1
00:00:06,881 --> 00:00:09,931
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:00:13,054 --> 00:00:14,934
Ei puheluita, kiitos.

3
00:00:17,767 --> 00:00:19,437
Pikku-Pomo

4
00:00:19,519 --> 00:00:21,269
Mä oon pomo
Pomo, Pikku-Pomo

5
00:00:21,354 --> 00:00:23,524
Pomo, pomo
Pikku-Pomo, pomo

6
00:00:23,606 --> 00:00:25,856
Lapsi pikkuinen kasvaa

7
00:00:25,942 --> 00:00:28,652
Siitä tää pikku pomo vastaa

8
00:00:28,737 --> 00:00:31,357
Lastenrattaat kadulla rullaa

9
00:00:31,448 --> 00:00:34,198
Siitä tää pikku pomo vastaa
Pikku-Pomo

10
00:00:34,284 --> 00:00:37,004
Tätä kaikkee johdan, tätä kehtoo hoidan

11
00:00:37,078 --> 00:00:39,658
Vaihda mun vaippa, poju
Miss' on mun tutti

12
00:00:39,748 --> 00:00:42,418
Turha tyynnyttää
Sen kun maksat vaan

13
00:00:42,500 --> 00:00:45,000
Kuka johtaa?
Minä, Pikku-Pomo

14
00:00:48,506 --> 00:00:50,426
Luuletko, että puhun?

15
00:00:50,508 --> 00:00:54,888
En koskaan petä Maata,
keisari Luolamutantti Lonkeroturpa!

16
00:01:00,769 --> 00:01:02,059
Antaa tulla vaan!

17
00:01:02,145 --> 00:01:05,185
Olen nähnyt galaksin
jokaisen kammotuksen...

18
00:01:05,273 --> 00:01:07,233
Mitä himputtia?

19
00:01:11,362 --> 00:01:14,572
Jestas sentään, Tim.
Eivät ne sinua tapa.

20
00:01:14,657 --> 00:01:17,367
Pikkuveljesi tykkää pavuista. Vai mitä?

21
00:01:19,496 --> 00:01:21,916
Tosiaan tykkäät niistä. Kyllä vain!

22
00:01:21,998 --> 00:01:22,998
Syökäähän nyt.

23
00:01:23,083 --> 00:01:26,593
Pääsette leikkimään,
kun lautaset ovat tyhjiä.

24
00:01:26,669 --> 00:01:27,919
Onko selvä?

25
00:01:29,506 --> 00:01:33,716
Tee minusta ylpeä, Timmy.
Sinusta minä olenkin jo ylpeä.

26
00:01:34,677 --> 00:01:37,007
Templeton!

27
00:01:37,096 --> 00:01:40,306
Vanhempia pitäisi viedä
kuin litran mittaa.

28
00:01:40,391 --> 00:01:43,561
Helppo se on sinun sanoa.
Tykkäät pavuista.

29
00:01:44,145 --> 00:01:48,605
Paljon kuitua ja ruohoisa maku.
Kuka niistä ei pitäisi?

30
00:01:48,691 --> 00:01:52,151
-Hei, voisit syödä minun papuni.
-Niin voisin.

31
00:01:53,738 --> 00:01:55,198
Hyviä papuja.

32
00:01:55,281 --> 00:01:58,661
-Eli...
-Mitä minä siitä hyödyn?

33
00:01:58,743 --> 00:02:01,123
-Mitä?
-Onko kaikki kunnossa?

34
00:02:01,204 --> 00:02:03,294
Kaikki kondiksessa, isä!

35
00:02:03,373 --> 00:02:06,583
Voin syödä papusi, mutta että ilmaiseksi?

36
00:02:06,668 --> 00:02:09,878
Paloivatko bisneksen säännöt tulipalossa?

37
00:02:11,005 --> 00:02:15,465
Tämä ei ole bisnestä. Olemme perhe.
Meidän pitäisi...

38
00:02:15,552 --> 00:02:18,642
En elä ihmemaassa,
vaan markkinataloudessa.

39
00:02:18,721 --> 00:02:20,221
Kaikki on bisnestä.

40
00:02:20,890 --> 00:02:27,730
Palvelus palveluksesta. Jos syön papusi,
olet minulle palveluksen velkaa.

41
00:02:28,314 --> 00:02:31,824
Se palvelus jääköön toistaiseksi auki.
Mutta voit olla varma...

42
00:02:32,610 --> 00:02:35,160
...että perin aina velkani.

43
00:02:36,030 --> 00:02:37,740
Hyvä on. Sovittu.

