1
00:00:06,881 --> 00:00:09,931
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:13,054 --> 00:00:14,934
Ingen telefoner, takk.

3
00:00:17,809 --> 00:00:19,349
Boss Baby

4
00:00:19,436 --> 00:00:21,436
Jeg er boss Boss Baby
Boss boss Boss Baby

5
00:00:21,521 --> 00:00:23,061
Boss boss

6
00:00:23,148 --> 00:00:26,068
-Boss Baby
-Se en bitte-liten baby som er mer

7
00:00:26,151 --> 00:00:28,491
Jeg er store Boss Baby og sjef

8
00:00:28,570 --> 00:00:31,360
Cruiser barnevogna
Opp og ned avenyen

9
00:00:31,448 --> 00:00:33,738
Jeg er store Boss Baby og sjef

10
00:00:33,825 --> 00:00:35,575
Jeg styrer huset

11
00:00:35,660 --> 00:00:37,080
Jeg ruler krybba

12
00:00:37,162 --> 00:00:39,622
Skift bleia mi, gutt
Gi meg smekka

13
00:00:39,706 --> 00:00:42,416
Kutt smokken ut
Bare bla opp spenna

14
00:00:42,500 --> 00:00:44,960
-Hvem er sjef?
-Jo jeg, Boss Baby

15
00:01:00,268 --> 00:01:03,018
Det neste er Lille Gullklump-konkurransen.

16
00:01:07,400 --> 00:01:10,070
Styrer Babyco
Lille Gullklump-konkurransen?

17
00:01:10,153 --> 00:01:11,953
Nei, det er problemet.

18
00:01:12,030 --> 00:01:16,370
Kan den voldsomme spyttingen indikere
at du er fan av konkurransen?

19
00:01:16,451 --> 00:01:18,081
Jeg vil ikke kalle meg fan.

20
00:01:18,161 --> 00:01:23,211
Kanskje en tidligere vinner og mester,
men jeg liker ikke å skryte av det.

21
00:01:23,291 --> 00:01:27,421
-Er noe galt med konkurransen?
-Ikke konkurransen i seg selv.

22
00:01:27,504 --> 00:01:31,054
Lille Gullklump
er kronjuvelen av alle babykonkurranser.

23
00:01:31,132 --> 00:01:34,092
En hel by som møtes for
å feire den søteste babyen?

24
00:01:34,177 --> 00:01:38,557
Det er en gullgruve av babykjærlighet.
Se på de historiske diagrammene.

25
00:01:38,640 --> 00:01:41,560
-Utmerkede diagram.
-Hva ser jeg på?

26
00:01:41,643 --> 00:01:43,523
Det er fortid og søppel.

27
00:01:43,603 --> 00:01:46,823
Problemet er vår
regjerende Lille Gullklump-mester,

28
00:01:46,898 --> 00:01:48,438
fjorårets vinner...

29
00:01:48,525 --> 00:01:51,315
Jarreau McIntosh.

30
00:01:52,695 --> 00:01:55,315
Du bryr deg supermye om konkurransen.

31
00:01:55,406 --> 00:01:56,986
Jeg bryr meg om ære.

32
00:01:57,075 --> 00:02:00,115
Den kronen betydde noe
den gangen jeg var mester.

33
00:02:00,203 --> 00:02:04,373
-Som jeg var, men jeg skryter ikke av det.
-Ja, Jarreau McIntosh.

34
00:02:04,457 --> 00:02:06,747
Vennligst se første lysbilde.

35
00:02:07,627 --> 00:02:11,167
Søt, jada, men Jarreau
slo skikkelig til i talentkonkurransen.

36
00:02:11,256 --> 00:02:16,466
Kasserolle-tromming? Han slo tresleivene
slik Zeus kastet lyn fra Olympen.

37
00:02:16,553 --> 00:02:18,103
Jeg har plakaten hans!

38
00:02:18,179 --> 00:02:23,389
Alle har plakaten hans, Jimbo. Så falt
hjulene av trehjulssykkelen. Neste bilde.

