1
00:00:06,881 --> 00:00:09,931
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:13,221 --> 00:00:15,101
Stell niemanden durch.

3
00:00:17,934 --> 00:00:19,524
Boss Baby

4
00:00:19,602 --> 00:00:23,152
Ich bin's, Boss, Boss Baby
Boss, Boss, Boss Baby, Boss, Boss

5
00:00:23,231 --> 00:00:26,191
-Boss Baby
-Auch ein winzig kleines Kind wird groß

6
00:00:26,276 --> 00:00:28,946
Ich bin's, Boss, Boss Baby
Famos

7
00:00:29,029 --> 00:00:31,659
Und im Kinderwagen fahre ich furchtlos

8
00:00:31,740 --> 00:00:34,160
Ich bin's, Boss, Boss Baby
Famos

9
00:00:34,242 --> 00:00:37,162
Ich schmeiß den Laden
Bin der Herr im Hort

10
00:00:37,245 --> 00:00:39,865
Brauch 'ne Windel, Mann
Mein Latz ist fort

11
00:00:39,956 --> 00:00:42,416
Mach kein Geschrei
Und bezahl mich sofort

12
00:00:42,500 --> 00:00:44,960
-Wer ist der Chef?
-Ich, das Boss Baby

13
00:00:54,554 --> 00:00:58,894
-Was in aller Geschäftswelt...
-Ich wäre gerne ungestört.

14
00:00:58,975 --> 00:01:04,265
-Du gehst in meinem Büro aufs Eckchen?
-Du arbeitest doch im WC.

15
00:01:04,939 --> 00:01:06,069
Wo?

16
00:01:12,238 --> 00:01:14,408
Wenn du glotzt, dauert es länger.

17
00:01:31,591 --> 00:01:37,511
-Mega Fettes CEO Baby, auf ein Wort.
-Oder ein Geräusch. Ich bin bienenfleißig.

18
00:01:37,597 --> 00:01:40,557
Kuckuck! Da bin ich!

19
00:01:40,642 --> 00:01:44,312
Mitarbeiter düngen meinen Arbeitsplatz.

20
00:01:45,355 --> 00:01:48,565
-Das hätte ich fast vergessen.
-Sehr amüsant.

21
00:01:48,650 --> 00:01:51,530
Nun, da wir gelacht haben,
können wir es...

22
00:01:51,611 --> 00:01:58,201
Nein. Du spielst den Familienmenschen.
Wozu brauchst du ein Büro?

23
00:01:58,284 --> 00:01:59,124
Aber...

24
00:01:59,202 --> 00:02:05,582
-Ich habe daraus etwas gemacht. Und darin.
-Dein Arbeitsplatz ist eine Kacka-Fabrik.

25
00:02:05,667 --> 00:02:08,207
Du hast einst für mich gearbeitet!

26
00:02:08,294 --> 00:02:11,464
Ach ja, richtig.
Das hätte ich fast vergessen.

27
00:02:11,548 --> 00:02:16,468
Du bist inzwischen so unbedeutend.
Schön, in Erinnerungen zu schwelgen.

28
00:02:17,554 --> 00:02:19,104
Explodierst du gleich?

29
00:02:19,180 --> 00:02:22,390
Kommt es unten raus,
weißt du ja, wo du hinkannst.

30
00:02:23,977 --> 00:02:27,767
Nicht zuschauen!
Jetzt muss ich von vorn anfangen!

31
00:02:40,785 --> 00:02:44,785
Was ist dir denn über die Windel gelaufen?
War da echt etwas?

32
00:02:45,957 --> 00:02:49,247
-Tut mir leid. Es ist nicht deine Schuld.
-Jungs!

33
00:02:50,211 --> 00:02:52,051
Wir haben eine Überraschung!

34
00:02:52,130 --> 00:02:55,680
Dad hat zwei Konzertkarten
für heute Abend gewonnen.

35
00:02:55,758 --> 00:02:59,008
Was meine Liebste will, bekommt sie auch.

36
00:02:59,762 --> 00:03:03,102
Und deine Liebste will abrocken!

37
00:03:03,183 --> 00:03:06,483
Moment, zwei Karten? Wir sind doch vier.

38
00:03:06,561 --> 00:03:08,651
Das ist die Überraschung für euch.

39
00:03:08,730 --> 00:03:14,400
Wir gehen aus, damit sich die Jungs mit...
einer Babysitterin vergnügen können!

40
00:03:16,029 --> 00:03:18,319
-Okay, klar.
-Braver Junge.

41
00:03:19,657 --> 00:03:21,327
Keine Sorge, kleiner Mann.

42
00:03:21,409 --> 00:03:23,079
Sie heißt Marisol.