44
00:02:39,409 --> 00:02:42,789
-Mitä?
-Yritätkö tukehduttaa minut, hullu?

45
00:02:42,871 --> 00:02:44,251
Ne pitää muussata.

46
00:02:44,330 --> 00:02:47,170
-Tulenko viemään tiskit?
-Hetki vielä!

47
00:02:48,585 --> 00:02:51,165
Saatte keksejä, jos olette syöneet!

48
00:02:51,254 --> 00:02:55,054
Muussaa, Templeton!
Niiden pitää sujahtaa pötsini läpi.

49
00:02:55,133 --> 00:03:00,513
-Täältä tulee keksikopteri!
-Murjo kuin se olisi sinulle velkaa!

50
00:03:04,684 --> 00:03:05,524
Nyt on hyvä.

51
00:03:08,021 --> 00:03:10,111
Voi äidin isoja poikia.

52
00:03:13,443 --> 00:03:17,823
Menen leikkimään vauvan kanssa.
Me ei tehdä mitään epäilyttävää, heippa!

53
00:03:19,157 --> 00:03:22,367
Kiitos suojelusta. Toimisto kutsuu.

54
00:03:22,452 --> 00:03:24,702
Ollaanko siis tasoissa pavuista?

55
00:03:26,247 --> 00:03:28,917
Et tiedä bisneksestä mitään.

56
00:03:30,418 --> 00:03:33,588
-Tule mukaani toimistolle.
-Miksi?

57
00:03:33,671 --> 00:03:35,921
Koska olemme perhettä.

58
00:03:36,007 --> 00:03:39,507
Veljeni ei saa olla pihalla bisneksestä.
Se on noloa.

59
00:03:41,596 --> 00:03:43,676
Siitä tulee kivaa, lupaan sen.

60
00:03:43,765 --> 00:03:45,265
Tykkään kyllä kivasta.

61
00:03:46,059 --> 00:03:48,139
Onko taukohuoneessa yhä keksejä?

62
00:03:48,228 --> 00:03:50,358
Syöt nytkin keksiä.

63
00:03:51,147 --> 00:03:52,267
Olen lapsi.

64
00:03:52,357 --> 00:03:54,357
Kyllä, siellä on keksejä.

65
00:03:55,443 --> 00:03:59,533
-Päivitimme muuten huvitutit.
-Toimiiko ne yhä samalla tavalla?

66
00:03:59,614 --> 00:04:02,244
-Joo, imaisepa tätä.
-Imaise itse!

67
00:04:12,377 --> 00:04:15,917
Hei, rakas BeibiCorpini.
Eiköhän käydä hommiin.

68
00:04:17,006 --> 00:04:18,626
-Huomenta!
-Hei!

69
00:04:26,766 --> 00:04:29,186
-Mitä perhejäbä?
-Hei, PP!

70
00:04:29,269 --> 00:04:31,979
Pikku-Pomo! Venaan yhä kenttäraportteja.

71
00:04:32,063 --> 00:04:35,023
-Saat ne pöydällesi perjantaiksi.
-Makeeta!

72
00:04:35,108 --> 00:04:39,698
-Ovatko he aina näin ystävällisiä?
-Se on menestyksen hehkua.

73
00:04:39,779 --> 00:04:42,659
Kerrohan, mitä teen täällä BeibiCorpissa.

74
00:04:42,740 --> 00:04:44,410
Teet vauvoja?

75
00:04:44,993 --> 00:04:47,413
Ei, alakerran tehdas tekee vauvat.

76
00:04:48,079 --> 00:04:51,579
Minä varmistan,
että maailma rakastaa vauvoja.

77
00:04:51,666 --> 00:04:56,796
Vauvat lyövät koiran- ja kissanpennut
ja saavat kaikista eniten rakkautta.

78
00:04:56,879 --> 00:04:59,089
Ja tiedätkö miksi?

79
00:04:59,173 --> 00:05:02,593
-Lupasit kivaa ja keksejä.
-Pysy nyt kärryillä.

80
00:05:02,677 --> 00:05:06,757
Se liittyy siihen, mistä olen puhunut.
Kaikki on bisnestä.

81
00:05:06,848 --> 00:05:10,478
BeibiCorp antaa maailmalle
sen tarvitsemaa söpöyttä.

82
00:05:10,560 --> 00:05:15,650
Vastineeksi maailma antaa meille
haluamamme: kaiken rakkautensa.

83
00:05:15,732 --> 00:05:20,242
Vau, olet mieletön bisneshai!
Sinun pitäisi johtaa BeibiCorpia.