39
00:02:23,476 --> 00:02:26,146
Jarreau var ikke skapt for å være mester.

40
00:02:26,229 --> 00:02:29,479
Berømmelsen gikk til hodet på ham
da han tok på kronen.

41
00:02:29,566 --> 00:02:33,486
Han er en skam for babyrasen.
Jeg kan ikke se på dette. Slutt. Slutt!

42
00:02:35,113 --> 00:02:39,453
Vi kan ikke la enda en
Jarreau McIntosh vinne konkurransen i år.

43
00:02:39,534 --> 00:02:42,704
Kan vi ikke bare avlyse hele greia. sir?

44
00:02:42,787 --> 00:02:45,617
Søteste smilehull, mykeste stump.

45
00:02:45,707 --> 00:02:48,377
Hvordan bestemmer man
hvem som vinner sånt?

46
00:02:48,459 --> 00:02:50,799
Konkurranse gjør landet bedre, Stine.

47
00:02:50,879 --> 00:02:54,549
Nettopp. Så hvorfor ikke gjøre det
som i barnehagen?

48
00:02:54,632 --> 00:02:58,602
Tjue babyer krabber inn i en ballbinge,
én krabber ut.

49
00:02:58,678 --> 00:03:00,758
Kom og få litt, Brayden!

50
00:03:04,934 --> 00:03:07,314
Takk for at du vurderer forslaget, sir.

51
00:03:08,813 --> 00:03:12,323
Vi gjør ikke om konkurransen
til håndgemeng mellom babyer.

52
00:03:12,400 --> 00:03:17,360
Vi må passe på at årets vinner
er en Babyco kan stole på.

53
00:03:17,447 --> 00:03:21,157
En dyktig person fra vårt eget team.

54
00:03:21,242 --> 00:03:22,332
Jeg...

55
00:03:22,410 --> 00:03:25,960
Jeg vet jeg er en mester,
men lar de andre enn babyer delta?

56
00:03:26,039 --> 00:03:27,999
Flytt deg. Du sperrer for Jimbo.

57
00:03:28,082 --> 00:03:29,882
Det er Jimbo. Han er den rette.

58
00:03:31,711 --> 00:03:33,301
Klart. Det gir mening.

59
00:03:33,379 --> 00:03:37,799
Bombesikkert! Se på prakteksemplaret
av nusselig spedbarnsalder.

60
00:03:37,884 --> 00:03:41,264
Nittien centimeter
med lubbenhet og klemmer.

61
00:03:41,346 --> 00:03:44,716
Men fremfor alt:
En som vet hvordan babyer bør te seg.

62
00:03:44,807 --> 00:03:46,307
Si noe inspirerende, Jimbo.

63
00:03:46,893 --> 00:03:51,063
-Klinkekuler skal i hendene, ikke nesen.
-Skjønner dere?

64
00:03:51,147 --> 00:03:52,397
Han er et forbilde.

65
00:03:52,482 --> 00:03:56,362
-Jeg skal bli som Jarreau McIntosh.
-Nei, ikke som Jarreau.

66
00:03:56,444 --> 00:03:59,994
Det motsatte av Jarreau.
Vi snakket jo nettopp om dette.

67
00:04:03,076 --> 00:04:06,496
En sikker plan. Han fikser det.
Vi drar til konkurransen.

68
00:04:15,546 --> 00:04:19,626
Hvorfor ser broren din ut som om
halloween spydde på fjeset hans?

69
00:04:19,717 --> 00:04:21,637
Vil du at noen gjenkjenner meg?

70
00:04:21,719 --> 00:04:24,639
Berømmelsen min
kan ødelegge hele operasjonen.

71
00:04:24,722 --> 00:04:27,852
Jeg liker entusiasmen.
Påmeldingsbordet er der.

72
00:04:31,729 --> 00:04:33,769
-Snacks!
-Bra tenkt, Jimbo.

