1
00:00:06,881 --> 00:00:09,971
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:13,012 --> 00:00:14,932
Inga samtal, tack.

3
00:00:17,809 --> 00:00:19,349
Baby-bossen

4
00:00:19,436 --> 00:00:23,056
Jag är boss, boss-babyn,
baby-baby-bossen

5
00:00:23,148 --> 00:00:25,858
-Baby-bossen
-En liten, liten unge, det är jag

6
00:00:25,942 --> 00:00:28,652
Jag är baby-bossen, och mitt ord är lag

7
00:00:28,737 --> 00:00:31,357
Jag tar mig upp och framåt
varenda dag

8
00:00:31,448 --> 00:00:33,738
Jag är baby-bossen, och mitt ord är lag

9
00:00:33,825 --> 00:00:36,995
-Baby-bossen
-Jag styr mitt hus, jag styr min napp

10
00:00:37,078 --> 00:00:39,658
Byt min blöja, ge mig haklapp

11
00:00:39,748 --> 00:00:42,418
Inget gos, ge mig stålar, gosse

12
00:00:42,500 --> 00:00:44,920
-Vem styr här?
-Jag. Baby-bossen.

13
00:00:53,845 --> 00:00:55,595
Jag tog bebisen!

14
00:00:57,265 --> 00:01:00,475
-Jag hade honom nästan. Revansch.
-Ska vi leka igen?

15
00:01:00,560 --> 00:01:02,190
Igen?

16
00:01:04,230 --> 00:01:06,690
Ta bebisen!

17
00:01:11,780 --> 00:01:13,200
Vart tog han vägen?

18
00:01:18,495 --> 00:01:20,655
Vänta. Seriöst, vart tog han vägen?

19
00:01:20,747 --> 00:01:23,997
-Schackmatt, far.
-Ta...

20
00:01:24,083 --> 00:01:24,923
Nej.

21
00:01:25,585 --> 00:01:27,085
-Varför gjorde du så?
-Templeton,

22
00:01:27,170 --> 00:01:29,920
när jag låter mamma och pappa "ta mig",

23
00:01:30,006 --> 00:01:31,876
så är det ett val. Det roar mig.

24
00:01:31,966 --> 00:01:36,216
Det innebär inte att dina kletiga läppar
får vidröra mitt sexpack.

25
00:01:36,304 --> 00:01:38,184
Är det en utmaning?

26
00:01:39,599 --> 00:01:41,979
Tror du att du kan fånga tigern?

27
00:01:47,357 --> 00:01:50,067
Jag är spöket som hemsöker
dina drömmar.

28
00:01:51,152 --> 00:01:53,862
Du tar mig inte. Här är jag.
Vad ska du göra?

29
00:01:53,947 --> 00:01:57,027
Mamma, pappa? Bebisen är här.

30
00:01:57,117 --> 00:02:00,497
Nu kommer vi och tar dig!

31
00:02:00,578 --> 00:02:03,368
Att be om hjälp är en svaghet,
Templeton.

32
00:02:03,456 --> 00:02:05,416
Jag tog bebisen!

33
00:02:07,377 --> 00:02:10,337
Här kommer Timbo med skatten.

34
00:02:10,421 --> 00:02:12,841
En rond till? Jag måste ta bebisen.

35
00:02:12,924 --> 00:02:14,844
Jag ska till kontoret. Jag är inte klädd.

36
00:02:14,926 --> 00:02:17,596
Jag borde inte, men låt gå.
Låt spelet börja!

37
00:02:18,179 --> 00:02:20,349
Ta bebisen!

38
00:02:27,355 --> 00:02:30,065
Åh, nej! Han försvann.

39
00:02:32,068 --> 00:02:34,528
Jag har blivit osynlig!

40
00:02:36,823 --> 00:02:39,533
-Jag tog...
-Jag tog bebisen!

41
00:02:41,619 --> 00:02:44,789
Jag måste verkligen checka in på...
En gång till. Kör!

42
00:02:49,919 --> 00:02:51,299
Jag tog bebisen!