84
00:05:21,195 --> 00:05:25,325
-Samaa sanon itselleni joka päivä.
-Pikku-Pomo!

85
00:05:25,408 --> 00:05:27,908
Megapulska toimitusjohtajabeibi.

86
00:05:27,994 --> 00:05:29,874
Hyvää huomenta, pomo!

87
00:05:29,954 --> 00:05:35,464
Kuka on liekeissä? Sinä! Tähän käteen!
Paitsi että olen liian kiireinen.

88
00:05:35,543 --> 00:05:39,923
-Hienoa. Oliko siinä kaikki?
-Pönttö. Kysy, miksi olen kiireinen.

89
00:05:40,006 --> 00:05:41,376
-En halua.
-Miksi olet?

90
00:05:41,466 --> 00:05:45,046
Koska kentällä on ongelma.
Kenenhän heiniä se olikaan?

91
00:05:45,136 --> 00:05:48,136
Niin, sinun. Taidat olla surkea työssäsi.

92
00:05:48,222 --> 00:05:51,682
Hei, veljeni on loistava bisneshai.

93
00:05:51,768 --> 00:05:57,108
Niin tosiaan! Menit ja liityit perheeseen.
Miten se on sujunut?

94
00:05:58,566 --> 00:05:59,896
Kerrassaan mainiosti.

95
00:06:00,485 --> 00:06:02,945
Tiedätkö mitä? Kehonkieleni ei välitä.

96
00:06:03,029 --> 00:06:08,489
Sen kun tuot ihmisbeibisi töihin.
Vaikutat epäammattimaiselta ja heikolta.

97
00:06:08,576 --> 00:06:13,116
Arvostan neuvoja ammattimaisuudesta,
mutta ihmisbeibi on oikeassa.

98
00:06:13,206 --> 00:06:14,826
Saisinko toisen nimen?

99
00:06:14,916 --> 00:06:18,626
Vilkaise taululle.
Vauvoja rakastetaan yli kaiken.

100
00:06:18,711 --> 00:06:22,421
Niin, paitsi...
Manu, suurenna ja tarkenna.

101
00:06:22,507 --> 00:06:26,257
Megapulska toimitusjohtajabeibi
haluaa suurentaa ja tarkentaa!

102
00:06:27,637 --> 00:06:31,927
Kappas mokomaa.
Aivan omassa kotikaupungissasi.

103
00:06:32,016 --> 00:06:35,386
Kokonainen naapurusto,
joka ei välitä vauvoista,

104
00:06:35,478 --> 00:06:37,478
vaan suorastaan inhoaa niitä.

105
00:06:37,563 --> 00:06:40,783
Inhoaa vauvoja?
Onko kyse koirien kieroilusta?

106
00:06:40,858 --> 00:06:42,898
Pahempaa. Tuhmasta vauvasta.

107
00:06:42,985 --> 00:06:44,235
LUOTTAMUKSELLINEN

108
00:06:44,320 --> 00:06:48,200
Hänen nimensä on Scooter Baski.
Hän on maailman kamalin vauva.

109
00:06:51,077 --> 00:06:52,537
Scooter Baski!

110
00:07:04,215 --> 00:07:05,715
Scooter, ei!

111
00:07:05,800 --> 00:07:08,760
Voisitteko vaientaa vauvanne?

112
00:07:08,845 --> 00:07:11,255
Mikä tuota ipanaa vaivaa?

113
00:07:11,347 --> 00:07:16,057
Koko naapurusto inhoaa häntä.
Se ei ole hyvää bisnestä.

114
00:07:16,144 --> 00:07:19,024
Vauvaparka. Häntä pitäisi auttaa.

115
00:07:19,105 --> 00:07:21,395
Olet kultainen, lenkkaripoju.

116
00:07:21,482 --> 00:07:24,492
Minä hoidan tämän Scooter Baskin.

117
00:07:24,569 --> 00:07:29,449
Niin, tai muuten.
Eli muuten vien asian esimiehilleni.

118
00:07:30,324 --> 00:07:32,414
Eli johtokunnalle.

119
00:07:32,493 --> 00:07:34,753
Sitten saan antaa sinulle potkut.

120
00:07:34,829 --> 00:07:37,079
-Onko selvä, Tupla-P?
-Kyllä.

121
00:07:38,249 --> 00:07:39,249
Herra.

122
00:07:39,333 --> 00:07:42,713
Täytän nyt vaippani
enkä vilkaisekaan muualle.

123
00:07:44,422 --> 00:07:45,342
Haista!

124
00:07:45,423 --> 00:07:47,683
Rakastan sua, iso kamu! En oikeasti.