73
00:04:33,856 --> 00:04:37,646
Feit opp de fnisende valkene.
Vi sjekker ut konkurrentene.

74
00:04:39,612 --> 00:04:41,662
Vask deg. Du er en skam for oss alle.

75
00:04:41,739 --> 00:04:43,619
Jeg forstår ikke dette.

76
00:04:43,700 --> 00:04:46,830
Babyer oppfører seg som babyer,
og en dommer sier:

77
00:04:46,911 --> 00:04:48,961
"Dette er vinneren"?

78
00:04:49,038 --> 00:04:53,248
Jimbo har seieren i lomma.
Han der tror at tærne hans er mat.

79
00:04:57,797 --> 00:04:59,127
Vi har en utfordrer.

80
00:04:59,215 --> 00:05:01,835
Det er den snørrfrie prinsessen vi må slå.

81
00:05:01,926 --> 00:05:04,926
-Ja, det kan du si.
-Jeg gjentar aldri meg selv.

82
00:05:17,900 --> 00:05:20,110
Jarreau McIntosh.

83
00:05:20,945 --> 00:05:24,405
-Han er et vrak.
-Kom igjen! Vi må snakke strategi.

84
00:05:24,490 --> 00:05:28,240
Jo før de gir kronen videre,
desto fortere forsvinner migrenen min.

85
00:05:30,121 --> 00:05:31,251
Der er han!

86
00:05:37,378 --> 00:05:39,338
Jarreau!

87
00:05:39,422 --> 00:05:43,382
Jeg digger trommingen din. Det er så høyt.

88
00:05:45,344 --> 00:05:47,394
Meg? Være livvakten din?

89
00:05:48,681 --> 00:05:49,851
Med deg?

90
00:05:50,683 --> 00:05:53,853
Ja, jeg vil gjerne dra herfra.

91
00:05:55,355 --> 00:05:56,645
Et voksent "hallo".

92
00:05:57,440 --> 00:05:59,400
Nei, så bedårende du er.

93
00:06:00,318 --> 00:06:05,158
Ikke som en tidligere vinner, nei.
Jeg skal melde på sønnen min, Jimbo.

94
00:06:05,239 --> 00:06:08,199
Alt i orden... sir. Etternavn?

95
00:06:08,951 --> 00:06:12,541
-Jimbosfar?
-Hvordan staver jeg det?

96
00:06:13,956 --> 00:06:16,996
J... imbo, barte-bumerang.

97
00:06:21,380 --> 00:06:24,010
Bra jobbet, småen.
Jimbo, vi setter i gang!

98
00:06:25,218 --> 00:06:26,388
Jimbo?

99
00:06:32,934 --> 00:06:34,694
Jimbo drar med Jarreau!

100
00:06:34,769 --> 00:06:38,559
Nei, nei.
Konkurransen begynner snart!

101
00:06:38,648 --> 00:06:41,028
Jarreau McIntosh.

102
00:06:41,109 --> 00:06:43,989
Vil du redde konkurransens verdighet?

103
00:06:44,070 --> 00:06:45,400
Mer enn noe annet.

104
00:06:45,488 --> 00:06:48,448
De kan ikke krone
en ny vinner uten kronen.

105
00:06:48,533 --> 00:06:50,453
Hvilken vinner? Jimbo har dratt.

106
00:06:50,535 --> 00:06:51,445
Glem Jimbo.

107
00:06:51,536 --> 00:06:56,536
Jeg må visst vinne konkurransen selv...
Ved å delegere.

108
00:06:58,251 --> 00:07:02,051
Få kronen tilbake, Templeton.
Bruk alle nødvendige midler.

109
00:07:02,130 --> 00:07:03,010
Jeg er på saken.

110
00:07:07,844 --> 00:07:10,304
Tusen takk, tusen takk.

111
00:07:10,388 --> 00:07:15,438
Gi dere. Vi er her på grunn av babyene.
De er fremtiden, men ikke nåtiden.