43
00:02:52,130 --> 00:02:55,090
Låt trumpetarna hylla min triumf!

44
00:02:59,304 --> 00:03:01,604
Utvärdering. Vad är din uppgift?

45
00:03:01,681 --> 00:03:04,891
Vänta 30 sekunder,
sen följer jag dig ut.

46
00:03:04,976 --> 00:03:07,346
-Och?
-Ta det coolt?

47
00:03:07,437 --> 00:03:08,807
Du är fin, grabben.

48
00:03:10,899 --> 00:03:12,479
Han är äntligen här!

49
00:03:14,360 --> 00:03:17,200
Skvallerbytta bingbång, Pia.

50
00:03:18,907 --> 00:03:19,987
Vad har hänt?

51
00:03:21,451 --> 00:03:24,081
Dramatik, dramatik, dramatik!

52
00:03:24,954 --> 00:03:29,294
Det här är ett hot mot företaget.
Baby-bossen är vår man i fältet.

53
00:03:29,375 --> 00:03:32,915
Han ska fånga upp sånt här.
Men var är han?

54
00:03:33,630 --> 00:03:35,920
Var är Baby-bossen?

55
00:03:36,007 --> 00:03:41,507
Är han här under? Tittut!
Vad har hänt med Baby-bossen?

56
00:03:42,680 --> 00:03:47,310
-Du vet ju att jag står här.
-Ja, men vad har hänt med dig?

57
00:03:47,810 --> 00:03:51,480
Om du inte sköter ditt jobb
är du ingen boss.

58
00:03:51,564 --> 00:03:55,404
Om du inte är bossen
är du bara en baby.

59
00:03:56,361 --> 00:03:59,661
-Jag var upptagen.
-Jag tog bebisen!

60
00:04:05,620 --> 00:04:08,750
-Är det coolt?
-Mamma säger att kramar är coola.

61
00:04:08,831 --> 00:04:10,211
Oj, den blinkar.

62
00:04:10,792 --> 00:04:12,842
Jag är här nu. Vad är det för hot?

63
00:04:12,919 --> 00:04:15,589
Magnus, berätta. Släpp loss!

64
00:04:16,256 --> 00:04:20,296
Vårt övervakningslag hörde
oroväckande djurbabbel.

65
00:04:25,181 --> 00:04:27,141
Det här var jag som släppte loss.

66
00:04:28,518 --> 00:04:32,058
Det var fenomenalt. Älskar det.

67
00:04:32,146 --> 00:04:36,226
"Oroväckande djurbabbel"?
Höjde du hotnivån på grund av det?

68
00:04:36,317 --> 00:04:39,897
-Spela det. Jag talar flytande hund.
-Zipp! Spola tillbaka.

69
00:04:39,988 --> 00:04:43,568
-Vem sa nåt om valpar?
-Det var ingen hundantydan.

70
00:04:43,658 --> 00:04:45,238
Sänd babblet!

71
00:04:55,628 --> 00:04:59,418
Det är omöjligt. Kattungar är gulliga,
men de jobbar solo.

72
00:04:59,507 --> 00:05:00,467
Vad säger de?

73
00:05:00,550 --> 00:05:04,140
Jag snackar inte katt.
Det är ett fult språk. Mest svordomar.

74
00:05:04,220 --> 00:05:06,310
Trillingar,
ni tog en korrespondenskurs.

75
00:05:06,389 --> 00:05:07,349
Översätt.

76
00:05:07,432 --> 00:05:11,062
"Bootsy Kattun."

77
00:05:11,644 --> 00:05:14,984
"Bootsy Kattun."

78
00:05:15,857 --> 00:05:18,937
"Bootsy Kattun."

79
00:05:19,027 --> 00:05:21,777
Stäng av det!

80
00:05:24,615 --> 00:05:27,235
Vem är Bootsy Kattun?

81
00:05:27,327 --> 00:05:30,327
Okej, nu vilar företagets öde
i dina händer.