125
00:07:47,758 --> 00:07:51,798
Megapulska toimitusjohtajabeibi
ei oikeasti rakasta sinua.

126
00:07:51,888 --> 00:07:55,728
Salainen tehtäväkö?
Oikeassa olit, tämä on kivaa!

127
00:07:55,808 --> 00:07:58,558
-Mutta missä ne keksit ovat?
-Myöhemmin.

128
00:07:58,644 --> 00:08:02,944
Meillä on ongelmavauva hoidettavana.
Aika kutsua kenttätiimi.

129
00:08:09,947 --> 00:08:11,987
Jimbo, hauis.

130
00:08:18,372 --> 00:08:20,962
Staci, villi kortti.

131
00:08:24,212 --> 00:08:28,092
Kolmoset.
He... jäävät yleensä toimistolle.

132
00:08:39,644 --> 00:08:43,234
Siinähän sinä olet.
Kulta, hän karkasi taas!

133
00:08:45,274 --> 00:08:49,244
Anteeksi! Hän karkaa aina joskus.

134
00:08:51,697 --> 00:08:54,197
Scooter Baski on kamala vauva.

135
00:08:54,283 --> 00:08:56,293
Ehkä häntä ei vain ymmärretä.

136
00:08:57,787 --> 00:09:02,877
Anteeksi. En tiennytkään,
että veljesi on... liberaali.

137
00:09:02,959 --> 00:09:04,039
Mitä?

138
00:09:04,126 --> 00:09:08,796
Kolmoset, tarvitsen hämäyksen.
Jotain erikoista tiedeosastolta.

139
00:09:10,466 --> 00:09:13,296
Olemme avuliaita! Jee!

140
00:09:14,637 --> 00:09:16,717
Jimbo, toimita paketti.

141
00:09:25,356 --> 00:09:29,146
-Mikä se on, kulta?
-Voitimme ilmaisen vauvakeinun.

142
00:09:29,860 --> 00:09:32,610
-Uusinta mallia Japanista!
-Japanista?

143
00:09:32,697 --> 00:09:35,987
-Huipputeknologiaa.
-Onpa hienoa!

144
00:09:38,661 --> 00:09:40,081
Ei kokoamisohjeita.

145
00:09:41,664 --> 00:09:42,794
Hyvää työtä, Jimbo.

146
00:09:43,499 --> 00:09:46,129
Staci, järjestä tapaaminen.

147
00:09:54,302 --> 00:09:57,262
Scooter, miksi käymme tätä keskustelua?

148
00:10:01,934 --> 00:10:03,644
Työsi on superhelppo.

149
00:10:03,728 --> 00:10:08,978
Leiki sööttiä, niin saat äidiltä ja isältä
ruokaa ja hoivaa. Kaikki voittavat.

150
00:10:09,567 --> 00:10:13,277
Miten ääni kellossa muutetaan, Baski?
Puhu minulle.

151
00:10:15,323 --> 00:10:16,703
Mitä hän sanoi?

152
00:10:16,782 --> 00:10:19,832
Kaikenlaista äidistämme. En tohdi kertoa.

153
00:10:19,910 --> 00:10:21,870
Hän on täysi fiasko.

154
00:10:22,705 --> 00:10:26,125
Tehdään takaisinveto
ja viedään hänet BeibiCorpiin.

155
00:10:26,584 --> 00:10:30,844
Veisimmekö hänet pois? Ei käy.
Meidänhän piti auttaa häntä.

156
00:10:31,255 --> 00:10:35,175
Ihailtavan kylmää neuvokkuutta,
mutta kersa on oikeassa.

157
00:10:35,259 --> 00:10:38,679
Emme tarvitse järeitä keinoja.
Mitä opetin, Templeton?

158
00:10:38,763 --> 00:10:42,273
Että olen palveluksen velkaa?
Muistan vain ne keksit.

159
00:10:42,350 --> 00:10:46,770
Kaikki on bisnestä.
Selvitetään, mitä Scooter Baski haluaa.

160
00:10:46,854 --> 00:10:49,524
Baski, käydään asiaan.

161
00:10:50,775 --> 00:10:52,605
Se oli kylmää kahisevaa, hullu!

162
00:10:53,402 --> 00:10:55,202
Ehkä tämä menee...

163
00:11:01,577 --> 00:11:06,707
Viimeinen tarjous. Pronssikengät,
liput Patti Huopahirviön konserttiin -

164
00:11:06,791 --> 00:11:09,791
ja kaupan päälle
Jimbon oma pehmolelu.