112
00:07:15,518 --> 00:07:18,728
Nåtiden er fortsatt meg.
Marit Krinken, Kanal 8 Nyhetene.

113
00:07:18,813 --> 00:07:22,483
Dere kjenner meg.
Jeg er på plakatene på motorveien.

114
00:07:23,484 --> 00:07:25,494
Men nok om meg i noen minutter.

115
00:07:25,570 --> 00:07:29,620
La oss krone årets Lille Gullklump.
Kom igjen.

116
00:07:31,492 --> 00:07:36,292
La oss se hvilke av disse smilende babyene
som ikke er pene nok til å gå videre.

117
00:07:36,372 --> 00:07:38,832
Jeg tipper det blir deg, overbitt.

118
00:07:56,350 --> 00:07:58,980
Kom igjen, Stine. Ta deg sammen.

119
00:08:03,608 --> 00:08:05,188
Videre til andre runde.

120
00:08:06,611 --> 00:08:10,321
Det er ikke mye,
men det er bedre enn den ungen.

121
00:08:15,536 --> 00:08:20,996
Alle babyer er nydelige på sin egen måte.
Det er bare ikke alle vi vil se mer av.

122
00:08:21,083 --> 00:08:23,213
Dere andre er videre.

123
00:08:25,838 --> 00:08:28,838
Fantastisk! Gratulerer!
Du kan fortsatt gå på college.

124
00:08:31,344 --> 00:08:33,394
Konsentrer deg om jobben.

125
00:08:33,471 --> 00:08:38,141
Du var en snørrete overbitt-unge fra
å bli disket. Så heldig er du ikke igjen.

126
00:08:38,226 --> 00:08:42,186
Jeg sa jo
at jeg ikke engang liker konkurransen.

127
00:08:42,271 --> 00:08:44,981
Jeg må rekvirere en forvandlingsekspert.

128
00:08:46,526 --> 00:08:48,896
Når ble dere sminkeeksperter?

129
00:08:48,986 --> 00:08:52,156
-Vi ble forfremmet.
-Jeg tegner bilder.

130
00:08:52,240 --> 00:08:53,990
Forvandlingsangrep!

131
00:09:12,635 --> 00:09:14,715
Jarreau McIntosh.

132
00:09:17,014 --> 00:09:21,064
Vi har en ny plan.
Jeg tar Jarreaus krone, og så...

133
00:09:21,143 --> 00:09:21,983
Beklager.

134
00:09:22,061 --> 00:09:24,651
Det er greit. Jeg bare... Du!

135
00:09:24,730 --> 00:09:27,530
Jeg mente, beklager,
du kan ikke ta kronen hans.

136
00:09:27,608 --> 00:09:29,318
-Jeg er livvakten hans.
-Hva?

137
00:09:29,402 --> 00:09:33,822
Ikke bekymre deg, Jarreau.
Jeg lar ikke noen skade deg.

138
00:09:35,366 --> 00:09:38,116
-Hei.
-Jeg skal ikke gjøre Jarreau noe vondt.

139
00:09:38,202 --> 00:09:43,252
Men hvis du tar kronen hans,
får han det vondt på innsiden.

140
00:09:43,833 --> 00:09:45,293
Hit med den!

141
00:09:54,135 --> 00:09:55,005
Hva i alle...?

142
00:10:05,688 --> 00:10:07,108
Løp, Jarreau!

143
00:10:10,026 --> 00:10:12,396
Beklager, Tim. Jeg er lei meg!

144
00:10:20,745 --> 00:10:22,115
En åpenbaring.

145
00:10:23,539 --> 00:10:25,499
Fjern klistremerkene.

146
00:10:29,003 --> 00:10:34,433
-Føler du deg som en vinner?
-Jeg er en vinner. Jeg liker å vinne!

147
00:10:34,508 --> 00:10:39,388
Plasser meg i en ballbinge, og jeg krabber
rett over Braydens dumme ansikt.

148
00:10:39,472 --> 00:10:41,182
Gi meg oppsummeringen.