82
00:05:30,413 --> 00:05:34,173
Sabba det inte. Fast det gör du ju.
Jag ser fram emot att sparka dig. Läget?

83
00:05:34,250 --> 00:05:36,340
-Jag...
-Vilken bra berättelse.

84
00:05:36,419 --> 00:05:37,549
Nämen, jag dras bort.

85
00:05:37,628 --> 00:05:40,798
Vi ses, om du inte dör.
Jag skickar billiga blommor. Hej då, då!

86
00:05:40,882 --> 00:05:44,892
Din kistdekoration
kommer att bestå av löv och tallkottar!

87
00:05:44,969 --> 00:05:50,099
-Varför skriker den andra bebisen jämt?
-Små bokstäverna försvann i en olycka!

88
00:05:52,894 --> 00:05:55,234
-Tack för att ni kom.
-Jag bor här.

89
00:05:56,272 --> 00:05:58,692
Staci ska berätta
om nya konkurrenten.

90
00:05:58,775 --> 00:06:00,395
Tack, sir.

91
00:06:03,196 --> 00:06:08,486
Ser ni bebisen? Den är söt och kramgo.
Alla älskar bebisar.

92
00:06:08,576 --> 00:06:10,536
Det är därför vi är nummer ett.

93
00:06:10,620 --> 00:06:14,670
Men ser ni hundvalpen?
Den vill också bara ha kärlek.

94
00:06:14,749 --> 00:06:20,209
Gör det den till fienden?
Ja. Därför krossade vi Valpkompaniet.

95
00:06:20,296 --> 00:06:21,836
-Ja!
-Du äger, Staci.

96
00:06:21,923 --> 00:06:23,763
Det här mötet känns inte bra.

97
00:06:23,841 --> 00:06:26,801
Men valpar var en fiende med heder.

98
00:06:26,886 --> 00:06:28,346
Ser ni kissen?

99
00:06:28,429 --> 00:06:32,769
Den vill bara ha ens kärlek
för att man ska sänka garden.

100
00:06:32,850 --> 00:06:36,650
Klor, blodsutgjutelse, anarki och terror!

101
00:06:36,729 --> 00:06:39,649
Slutet på allt!

102
00:06:41,442 --> 00:06:42,492
Tack.

103
00:06:43,402 --> 00:06:45,532
Varför äger vi den där boken?

104
00:06:46,114 --> 00:06:49,664
Okej. Nu ska vi samla information.

105
00:06:49,742 --> 00:06:52,452
Vi måste ta reda på vem Bootsy Kattun är.

106
00:06:52,537 --> 00:06:54,787
Jimbo och Staci,
kolla in alla kattställen.

107
00:06:54,872 --> 00:06:57,252
Fiskdammar, gränder, garnvaruhuset.

108
00:06:57,333 --> 00:06:58,793
-Jajamän.
-Ja, chefen.

109
00:06:58,876 --> 00:07:00,746
Jag kan be mamma och pappa om hjälp.

110
00:07:00,837 --> 00:07:04,417
Låter du verkligen mamma och pappa
fixa allt åt dig?

111
00:07:04,507 --> 00:07:05,417
Ja.

112
00:07:06,008 --> 00:07:09,388
Nån gång måste du växa upp.
Föräldrar finns inte för evigt.

113
00:07:09,470 --> 00:07:11,260
Stackars lilla kraken.

114
00:07:12,807 --> 00:07:15,887
Han är som en mysig, darrande toffel.

115
00:07:16,936 --> 00:07:20,686
Nej!

116
00:07:20,773 --> 00:07:23,863
Han satt på trappen.
Han måste vara vilsen.

117
00:07:23,943 --> 00:07:27,323
Vad skumt. En bricka utan adress
eller ägare.

118
00:07:27,405 --> 00:07:30,865
-Bara "Gaa-gaa".
-Knäppt namn på en katt.

119
00:07:31,742 --> 00:07:35,792
Han utmanar mig.
Namnbrickan är skriven på bebis.

120
00:07:35,872 --> 00:07:41,172
-Vad är det, då? Vet heter katten?
-Bootsy Kattun.