165
00:11:09,877 --> 00:11:14,587
Tohtori Pehmopeppu rakastaa sinua aina.

166
00:11:30,898 --> 00:11:36,448
Kuin neuvottelisi Pohjois-Korean kanssa!
Työni on vaakalaudalla. Auttakaa joku!

167
00:11:37,196 --> 00:11:38,356
Ei haleja, Jimbo!

168
00:11:38,447 --> 00:11:41,577
-Kumautanko?
-Ajattele oikeusjuttuja!

169
00:11:41,659 --> 00:11:44,159
Ehkei kaikki olekaan bisnestä.

170
00:11:44,245 --> 00:11:46,455
Sulje valehteleva suusi!

171
00:11:46,539 --> 00:11:50,039
Jos vauva parkuu,
ehkä jokin vaivaa häntä.

172
00:11:50,126 --> 00:11:55,296
Mikä hätänä, pikku mussukka?
Sattuuko masuun? Väsyttääkö?

173
00:11:55,381 --> 00:11:57,511
Tuliko kakka pöksyyn?

174
00:11:57,591 --> 00:12:00,141
Lässytys on vihapuhetta, Templeton.

175
00:12:00,219 --> 00:12:01,599
-Keksin!
-Mitä?

176
00:12:01,679 --> 00:12:04,809
Näetkö kuhmun ikenessä?
Hänelle kasvaa hammas.

177
00:12:04,890 --> 00:12:07,940
Ilmankos vauvaparka on niin äkäinen.

178
00:12:08,018 --> 00:12:10,438
Staci, mitä löytyy hammassärkyyn?

179
00:12:11,439 --> 00:12:13,899
Jäätutti turruttaa ikenet.

180
00:12:18,946 --> 00:12:20,566
Onko parempi, Scooter?

181
00:12:21,198 --> 00:12:22,988
En voi uskoa, että tuo toimi.

182
00:12:23,367 --> 00:12:27,247
Templeton, toin sinut töihin,
koska luulin voivani opettaa sinua.

183
00:12:27,329 --> 00:12:29,959
Mutta erehdyin. Sinä opetit minua...

184
00:12:30,040 --> 00:12:31,710
Paukku! Pisu! Kakka!

185
00:12:32,710 --> 00:12:33,920
Scooter, ei!

186
00:12:34,003 --> 00:12:37,423
Tuo yksinäinen hammas
on kuin Luciferin keihäs!

187
00:12:42,470 --> 00:12:44,760
Nyt pureminenkin astui kuvioihin.

188
00:12:44,847 --> 00:12:50,227
Hyvä yritys. Mutta viemällä hammassäryn
päästit valloilleen suuremman pahan.

189
00:12:50,311 --> 00:12:52,521
Vauvaviha leviää!

190
00:12:52,605 --> 00:12:56,645
Naapurin pariskunta harkitsee jo...
kissaa!

191
00:12:57,109 --> 00:12:59,489
Kissaa vauvan sijaan?

192
00:13:01,071 --> 00:13:02,821
Saammeko me potkut?

193
00:13:02,907 --> 00:13:08,537
Ei, me korjaamme tämän ipanan.
Minulla on vielä yksi epätoivoinen idea.

194
00:13:08,621 --> 00:13:11,331
Templeton, saat tehdä sen palveluksen.

195
00:13:11,415 --> 00:13:12,575
Mitä tarvitset?

196
00:13:12,666 --> 00:13:15,916
Tähtitarroja.
Hae kotoa niin monta kuin pystyt.

197
00:13:16,003 --> 00:13:18,513
-Tavataan BeibiCorpissa.
-Hoituu!

198
00:13:20,174 --> 00:13:24,474
-Onko teillä veljeksillä kivaa?
-Ei mitään epäilyttävää, heippa!

199
00:13:25,763 --> 00:13:26,763
Sain ne!

200
00:13:27,473 --> 00:13:28,563
Mainiota.

201
00:13:29,266 --> 00:13:33,056
Yksi Stacille ja yksi sinulle, Timmy.
Ansaitset sen.

202
00:13:33,813 --> 00:13:36,523
Mitä tapahtui epätoivoiselle ideallesi?

203
00:13:36,607 --> 00:13:40,897
Totta puhuen päätin valita
Stacin takaisinkutsuidean.

204
00:13:40,986 --> 00:13:44,526
Vastustit sitä,
joten halusin välttää perheriidan.

205
00:13:44,615 --> 00:13:47,075
Siitä kultatähti minullekin. Hienoa.

206
00:13:47,451 --> 00:13:50,831
-Mitä teitte Scooterille?
-Hän on koulutuksessa.