149
00:10:41,265 --> 00:10:45,095
Hvordan skal jeg vinne noe som
er totalt meningsløst?

150
00:10:45,186 --> 00:10:48,306
Meningsløst? Meningen er babykjærlighet.

151
00:10:48,397 --> 00:10:52,687
Vinner du konkurransen,
blir du alle babyers nye ansikt.

152
00:10:52,777 --> 00:10:55,987
Vi trenger deg, Stine.
Firmaet trenger deg.

153
00:10:56,614 --> 00:11:00,334
Kom deg ut dit,
og finn en måte å vinne på.

154
00:11:05,164 --> 00:11:08,254
De tror speilbildet er en annen baby.

155
00:11:08,334 --> 00:11:11,884
Er ikke det enkelt og herlig, folkens?

156
00:11:15,132 --> 00:11:18,012
Se nøye etter mens dere kan.
All skjønnhet blekner.

157
00:11:29,188 --> 00:11:33,358
Speil, speil på gulvet der,
få den ungen vekk fra her.

158
00:11:34,777 --> 00:11:38,817
Og vips, så var
enda en baby ute av konkurransen.

159
00:11:38,906 --> 00:11:42,156
Hellet var med oss nå også.
Hold ut, Stine.

160
00:11:45,746 --> 00:11:46,956
Klart til dyst.

161
00:11:53,838 --> 00:11:57,048
Snakk om å falle i unåde.

162
00:11:57,133 --> 00:12:00,223
Tok dere den?
Seriøst, sjekk om babyen har det bra.

163
00:12:02,430 --> 00:12:03,430
Litt for langt?

164
00:12:06,142 --> 00:12:06,982
Se på ham.

165
00:12:07,059 --> 00:12:09,849
-Kronen er alt han har.
-Vi trenger den.

166
00:12:09,937 --> 00:12:11,977
Vi skal fikse konkurransen.

167
00:12:12,064 --> 00:12:15,534
Vi må fikse Jarreau.
Han er en ødelagt baby.

168
00:12:15,609 --> 00:12:18,399
Hvis han var gladere
ville han gitt deg kronen.

169
00:12:19,864 --> 00:12:22,164
Greit. Hvordan fikser vi Jarreau?

170
00:12:22,241 --> 00:12:24,451
Gjennom åpen, konstruktiv dialog.

171
00:12:28,247 --> 00:12:33,337
-Sånn, ja. Gi slipp på følelsene dine.
-Jeg snakker ikke babyspråk.

172
00:12:33,419 --> 00:12:34,629
Jeg kan oversette.

173
00:12:35,838 --> 00:12:39,758
"Det begynte å gå galt
rett etter konkurransen.

174
00:12:39,842 --> 00:12:43,392
Mamma og pappa ga meg
en ny leke som belønning for seieren.

175
00:12:43,471 --> 00:12:47,221
Den var skinnende,
med en håndsveiv på siden.

176
00:12:47,308 --> 00:12:49,688
Jeg sveivet den, og bang!

177
00:12:51,770 --> 00:12:55,150
Den skremte meg så mye
at jeg fant ut at livet er kort.

178
00:12:55,232 --> 00:12:58,402
Jeg må holde fast ved alt jeg har,
ikke sant?

179
00:13:00,529 --> 00:13:03,699
Jeg er ingen slem baby. Bare redd."

180
00:13:03,782 --> 00:13:05,032
Sa han alt det?

181
00:13:05,117 --> 00:13:06,947
Jeg la til nyanser.

182
00:13:08,287 --> 00:13:12,037
"Dumme troll-i-eske.
Jeg skulle gitt det skikkelig bank."

183
00:13:14,001 --> 00:13:16,711
Jeg vet hvordan han kan gi fra seg kronen.

184
00:13:17,713 --> 00:13:21,183
Neste runde tester hvor søte
de lille klumpene kan være

185
00:13:21,258 --> 00:13:23,298
når de møter det uventede.

186
00:13:23,385 --> 00:13:25,135
En syrlig sitron.