121
00:07:45,923 --> 00:07:49,393
Okej. Veterinären kan hitta
ett hem om några veckor

122
00:07:49,469 --> 00:07:50,549
men till dess

123
00:07:50,636 --> 00:07:54,926
tycker han det är toppen om vi tar hand om
lilla vilsna Gaa-gaa-kissen.

124
00:07:55,016 --> 00:07:56,766
Det är väl klart.

125
00:07:56,851 --> 00:08:01,191
Vi kallar honom Lillklimpen och lovar
att inte fästa oss för mycket.

126
00:08:02,356 --> 00:08:06,396
Det spelar ingen roll,
men har ni adressen till veterinären?

127
00:08:09,071 --> 00:08:13,531
Varför ska vi till veterinären? Kan jag
få honom att omplacera kissen?

128
00:08:13,618 --> 00:08:15,948
Va? Nej. Jag vill bara ha hämnd.

129
00:08:17,622 --> 00:08:19,172
Vedergällning!

130
00:08:19,248 --> 00:08:21,458
Den enda frågan som återstår är

131
00:08:21,542 --> 00:08:25,382
vad Bootsy Kattun-kissen
gör i mitt hem.

132
00:08:25,463 --> 00:08:29,343
Svar: det klassiska
katten-i-vaggan-knepet.

133
00:08:29,425 --> 00:08:32,175
Ut med bebisen, in med kissen.

134
00:08:32,261 --> 00:08:37,141
Lilla Bootsy försöker ersätta mig
i mitt eget hem.

135
00:08:37,225 --> 00:08:39,635
Så du kan inte komma till jobbet i tid

136
00:08:39,727 --> 00:08:43,307
och dessutom försöker en kissemiss
ta din plats där hemma?

137
00:08:43,397 --> 00:08:47,487
Du är inte bara en dålig boss,
du är inte ens en bra baby!

138
00:08:49,362 --> 00:08:54,162
Ringer du efter hjälp från en riktig
chefsbaby som inte har blivit vek?

139
00:08:54,242 --> 00:08:55,662
För jag är en sån.

140
00:08:55,743 --> 00:09:00,463
Nej, jag ringer för att förbereda
inför min hisnande seger sen.

141
00:09:00,540 --> 00:09:03,210
Och för att få sista ordet.

142
00:09:04,210 --> 00:09:05,040
Jimbo.

143
00:09:05,127 --> 00:09:05,957
Sista ordet!

144
00:09:07,129 --> 00:09:10,629
Jimbo!
Du skulle ju stänga av den innan...

145
00:09:10,716 --> 00:09:13,426
Nej. Det hjälper inte nu.

146
00:09:14,178 --> 00:09:16,718
Strunt samma. Uppgiften är tydlig.

147
00:09:16,806 --> 00:09:20,176
Mano a gato
med en värdig motståndare.

148
00:09:20,268 --> 00:09:26,398
Det är nu babyn bevisar
att han fortfarande är boss!

149
00:09:27,650 --> 00:09:32,360
Tror du att du kan komma till mitt
hem och stjäla kärleken från mig?

150
00:09:32,446 --> 00:09:37,156
Nej, du. Inte under min uppsikt,
kissen. Du får inte mig utslängd.

151
00:09:37,243 --> 00:09:40,253
Jag ska få dig utslängd.
Vinnaren tar allt.

152
00:09:40,329 --> 00:09:45,379
Den av oss som går ut ur huset först
stannar där ute. För evigt.

153
00:09:45,459 --> 00:09:46,459
Va?

154
00:09:46,544 --> 00:09:50,674
Vilken sjuk tävling!
Varför ens erbjuda nåt sånt?

155
00:09:50,756 --> 00:09:53,966
-Tror du inte att jag kan vinna?
-Det sa jag inte.

156
00:09:55,177 --> 00:09:59,427
Jag vet inte om du går med på villkoren
eller om du svär åt mig.