207
00:13:51,413 --> 00:13:54,633
Vauva oo kiltti
Vauva oo kiltti

208
00:13:54,708 --> 00:13:58,338
Älä ikinä, ikinä oo ilkee
Oo kiltti!

209
00:13:59,547 --> 00:14:02,297
Veittekö perheeltä vauvan tuosta vain?

210
00:14:02,383 --> 00:14:05,843
Emme tietenkään.
He saivat ilmaisen päivityksen.

211
00:14:05,928 --> 00:14:08,558
Mitä se tarkoittaa?

212
00:14:08,639 --> 00:14:11,269
Kuvailenpa tilanteen Baskien talolla.

213
00:14:11,350 --> 00:14:12,730
Turbo!

214
00:14:12,810 --> 00:14:15,600
Juuri nyt rouva Baski alkaa hoksata...

215
00:14:15,688 --> 00:14:17,608
Pitäisi ruokkia Scooter.

216
00:14:17,690 --> 00:14:19,610
Turbo!

217
00:14:19,692 --> 00:14:22,402
Kuvittele, millainen sen äidin elämä on.

218
00:14:22,486 --> 00:14:27,236
Joka päivä neljän tunnin välein
hänen on ruokittava se...

219
00:14:27,658 --> 00:14:29,288
Scooter Baski.

220
00:14:29,368 --> 00:14:33,038
Mutta tänään on erilainen päivä.
Rutiini on toki sama.

221
00:14:33,122 --> 00:14:36,632
Scooter, ruoka-aika!

222
00:14:37,209 --> 00:14:38,539
Vaan mitä nyt?

223
00:14:38,919 --> 00:14:43,969
Kun hän lähestyy pinnasänkyä,
mikä ihmeellinen aarre häntä odottaakaan?

224
00:14:44,049 --> 00:14:45,379
Scooter?

225
00:14:45,968 --> 00:14:51,308
Upouusi, putipuhdas,
haleja hinkuva vauva!

226
00:14:51,932 --> 00:14:54,272
Hänestä tulee maailman onnellisin äiti.

227
00:15:00,482 --> 00:15:02,692
Tuo Baskien vauva on kamala.

228
00:15:02,776 --> 00:15:05,606
Onneksi päätimmekin hankkia kissan.

229
00:15:07,239 --> 00:15:11,329
Mitä? Olet tosi pahassa pulassa.

230
00:15:11,660 --> 00:15:16,460
Jimbo on vain tuuraaja. Baskit saavat
seuraavan saatavilla olevan vauvan.

231
00:15:16,540 --> 00:15:18,290
Ja kun Scooter on koulutettu,

232
00:15:18,375 --> 00:15:22,375
lähetämme hänet suurperheeseen,
joka ei edes huomaa lisäystä.

233
00:15:22,463 --> 00:15:23,923
Hän ihastuu Utahiin.

234
00:15:24,006 --> 00:15:28,756
Kaikki on bisnestä, Templeton.
Tein juuri kaikkia hyödyttävän diilin.

235
00:15:28,844 --> 00:15:34,024
Et ymmärrä perheitä lainkaan!

236
00:15:35,601 --> 00:15:39,151
-Kuule, ehkä tämä oli virhe.
-Viedäänkö Scooter takaisin?

237
00:15:39,229 --> 00:15:44,069
Ei, kaikki ovat nyt onnellisempia.
Tarkoitin tuomistasi toimistolle.

238
00:15:44,735 --> 00:15:48,655
Älä käsitä väärin.
Olen yhä sitoutunut olemaan veljesi.

239
00:15:48,739 --> 00:15:53,119
Mutta ehkä olisi syytä pitää
työ ja koti erillään.

240
00:16:01,961 --> 00:16:06,341
Minä sanon ensin heipat Scooterille.

241
00:16:08,092 --> 00:16:11,142
-Miksi hekotit?
-Tykkäänpähän vain nauraa.

242
00:16:11,220 --> 00:16:12,930
Hyvä on, anna mennä.

243
00:16:15,057 --> 00:16:17,227
Vauva oo kiltti

244
00:16:17,309 --> 00:16:19,519
Vauva oo kiltti
Älä ikinä, ikinä...

245
00:16:19,603 --> 00:16:21,153
Kiltti vauva.

246
00:16:21,855 --> 00:16:26,735
Pomo-P, paras ja sietämätön kamuni!
Saanko jo antaa sinulle monoa?

247
00:16:27,528 --> 00:16:30,408
Senkin ylipalkattu veijari.
Staci, tilastot.