187
00:13:25,221 --> 00:13:30,431
Eller som de sier i Sverige: "sur sitron".
Jeg kan ting. Jeg er journalist.

188
00:13:32,269 --> 00:13:34,649
Hvem har bruspulverrør i bleien?

189
00:13:51,705 --> 00:13:55,325
Nyt sødmen, baby.

190
00:13:55,417 --> 00:13:56,667
Kjære vene.

191
00:14:00,965 --> 00:14:04,295
Ikke alt babyer gjør er søtt.

192
00:14:06,262 --> 00:14:07,722
Ton det ned litt.

193
00:14:08,305 --> 00:14:11,095
Nå er det sangkonkurranse.

194
00:14:27,032 --> 00:14:28,952
Kun tre babyer igjen.

195
00:14:29,034 --> 00:14:32,454
La oss se hva de kan i dansekonkurransen.

196
00:14:32,538 --> 00:14:37,378
Jeg var en trippel trussel
i mine yngre dager. Dans og matematikk.

197
00:14:43,132 --> 00:14:45,722
-Den babyen!
-Hvorfor gjør de dette?

198
00:14:47,636 --> 00:14:51,216
Det slår tilbake. Publikum buer.
Vi mister babykjærlighet.

199
00:14:51,307 --> 00:14:55,017
Og enda en biter i gresset.

200
00:14:59,815 --> 00:15:02,315
Du blir nestemann.

201
00:15:05,279 --> 00:15:06,159
Stine.

202
00:15:08,073 --> 00:15:09,993
Jeg står rett her.

203
00:15:11,577 --> 00:15:16,287
-Beklager, jeg så deg ikke.
-Du hjelper ikke saken vår der oppe.

204
00:15:16,373 --> 00:15:19,843
Poenget med konkurransen er
å få folk til å elske babyer.

205
00:15:19,919 --> 00:15:25,759
Jeg måtte pønske ut en vinnerstrategi,
og den er å få alle andre til å tape.

206
00:15:25,841 --> 00:15:27,841
Du er verre enn Jarreau McIntosh.

207
00:15:28,552 --> 00:15:30,262
Jeg er en vinner!

208
00:15:33,641 --> 00:15:35,101
Stine!

209
00:15:36,226 --> 00:15:39,146
Plan B er en katastrofe.
Vi trenger Plan C.

210
00:15:42,983 --> 00:15:44,783
Plan B får stå løpet ut.

211
00:15:48,197 --> 00:15:50,567
Er dette en god idé?

212
00:15:50,658 --> 00:15:54,788
Hvis han tåler mitt troll-i-eske,
kan han overkomme frykten.

213
00:15:54,870 --> 00:15:57,830
Da blir han bedre igjen og gir oss kronen.

214
00:15:59,875 --> 00:16:02,955
Forsiktig. Ikke bli skremt på nytt.

215
00:16:08,759 --> 00:16:11,179
Han er ikke redd lenger. La oss ta kronen.

216
00:16:12,680 --> 00:16:14,010
Hva er det nå?

217
00:16:20,562 --> 00:16:23,612
Jeg vil ikke si
at dette var hans ord, men...

218
00:16:23,691 --> 00:16:28,151
Det er mulig at han løy,
og bare ville ha et gratis troll-i-eske.

219
00:16:28,988 --> 00:16:31,568
Jarreau McIntosh, nå er det nok.

220
00:16:31,657 --> 00:16:34,577
Hold ham nede, Jimbo. Vi tar kronen.

221
00:16:34,660 --> 00:16:38,410
Det er ikke hans feil.
Han var bare en trommeslager.

222
00:16:38,497 --> 00:16:42,207
Han var ikke forberedt
på kjendislivsstilen.

223
00:16:42,292 --> 00:16:45,552
Jeg var også baby da jeg vant.
Jeg taklet det fint.

224
00:16:45,629 --> 00:16:48,759
Jeg skal vise deg
hvordan en vinner skal oppføre seg.