157
00:09:59,807 --> 00:10:03,597
Jag tar det som ett ja. Kör till.
Må den gulligaste bebisen vinna.

158
00:10:03,686 --> 00:10:06,186
Jimbo, sluta klappa katten!

159
00:10:06,272 --> 00:10:07,322
Förlåt, chefen.

160
00:10:07,398 --> 00:10:09,898
Hur ska du få honom utslängd?

161
00:10:09,984 --> 00:10:13,654
Jag är en bebis, Staci,
och han är bara ett husdjur.

162
00:10:13,738 --> 00:10:18,198
Jag ger mamma och pappa ett val:
"Vem älskar ni mer?"

163
00:10:31,088 --> 00:10:34,178
Ni är så gulliga bägge två!
Vem ska jag krama först?

164
00:10:34,258 --> 00:10:35,428
Samtidigt!

165
00:10:39,847 --> 00:10:41,017
Bebisen, nej!

166
00:10:47,480 --> 00:10:50,400
Älskling, bebisen är svartsjuk på kissen.

167
00:10:50,483 --> 00:10:52,943
Vad gulligt! Skynda dig och ta kort.

168
00:10:55,946 --> 00:10:58,026
Han är bättre än förväntat.

169
00:10:58,115 --> 00:11:02,405
Det är så här de sätter dit en.
Sen, en natt när man sover...

170
00:11:04,914 --> 00:11:07,964
Jag borde säga till mamma och pappa.

171
00:11:08,042 --> 00:11:11,172
Även om jag ville göra det
är det en hemsk idé.

172
00:11:11,253 --> 00:11:14,133
Har jag sagt varför Babybolaget
verkar i hemlighet?

173
00:11:14,215 --> 00:11:18,005
Företaget utförde forskning
i Pittsburgh för ett tag sen.

174
00:11:18,094 --> 00:11:21,724
De visade en mamma och pappa
sanningen om Baby-bolaget.

175
00:11:21,806 --> 00:11:26,556
Det smällde till deras hjärnor
som midjeresåren på en billig badblöja.

176
00:11:28,813 --> 00:11:31,573
-Så hemskt!
-Vi fixade dem myndighetsjobb.

177
00:11:31,649 --> 00:11:33,109
Lön för ingen tankemöda.

178
00:11:33,901 --> 00:11:36,951
Ordföranden erkänner senatorn
från Pennsylvania.

179
00:11:41,575 --> 00:11:44,785
Spring inte till mamma och pappa.
Det här är min grej.

180
00:11:44,870 --> 00:11:48,250
Hur ska jag få ut den här katten?

181
00:11:48,332 --> 00:11:49,172
Idéer. Kör.

182
00:11:50,084 --> 00:11:52,134
-Kissen!
-Inte nån idé. Staci?

183
00:11:52,211 --> 00:11:54,461
Ha sönder grejer och skyll på katten?

184
00:11:54,547 --> 00:11:58,587
Ja! Det är såna smarta grejer vi behöver.
Staci får guldstjärna.

185
00:11:58,676 --> 00:12:01,006
Det var faktiskt katten som kom på det.

186
00:12:02,179 --> 00:12:05,559
-Timmy! Vad var det?
-Inget, mamma.

187
00:12:13,649 --> 00:12:16,189
-Vad är det som pågår?
-Det är bara tv:n.

188
00:12:22,199 --> 00:12:23,409
Nej...

189
00:12:24,910 --> 00:12:26,500
-Timmy!
-Timmy!

190
00:12:28,372 --> 00:12:30,542
Jag kan tyvärr inte ta skulden för det.

191
00:12:30,624 --> 00:12:33,714
Blir jag utslängd förlorar jag.
Bra att du offrar dig.

192
00:12:33,794 --> 00:12:34,844
Va?

193
00:12:36,922 --> 00:12:39,882
Nej!

194
00:12:39,967 --> 00:12:42,507
Timothy Templeton!

195
00:12:42,595 --> 00:12:44,845
Det var inte jag, mamma. Kissen...