248
00:16:30,489 --> 00:16:34,239
Huomaat, että Baskien
naapurusto on nyt täydellisen...

249
00:16:35,703 --> 00:16:40,463
Se räjähtää!
Tuota... käymme vielä jatkokäynnillä.

250
00:16:40,541 --> 00:16:44,631
Varmistamme vain, että Baskit
ovat ihastuneet päivitykseensä.

251
00:16:46,338 --> 00:16:49,468
Vauvamme on vaihtunut
isoon muskelivauvaan,

252
00:16:49,550 --> 00:16:52,180
ja miksi värkkäät yhä sitä keinua?

253
00:16:52,261 --> 00:16:55,851
-Onko Scooter kadonnut?
-Turbo!

254
00:17:03,731 --> 00:17:04,981
Äidiltä hali?

255
00:17:06,525 --> 00:17:09,645
Eli tilanne on hallinnassa, ja...

256
00:17:10,988 --> 00:17:12,658
Vauva oo kiltti

257
00:17:16,827 --> 00:17:18,077
Selvä, minä häivyn.

258
00:17:19,955 --> 00:17:22,665
Olkoon tämä arvokas opetus.

259
00:17:23,542 --> 00:17:24,542
Mikä opetus?

260
00:17:25,669 --> 00:17:28,549
Kerron heti, kunhan keksin sen.

261
00:17:29,506 --> 00:17:30,506
Tule!

262
00:17:31,091 --> 00:17:33,011
Häivytään täältä!

263
00:17:38,140 --> 00:17:41,810
-Se menee taukohuoneeseen!
-Älkää antako sille sokeria!

264
00:17:46,356 --> 00:17:47,896
Hänkö sitten saa keksejä?

265
00:18:02,956 --> 00:18:05,376
Työsi ei olekaan ohi, Templeton.

266
00:18:05,459 --> 00:18:08,299
Otan Stacin mukaani ja hoidan Jimbon.

267
00:18:08,378 --> 00:18:10,258
Tämä on sinun heiniäsi.

268
00:18:11,173 --> 00:18:15,223
-Onko täällä vartijaa tai...
-Kolmoset!

269
00:18:17,471 --> 00:18:18,971
-Pomo?
-Palveluksessa!

270
00:18:19,056 --> 00:18:20,426
Hei, pomon veli.

271
00:18:20,516 --> 00:18:23,766
Soita, kun hän on aisoissa.
Älä hanki minulle potkuja!

272
00:18:24,228 --> 00:18:25,728
Olen turvamies!

273
00:18:33,487 --> 00:18:38,027
Eli onko iso muskelivauva
tappajarobottikeinun toveri, vai...

274
00:18:38,117 --> 00:18:41,157
Ketä kiinnostaa? Etsikää pieni poikani!

275
00:18:42,913 --> 00:18:44,463
Mitä sinä teit?

276
00:18:44,540 --> 00:18:48,040
Mitä...

277
00:18:49,128 --> 00:18:51,298
Scooter! Hei, Scoo...

278
00:18:51,380 --> 00:18:53,630
Kiltisti nyt! Ei saa!

279
00:18:54,383 --> 00:18:56,263
Ei, Scooter!

280
00:18:56,343 --> 00:18:58,763
Ei! Ole kiltti vauva!

281
00:19:01,390 --> 00:19:04,390
-Templeton!
-Hei. Kaikki kunnossa täällä.

282
00:19:04,476 --> 00:19:09,226
Olet surkea valehtelija, mutta siitä viis.
Baskien talo on piiritetty!

283
00:19:09,314 --> 00:19:11,234
Lähetimme keinun hämäämään.

284
00:19:11,316 --> 00:19:13,856
-Sillä on aseeni!
-Turbo!

285
00:19:13,944 --> 00:19:17,074
Etsi meille kartalta pakoreitti.

286
00:19:17,156 --> 00:19:19,826
Kello käy. Tämä on kriisitilanne.

287
00:19:19,908 --> 00:19:24,158
-Staci, miltä naapurusto näyttää?
-Vauvoja todella vihataan.

288
00:19:24,246 --> 00:19:28,706
-Minulla on idea.
-Ja minulla kriisi. Missä pakoreittini on?

289
00:19:28,792 --> 00:19:31,252
Hei, Scooter!

290
00:19:32,546 --> 00:19:35,626
Löysin lisää keksejä ja mehua.

291
00:19:35,716 --> 00:19:36,796
Templeton!

292
00:19:37,176 --> 00:19:39,546
Missä olet? Menetin yhteyden.