225
00:16:48,841 --> 00:16:52,641
Mamma og pappa må ha tatt
ørten bilder av min seiersturné.

226
00:16:52,720 --> 00:16:57,180
Alle seremoniene og båndklippingene.

227
00:17:00,853 --> 00:17:02,523
Vent, jeg er straks tilbake.

228
00:17:03,689 --> 00:17:04,569
Hei, Timbo.

229
00:17:04,648 --> 00:17:06,728
Sover lillebroren din fortsatt?

230
00:17:06,817 --> 00:17:10,027
Sikkert. Jeg så igjennom fotoalbumene,

231
00:17:10,112 --> 00:17:13,372
og jeg finner ikke bilder fra
da jeg var Lille Gullklump-vinner.

232
00:17:14,199 --> 00:17:19,409
Timmy, tenk at du fortsatt husker
at vi sa det. Det var bare løgn.

233
00:17:19,496 --> 00:17:20,496
Hva?

234
00:17:20,581 --> 00:17:23,251
Du kom ikke engang gjennom første runde.

235
00:17:24,626 --> 00:17:30,336
Du var så spent.
Du slukte flaske etter flaske.

236
00:17:30,424 --> 00:17:37,264
Da du stabbet deg ut på scenen,
kom alt opp igjen.

237
00:17:39,349 --> 00:17:41,439
De kalte deg "Spy-et-ton".

238
00:17:46,398 --> 00:17:51,108
Et ganske morsomt navn. Men ondskapsfullt.
Konkurranseforeldre er monstre.

239
00:17:51,195 --> 00:17:55,655
For at du ikke skulle ta skade av det,
kalte vi deg vår Lille Gullklump-vinner.

240
00:17:55,741 --> 00:17:58,161
Vi lagde til og med en toalettpapirkrone.

241
00:17:58,243 --> 00:18:01,583
Hvorfor gjorde dere det?
Jeg har levd på en løgn.

242
00:18:01,663 --> 00:18:04,833
Beklager, Tim. Vi er foreldrene dine.

243
00:18:04,917 --> 00:18:07,917
Vi vil at du skal føle deg
som en vinner uansett hva,

244
00:18:08,003 --> 00:18:09,883
fordi du er en vinner.

245
00:18:09,963 --> 00:18:12,343
Bortsett fra i konkurransen, åpenbart.

246
00:18:14,593 --> 00:18:18,063
Mer som at du er
den beste Tim Templeton i hele verden.

247
00:18:18,138 --> 00:18:19,968
-Jeg må dra.
-Skjeen min!

248
00:18:23,894 --> 00:18:27,864
Jeg har skjønt
at kronen ikke betyr noe, Jarreau.

249
00:18:27,940 --> 00:18:31,190
Det viktigste er det som får deg til
å føle deg som en vinner.

250
00:18:31,276 --> 00:18:34,696
Hva får Jarreau McIntosh til
å føle seg som en vinner?

251
00:18:42,955 --> 00:18:45,575
Hva sier du?
Er du klar til å gi kronen videre?

252
00:18:48,710 --> 00:18:50,710
Jeg bringer kronen tilbake.

253
00:18:50,796 --> 00:18:53,466
Det er fingermalekonkurranse.

254
00:18:53,549 --> 00:18:57,969
Kan dere føle spenningen
og mangelen på kunstnerisk talent?

255
00:18:59,429 --> 00:19:01,179
Vi har kronen. Hvordan går det?

256
00:19:01,265 --> 00:19:04,685
Stine vinner,
men hun har tatt en McIntosh.

257
00:19:08,021 --> 00:19:09,401
Hun har lim.

258
00:19:11,608 --> 00:19:14,358
-Ikke gjør det.
-Stopp en halv, Stine!

259
00:19:14,903 --> 00:19:16,363
Jeg vet at du hører meg.

260
00:19:16,446 --> 00:19:19,946
For flere minutter siden
lærte jeg at kronen ikke betyr noe.