196
00:12:44,930 --> 00:12:48,350
Jaha, spelade kissen fotboll
i vardagsrummet?

197
00:12:48,434 --> 00:12:49,734
Va?

198
00:12:53,355 --> 00:12:57,525
Vi diskuterar straff senare.
Nu får du gå ut.

199
00:12:57,610 --> 00:12:59,450
Du får leka hur vilt du vill där.

200
00:13:00,404 --> 00:13:02,704
-Tack.
-Och ta med dig bebisen.

201
00:13:02,782 --> 00:13:04,992
Han ska inte vara bland
allt krossat glas.

202
00:13:05,075 --> 00:13:09,405
Utomhus? Jag har förlorat.

203
00:13:10,581 --> 00:13:15,961
Glöm den dumma tävlingen. Du behöver
inte sticka. Vi kan lösa det här.

204
00:13:16,045 --> 00:13:20,415
Nej, Templeton. Jag slöt ett avtal.
Försten ute håller sig undan.

205
00:13:20,508 --> 00:13:22,588
Jag står vid mitt ord.

206
00:13:24,512 --> 00:13:29,352
Bootsy Kattun, jag gillar dig inte,
men du spelade väl.

207
00:13:32,520 --> 00:13:33,350
Nu!

208
00:13:36,315 --> 00:13:39,065
Försten ut håller sig undan.
Pang! Jag kan än.

209
00:13:40,611 --> 00:13:42,911
Var det tvunget att sätta mig i knipa?

210
00:13:42,988 --> 00:13:44,568
Visst. Vi kan säga så.

211
00:13:46,659 --> 00:13:49,369
En nådig förlorare. Det respekterar jag.

212
00:13:49,453 --> 00:13:51,333
Vi tar segerhandskakningen.

213
00:13:54,750 --> 00:13:56,340
Chefen!

214
00:13:56,418 --> 00:13:59,168
Du, den här dumma tävlingen är över.

215
00:13:59,255 --> 00:14:01,005
Min lillebror vann.

216
00:14:01,090 --> 00:14:03,930
Katter är anarkister.
De följer inga regler.

217
00:14:04,009 --> 00:14:06,889
Bootsy Kattun
ville inte få ut mig ur huset.

218
00:14:06,971 --> 00:14:09,851
Han är här för att förgöra mig!

219
00:14:12,184 --> 00:14:13,484
Jimbo, lägg av.

220
00:14:15,604 --> 00:14:17,774
Jag rår inte för det. Han är så mjuk.

221
00:14:19,608 --> 00:14:20,858
Stick och återsamlas!

222
00:14:26,323 --> 00:14:28,993
-Chefen, vad gör vi nu?
-Jag har en idé.

223
00:14:30,911 --> 00:14:32,161
Vedergällning!

224
00:14:34,290 --> 00:14:36,250
Det kändes bra. Tack för att ni väntade.

225
00:14:36,333 --> 00:14:38,173
Vad gör vi nu åt den faktiska katten?

226
00:14:38,252 --> 00:14:41,092
En gång på dagis
så jagade en kille mig

227
00:14:41,171 --> 00:14:43,841
så jag bad honom möta mig
högst på rutschkanan.

228
00:14:43,924 --> 00:14:47,604
När han gick dit var jag inte där,
för jag var vid hans fack

229
00:14:47,678 --> 00:14:50,848
och fyllde hans lunchlåda
med tusenfotingar.

230
00:14:52,433 --> 00:14:55,643
-Det hjälper inte, och du är läskig.
-Vilken historia.

231
00:14:55,728 --> 00:14:59,108
Templeton, du gillar att hitta på.
Hitta på en lösning.

232
00:14:59,189 --> 00:15:00,519
Ja, bra idé.

233
00:15:01,400 --> 00:15:03,530
Där var vi, under jord

234
00:15:04,111 --> 00:15:09,871
förföljda av rymddjungelns kung,
Stjärntigern.

235
00:15:09,950 --> 00:15:12,580
Utan vapen, utan verktyg

236
00:15:12,661 --> 00:15:16,371
och syret höll på att ta slut.
Det fanns bara en utväg.