293
00:19:39,636 --> 00:19:43,266
Tuki ovi.
Muuten lusimme pari vuotta päivähoidossa.

294
00:19:43,348 --> 00:19:46,728
Ei! En suostu palaamaan päivähoitoon.

295
00:19:46,810 --> 00:19:50,980
Lähden täältä
veren ja tulimyrskyn saattelemana!

296
00:19:51,064 --> 00:19:54,364
-Hei.
-Luojan kiitos. Pakoreitti ja sassiin!

297
00:19:54,443 --> 00:19:59,113
Tai... koska sain Scooterin kiinni,
voin palauttaa hänet vanhemmilleen.

298
00:19:59,198 --> 00:20:02,488
Mitä? Tilanne on ruutitynnyri,
ja se vauva on soihtu!

299
00:20:02,576 --> 00:20:06,076
Jos palautat hänet,
vauvoja vihataan ikuisesti!

300
00:20:06,163 --> 00:20:08,083
Kiellän ehdottomasti... Mitä?

301
00:20:08,165 --> 00:20:10,625
-Missä oikein olet?
-Myöhäistä!

302
00:20:26,350 --> 00:20:28,640
Olet tuominnut meidät tuhoon.

303
00:20:39,029 --> 00:20:40,279
Scooter?

304
00:20:43,700 --> 00:20:45,580
Poikalapseni!

305
00:20:45,661 --> 00:20:48,581
Oma pieni vauvani!

306
00:20:48,664 --> 00:20:51,254
-Pikku kaveri!
-Ikävöin sinua niin!

307
00:20:55,462 --> 00:20:59,882
-Kulta, hankitaan vauva.
-Inhoan kissoja.

308
00:21:01,593 --> 00:21:05,263
Lepo vaan, pojat.
Katsokaa tuota ihanaa söpöilyä.

309
00:21:07,891 --> 00:21:11,351
Templeton,
olen sekä vaikuttunut että hämilläni.

310
00:21:11,436 --> 00:21:13,056
Se oli tässä kartalla.

311
00:21:13,146 --> 00:21:15,856
Koko naapurusto vihaa Scooteria, vai?

312
00:21:15,941 --> 00:21:17,731
Ei hänen kotonaan.

313
00:21:17,818 --> 00:21:21,568
Keksin, että jos haluamme
kaikkien rakastavan vauvoja,

314
00:21:21,655 --> 00:21:25,325
heidän pitää vain nähdä Scooter
hänen vanhempiensa silmin.

315
00:21:25,909 --> 00:21:28,869
Ei bisneksen, vaan perheen silmin.

316
00:21:30,622 --> 00:21:33,382
Vauvojen suosio nousee yli äyräiden!

317
00:21:33,458 --> 00:21:36,338
-Nyt tarvitaan enää peitetarina.
-Mitä?

318
00:21:41,925 --> 00:21:46,215
-Iso muskelivauva!
-Siinähän sinä olet. Olen tosi pahoillani.

319
00:21:46,305 --> 00:21:48,345
Serkullani on vauvavaellustauti.

320
00:21:48,432 --> 00:21:53,022
Siitä on varmaan kirjoissakin,
mutta älkää tarkistako. Heippa!

321
00:21:53,812 --> 00:21:55,312
Selvä.

322
00:21:56,315 --> 00:21:58,275
Teit hyvää työtä, Templeton.

323
00:21:58,358 --> 00:22:02,108
Olenko nyt siis sinulle velkaa?
Tämä ei ole mukava tunne.

324
00:22:02,195 --> 00:22:04,775
Tämän sait ilmaiseksi. Olemme veljekset.

325
00:22:06,450 --> 00:22:10,160
-Et tosiaan tiedä bisneksestä mitään.
-Ja olen siitä ylpeä.

326
00:22:10,245 --> 00:22:14,495
Mutta tunnet perheet.
Synergiamme tekee meistä tehotiimin.

327
00:22:14,583 --> 00:22:20,213
Joten ehkä voisimme
tehdä yhteistyötä taas huomenna?

328
00:22:20,297 --> 00:22:24,177
Kuulostaa hauskalta.
Mutta se ei ole enää ilmaista.

329
00:22:30,599 --> 00:22:31,429
Ei, vauva!

330
00:22:33,560 --> 00:22:36,480
Olen täynnä! Menen katsomaan telkkaria!

331
00:22:37,522 --> 00:22:39,022
Rakastan tätä perhettä.

332
00:23:03,215 --> 00:23:05,545
Pikku-Pomo

333
00:23:09,387 --> 00:23:11,347
Tekstitys: Mikko Kinnunen