261
00:19:20,033 --> 00:19:22,623
Det viktigste er å føle seg som en vinner.

262
00:19:26,915 --> 00:19:28,785
-God tale.
-Jeg øvde.

263
00:19:32,087 --> 00:19:34,127
Hun er jammen noe for seg selv.

264
00:19:51,523 --> 00:19:53,443
Denne konkurransen er bånn!

265
00:19:53,525 --> 00:19:56,815
Jeg kan umulig belønne dette? Dommere?

266
00:19:57,905 --> 00:19:58,905
Nettopp.

267
00:19:58,989 --> 00:20:03,119
Vi kan nok si oss enige.
Hvis vi har lært én ting i dag,

268
00:20:03,202 --> 00:20:07,212
er det at babyer er ekle, klumsete,
slimfylte katastrofer.

269
00:20:07,289 --> 00:20:12,919
Jenta i tutu er kanskje den minst ekle.
Kanskje. Spiller ingen rolle.

270
00:20:13,003 --> 00:20:16,383
Av mangel på motstand,
er Lille Gullklump-vinneren...

271
00:20:17,966 --> 00:20:20,586
Jimbo... Jimbosfar.

272
00:20:22,054 --> 00:20:25,854
Greit. Har vi en krone til dette barnet?

273
00:20:41,615 --> 00:20:43,695
-Nei!
-Ikke gjør det verre.

274
00:20:46,620 --> 00:20:48,210
Kjære, ring politiet.

275
00:21:04,721 --> 00:21:08,391
Talen min virket.
Jeg er en ekte vinner. Endelig.

276
00:21:16,942 --> 00:21:18,112
Strålende, Stine.

277
00:21:18,193 --> 00:21:21,453
Har aldri følt så mye babykjærlighet.
Det kan ikke bli bedre.

278
00:21:31,498 --> 00:21:33,628
Det er Jarreau McIntosh.

279
00:21:37,796 --> 00:21:40,836
Hvorfor fikk vi babyer til
å konkurrere mot hverandre?

280
00:21:40,924 --> 00:21:43,804
Vi er grusomme. Konkurransen er grusom.

281
00:21:43,885 --> 00:21:47,595
Med makten jeg innehar
som kjendis med mikrofon,

282
00:21:47,681 --> 00:21:51,521
erklærer jeg
at konkurransen er avlyst for alltid.

283
00:21:51,601 --> 00:21:55,691
Alle babyer er vinnere.
De fleste av dem. Noen.

284
00:21:55,772 --> 00:21:59,112
Du beviste at vi ikke kan
slippe deg ut av syne, Jimbo.

285
00:21:59,192 --> 00:22:02,492
Hurra! Da har jeg alltid en venn.

286
00:22:02,571 --> 00:22:05,241
Templeton, på en annen side,
tok seieren hjem.

287
00:22:05,324 --> 00:22:09,664
Unnskyld.
Hørte jeg deg si: "Tim reddet dagen"?

288
00:22:09,745 --> 00:22:12,745
Tim, og det som fikk deg til
å snu helt om.

289
00:22:12,831 --> 00:22:17,171
Ærlig talt, Stine. Jeg har aldri sett deg
vise så mye hjerte. Eller noe av det.

290
00:22:18,295 --> 00:22:22,005
Hvilket hjerte? Jeg sa jo
at jeg ville ha slutt på konkurransen,

291
00:22:22,090 --> 00:22:23,510
og det fikk jeg.

292
00:22:25,635 --> 00:22:30,385
Aldri gjør meg sint!

293
00:22:30,474 --> 00:22:33,484
Neste år blir det babyhåndgemeng.

294
00:22:33,560 --> 00:22:35,650
Ring med klokken, Brayden!

295
00:22:36,897 --> 00:22:40,277
-Jeg er glad hun er på vår side.
-Jeg er fortsatt redd.

296
00:23:03,256 --> 00:23:05,256
Boss Baby

297
00:23:09,387 --> 00:23:11,307
Tekst: Monica Mikkelsen