237
00:15:17,875 --> 00:15:20,085
Rymdmamma och rymdpappa,
kan ni hjälpa oss?

238
00:15:20,169 --> 00:15:21,919
Visst, killar!

239
00:15:25,215 --> 00:15:28,385
-Är det din plan?
-Vi måste hämta mamma och pappa.

240
00:15:28,469 --> 00:15:31,889
-Varför då?
-För det är så barn gör.

241
00:15:31,972 --> 00:15:35,602
Och du är bara en bebis.

242
00:15:38,354 --> 00:15:40,904
Förlåt. Det var inte så jag menade.

243
00:15:41,523 --> 00:15:43,153
Staci, Jimbo...

244
00:15:48,614 --> 00:15:50,074
Jag beklagar, Templeton.

245
00:15:50,157 --> 00:15:52,907
Jag borde inte ha blandat in er.
Det är min strid.

246
00:15:52,993 --> 00:15:57,003
Staci och Jimbo, tack för er tjänst.
Vaya con baby Dios.

247
00:15:57,081 --> 00:15:59,121
Vänta! Vad håller du på med?

248
00:15:59,208 --> 00:16:01,168
Jag ska fånga tigern.

249
00:16:23,607 --> 00:16:26,897
Mamma! Pappa!

250
00:16:27,861 --> 00:16:29,151
Mamma!

251
00:16:29,238 --> 00:16:31,068
Pappa!

252
00:16:33,200 --> 00:16:35,450
Mamma!

253
00:16:39,289 --> 00:16:41,499
Jag kommer, bebis!

254
00:16:58,934 --> 00:17:01,314
Jag är din nya bästis!

255
00:17:03,522 --> 00:17:08,532
Man kan inte döda nåt man inte ser.
Dags att bli osynlig.

256
00:17:13,407 --> 00:17:15,827
Mamma är en hemsk lögnare.

257
00:17:53,238 --> 00:17:54,488
Jag har dig!

258
00:18:23,644 --> 00:18:25,524
-Templeton!
-Du hade rätt.

259
00:18:25,604 --> 00:18:27,564
Ibland kan man inte gå till föräldrarna

260
00:18:27,648 --> 00:18:31,188
och när man klarar det själv
känns det grymt!

261
00:18:33,237 --> 00:18:37,237
Den där smällen gjorde min hjärna hal.

262
00:18:37,324 --> 00:18:39,204
Jag är stolt över dig, Timmy.

263
00:18:39,284 --> 00:18:42,874
Jag trodde jag hade honom,
men jag är glad att en av oss...

264
00:18:43,580 --> 00:18:45,420
Han kommer igen!

265
00:18:49,128 --> 00:18:53,008
Han har inget med det att göra.
Det är mig du har nåt otalt med.

266
00:18:53,090 --> 00:18:57,590
Du vinner! Vad vill du ha?
Låt bara grabben vara.

267
00:18:57,678 --> 00:18:59,928
Hej, mjau-mjau.

268
00:19:09,606 --> 00:19:11,816
-Är allt bra med bebisen?
-Vi kommer.

269
00:19:12,568 --> 00:19:14,358
Men kära nån!

270
00:19:14,444 --> 00:19:15,614
Vad har hänt?

271
00:19:23,120 --> 00:19:25,500
Katten! Den rev bebisen.

272
00:19:26,290 --> 00:19:27,710
Det var definitivt en svordom.

273
00:19:27,791 --> 00:19:30,791
Stackars lilla älskling! Är allt bra?

274
00:19:35,340 --> 00:19:41,180
Och så kedjade katten fast mig
vid soffan

275
00:19:41,263 --> 00:19:46,523
och drog ner den för trapporna,
vilket väl var rätt knäppt?

276
00:19:47,352 --> 00:19:48,652
Adrenalin, antar jag.

277
00:19:48,729 --> 00:19:51,229
Killar, vi beklagar.

278
00:19:51,315 --> 00:19:54,475
Vår familj var inte redo
att ta hand om en kisse.