43
00:03:23,161 --> 00:03:28,501
-Sie soll sehr verantwortungsbewusst sein.
-Und ihr Dad ist Musiker.

44
00:03:32,337 --> 00:03:34,837
Das ist nicht relevant, aber total cool.

45
00:03:35,798 --> 00:03:39,388
Stimmt. Macht euch fertig, amüsiert euch.
Wir kommen klar.

46
00:03:39,469 --> 00:03:42,429
So ein großer Junge! Ich hab euch lieb.

47
00:03:46,851 --> 00:03:49,151
-Was?
-Wie, was?

48
00:03:49,229 --> 00:03:52,689
Ich kann nicht erklären, was "was" heißt.
Ich sage es nur.

49
00:03:52,774 --> 00:03:55,694
Das mit der Babysitterin wird schon okay.

50
00:03:55,777 --> 00:03:57,857
Nein, das wird es nicht.

51
00:03:57,946 --> 00:04:03,576
Ich gab mein Eckbüro bei Baby Corp auf,
um diese Eltern zu haben.

52
00:04:03,660 --> 00:04:09,960
Ich akzeptierte, dass sie das Sagen haben,
und nicht irgend so eine Marisol!

53
00:04:10,041 --> 00:04:16,011
-Das macht dich viel zu wütend.
-Ja? Dann erkläre ich es mal für Timmy.

54
00:04:16,089 --> 00:04:21,719
-Wie lange bleibst du bei Mom und Dad auf?
-Bis um acht. Jetzt im Sommer bis um neun.

55
00:04:21,803 --> 00:04:26,393
-Und du darfst fernsehen.
-Solange kaum Schimpfwörter fallen.

56
00:04:26,474 --> 00:04:31,354
Genau. Und vertreten sie
eine Pro- oder Anti-Nachtisch-Politik?

57
00:04:31,437 --> 00:04:32,267
Pro.

58
00:04:33,606 --> 00:04:39,196
Das Mom-und-Dad-System bietet
eine solide Führungsstruktur. Aber oje!

59
00:04:39,279 --> 00:04:43,409
Die Babysitterin
ist ein nicht gewähltes Regime.

60
00:04:43,491 --> 00:04:47,161
-Was, wenn sie die Schlafenszeit ändert?
-Das geht nicht!

61
00:04:47,245 --> 00:04:49,865
Kein Fernsehen? Wer hat sie gewählt?

62
00:04:49,956 --> 00:04:52,206
-Ich nicht.
-Ich auch nicht!

63
00:04:52,292 --> 00:04:53,382
Kein Nachtisch?

64
00:04:53,459 --> 00:04:58,339
Ist das freie Marktwirtschaft
oder eine Bananenrepublik?

65
00:04:58,965 --> 00:05:04,135
-Weiß nicht, aber jetzt bin ich wütend.
-Wir werden nicht wütend. Wir kämpfen.

66
00:05:04,220 --> 00:05:08,600
-Nieder mit den Babysittern.
-Nieder mit den Babysittern!

67
00:05:10,435 --> 00:05:11,725
Rechercheabteilung.

68
00:05:11,811 --> 00:05:16,231
-Ich bin's. Ich habe nicht viel Zeit.
-Du bist zu jung zum Sterben.

69
00:05:16,316 --> 00:05:22,356
Nein, ich brauche nur schnell eine Info,
zu einer Babysitterin namens Marisol.

70
00:05:22,447 --> 00:05:27,617
Ist das mein Untergebener,
dessen Schreibtisch von Popos umgeben ist?

71
00:05:27,702 --> 00:05:30,792
Ja, mein Büro dient als Töpfchen.
Urkomisch.

72
00:05:30,872 --> 00:05:34,462
Die Babysitter-Krise
hat oberste Priorität.

73
00:05:34,542 --> 00:05:41,092
Das sagst du, also quasi niemand.
Die Drillinge recherchieren gerade...

74
00:05:41,174 --> 00:05:43,974
Magnus, beende den Vorwand. Ich bin müde.

75
00:05:44,052 --> 00:05:45,892
Sie recherchieren nichts.

76
00:05:45,970 --> 00:05:49,520
Du bist nicht wichtig genug
für Höflichkeitslügen.

77
00:05:49,599 --> 00:05:52,439
Oh, brutale Ehrlichkeit. Das gefällt mir.

78
00:05:52,894 --> 00:05:57,194
Wir sind auf uns selbst gestellt.
Wir müssen zusammenhalten.

79
00:05:57,273 --> 00:05:59,613
Nieder mit den Babysittern!

80
00:06:00,234 --> 00:06:02,204
Nieder mit den Babysittern.