279
00:19:55,736 --> 00:19:59,866
Stackars krake. Vi får ringa och berätta
för Doktor Kattun.

280
00:19:59,948 --> 00:20:00,778
Va?

281
00:20:01,283 --> 00:20:06,003
Det är ett extra A i det andra gaa:et.
Mamma uttalade det helt fel.

282
00:20:06,079 --> 00:20:09,209
Det är inte "gaa" utan "gaaa".
Det ändrar betydelsen.

283
00:20:09,291 --> 00:20:12,501
-Står det inte Bootsy Kattun?
-Det stod mer än så.

284
00:20:12,586 --> 00:20:15,006
Det står "en gåva från Bootsy Kattun".

285
00:20:15,088 --> 00:20:18,088
Bootsy var aldrig kissen.
han är veterinären!

286
00:20:32,689 --> 00:20:35,689
Nämen, tjenamoss, Baby-bossen.

287
00:20:36,610 --> 00:20:39,660
Vuxna ska väl inte veta nåt
om Babybolaget?

288
00:20:39,738 --> 00:20:41,658
Det ger deras hjärnor en smäll.

289
00:20:41,740 --> 00:20:45,410
Mannen är omgiven av kissar.
Verkar han frisk, tycker du?

290
00:20:45,494 --> 00:20:48,334
Jag hoppas att du gillade min present.

291
00:20:48,997 --> 00:20:51,877
Men jag förstår att du är förvirrad.

292
00:20:52,459 --> 00:20:54,089
"Hur gör han det här?"

293
00:20:54,169 --> 00:21:00,879
"Hur kan han ha sån total kontroll
över kissar?"

294
00:21:03,053 --> 00:21:08,483
Gosse lilla, den här mannen
är uppfostrad av kissar.

295
00:21:09,518 --> 00:21:15,398
Och nu kommer vi
för att ta all kärlek i världen.

296
00:21:15,482 --> 00:21:18,532
Försök du bara,
din kattälskande psykopat!

297
00:21:18,610 --> 00:21:22,160
-Det är bara en video.
-Ja, men låt mig bli arg.

298
00:21:22,239 --> 00:21:23,659
Vi ses snart, Baby-bossen.

299
00:21:26,285 --> 00:21:28,615
Zelda, det är mitt skrev.

300
00:21:31,581 --> 00:21:33,461
Och? Han är ingen match för oss.

301
00:21:34,543 --> 00:21:37,503
Grejen med soffan
fick verkligen fart på dig.

302
00:21:37,587 --> 00:21:39,967
Bra.
Du borde agera självständigt oftare.

303
00:21:40,048 --> 00:21:42,968
Och du borde skvallra för
mamma och pappa oftare.

304
00:21:43,051 --> 00:21:46,761
Strunta i din dumma VD.
Familjen gör en inte till en vekling.

305
00:21:46,847 --> 00:21:47,677
Jo, lite.

306
00:21:47,764 --> 00:21:51,184
Okej, men den innebär också
att nån alltid beskyddar en.

307
00:21:53,895 --> 00:21:55,805
Templeton, om du kramar mig nu...

308
00:21:56,398 --> 00:21:59,478
-Nej.
-Bra. Vi lärde oss och knöt an.

309
00:21:59,568 --> 00:22:02,318
Och nu vet vi vem vår fiende är.

310
00:22:02,904 --> 00:22:05,954
Och vi har kvar all använd kattsand.

311
00:22:06,033 --> 00:22:08,083
Hur är det positivt?

312
00:22:15,375 --> 00:22:17,705
Sir, ni har ett paket här.

313
00:22:17,794 --> 00:22:20,514
Jag är för upptagen med att vara otrolig.

314
00:22:20,589 --> 00:22:24,429
Kom in, öppna det och lägg
vad som nu finns i det på mitt bord.

315
00:23:03,215 --> 00:23:05,545
Baby-bossen

316
00:23:09,387 --> 00:23:11,307
Undertexter: Emma Gustafsson