81
00:06:11,746 --> 00:06:13,286
Marisol Lopez Lugo.

82
00:06:13,372 --> 00:06:18,172
Seid ihr bereit für einen lustigen,
verantwortungsbewussten Abend?

83
00:06:20,713 --> 00:06:23,513
Mom, ich glaube, ihr solltet hierbleiben.

84
00:06:23,591 --> 00:06:27,431
Mein Hals kratzt,
und mein Gesicht fühlt sich fiebrig an.

85
00:06:27,512 --> 00:06:32,932
-Vielleicht möchte sie die Karten.
-Versuchen wir es mit einem Hustenbonbon.

86
00:06:33,893 --> 00:06:38,233
-Du fühlst dich gar nicht warm an.
-Mir kommt es aber so vor. Lava!

87
00:06:38,314 --> 00:06:41,194
Was, wenn mein Gehirn schmilzt?

88
00:06:41,275 --> 00:06:46,105
Das finden wir nur auf eine Art heraus.
Gut, dass ich immer diese Tasche mithabe.

89
00:06:47,031 --> 00:06:50,491
Nehmen wir einen Thermometerstreifen.

90
00:06:52,495 --> 00:06:53,825
Normaltemperatur.

91
00:06:56,290 --> 00:07:01,460
-Aber... Die Wissenschaft hat wohl recht.
-Oft muss man Kinder nur beruhigen.

92
00:07:03,464 --> 00:07:06,344
Jungs, ihr seid in guten Händen,

93
00:07:06,425 --> 00:07:09,965
genau wie diese Karten
für Plätze in der ersten Reihe!

94
00:07:10,638 --> 00:07:14,348
Sag noch mal "erste Reihe", Ted!
Viel Spaß, Jungs!

95
00:07:15,101 --> 00:07:19,061
-Du bist eingeknickt.
-Es gab wissenschaftliche Belege!

96
00:07:19,147 --> 00:07:22,527
-Was sollte ich tun?
-In dieser Runde kämpfe ich.

97
00:07:29,532 --> 00:07:32,872
Viel Glück. Er hasst Rote Beete.

98
00:07:32,952 --> 00:07:35,002
Dann bleibt mehr für mich.

99
00:07:36,622 --> 00:07:37,542
Köstlich!

100
00:07:38,541 --> 00:07:43,881
Ich esse alles auf.

101
00:07:55,683 --> 00:07:56,983
Das war eklig.

102
00:07:57,059 --> 00:08:00,559
Sie macht das Produkt
mittels der Nachfrage attraktiv.

103
00:08:00,646 --> 00:08:04,856
Für Laien: Sie hat etwas,
also will ich es auch. Es ist ernst.

104
00:08:05,693 --> 00:08:09,243
-Sie ist gut!
-Rücken wir sie in ein schlechtes Licht.

105
00:08:10,615 --> 00:08:14,865
Falls Sie gerade einschalten -
ja, ich bin's, Marsha Krinkle.

106
00:08:14,952 --> 00:08:18,622
Jetzt mit blonden Strähnchen!
Titelmusik ab!

107
00:08:18,706 --> 00:08:19,916
Macht das leiser!

108
00:08:19,999 --> 00:08:23,209
Geht nicht!
Ich hüte die Kinder der Templetons

109
00:08:23,294 --> 00:08:27,474
und muss das Geschrei
ihres hübschen Babys übertönen.

110
00:08:27,548 --> 00:08:29,718
So hütet man keine Kinder!

111
00:08:29,800 --> 00:08:33,890
Wenn Ted und Janice das wissen sollten,
rufen Sie sie unter...

112
00:08:33,971 --> 00:08:37,481
-Was in aller Welt...
-Unter welcher Nummer? Hallo?

113
00:08:37,558 --> 00:08:40,348
Geht es den Kindern gut?

114
00:08:42,146 --> 00:08:45,856
Das Wichtigste:
eine neue Katze für den Bürgermeister.

115
00:08:45,942 --> 00:08:50,242
-Das ist sicher nicht gut.
-Der Unternehmer Kater Calico...

116
00:08:50,821 --> 00:08:53,661
Das ist zu laut für diese späte Stunde.

117
00:08:54,325 --> 00:08:59,455
Wir haben als Einzige Strom,
wenn es draußen dunkel ist.

118
00:08:59,539 --> 00:09:04,289
Es ist seltsam. Die Nachbarn mögen es,
wenn unser Fernseher laut ist.

119
00:09:04,377 --> 00:09:06,667
Du hast eine rege Fantasie!

120
00:09:06,754 --> 00:09:10,474
Dein Bruder will offenbar
einen Film schauen.

121
00:09:19,016 --> 00:09:24,306
Gute Nacht, Sterne
Gute Nacht, Mars

122
00:09:24,814 --> 00:09:29,864
Gute Nacht, Sterne
Gute Nacht, Mars

123
00:09:30,653 --> 00:09:33,953
-Gute Nacht, Sterne
-Nein.

124
00:09:34,031 --> 00:09:36,121
Gute Nacht, Mars

125
00:09:37,285 --> 00:09:39,615
Gute Nacht, Lars

126
00:09:40,288 --> 00:09:42,498
Dir auch eine gute Nacht, Mond-Typ!

127
00:09:48,296 --> 00:09:53,926
-Sie kennt all unsere Tricks!
-Sie ist nicht übel für eine Babysitterin.

128
00:09:54,010 --> 00:09:57,970
-Geben wir einfach klein bei.
-Oh nein! Das ist unser Haus.

129
00:09:58,055 --> 00:10:00,925
Wenn mich ein Teenie besiegt,
wer bin ich dann?

130
00:10:02,685 --> 00:10:04,895
Ich bin ein kleiner Boss!

131
00:10:05,187 --> 00:10:07,107
-Ist alles okay?
-Alles bestens.

132
00:10:09,150 --> 00:10:10,230
Okay.

133
00:10:10,318 --> 00:10:13,858
Ich gehe zu Baby Corp
und hole Marisols Akten selbst.

134
00:10:13,946 --> 00:10:17,446
-Soll ich sie ablenken?
-Finde ihre Schwachstellen.

135
00:10:17,533 --> 00:10:18,833
Rede mit ihr.

136
00:10:18,909 --> 00:10:22,409
Weiche nicht von ihrer Seite,
bis du alles über sie weißt.

137
00:10:22,496 --> 00:10:23,616
Das kriege ich hin.

138
00:10:25,583 --> 00:10:26,713
Hab dich!

139
00:10:52,526 --> 00:10:57,446
Marisol ist paraguayischer Abstammung
und hat eine hohe Arbeitsmoral.

140
00:10:57,531 --> 00:11:01,081
Sie hat zig jüngere Geschwister.
Die geborene Babysitterin.

141
00:11:01,160 --> 00:11:06,500
Über die Feiertage ist sie ausgebucht.
Es gibt Magneten mit ihrem Gesicht drauf!

142
00:11:06,582 --> 00:11:10,382
Wäre sie nicht der Feind,
würde ich von ihr lernen wollen.

143
00:11:10,461 --> 00:11:13,591
-Erzähl mir von den Magneten.
-Was weißt du?

144
00:11:13,672 --> 00:11:19,352
Jede Menge. Ihr Haar duftet nach Blumen,
ihre Hände riechen wie ein Kerzenladen.

145
00:11:19,428 --> 00:11:20,968
Unbrauchbar. Was noch?

146
00:11:21,055 --> 00:11:25,635
Sie steht auf Brettspiele.
Genauso wie ich.

147
00:11:26,018 --> 00:11:30,058
Gerüche und Spiele?
Da lasse ich euch so lange allein...

148
00:11:30,147 --> 00:11:31,647
Das gibt's nicht!

149
00:11:31,732 --> 00:11:36,902
-Was?
-Du bist verknallt. Welch ein Klischee!

150
00:11:36,987 --> 00:11:40,317
Igitt! Was? Nein!

151
00:11:41,075 --> 00:11:42,905
-Ich mag ihr Gesicht.
-Was?

152
00:11:42,993 --> 00:11:45,663
Wem gegenüber bist du loyal?
Entscheide dich.

153
00:11:45,746 --> 00:11:48,536
Ich bringe das zu Ende,
mit dir oder ohne dich.

154
00:11:49,375 --> 00:11:52,795
Templeton ist übergelaufen.
Er ist zu nachgiebig.

155
00:11:52,878 --> 00:11:56,508
Dies ist eine Nacht für harte Seelen,
wie euch.

156
00:11:57,091 --> 00:12:00,221
-Okay.
-Ja, ja, ja, ja!

157
00:12:00,302 --> 00:12:04,352
Nieder mit den Babysittern!
Kein Templeton hält euch auf!

158
00:12:04,432 --> 00:12:05,272
Ja!

159
00:12:14,567 --> 00:12:15,937
Was ist los?

160
00:12:16,193 --> 00:12:20,163
Nichts. Das monotone Geräusch des Wähltons
beruhigt mich.

161
00:12:26,120 --> 00:12:30,250
Hallo? Mrs. Templeton ist nicht da.
Darf ich was ausrichten?

162
00:12:30,875 --> 00:12:36,125
Sie möchten die Beläge klären?
Welche Pizzas? 30 Stück?

163
00:12:36,213 --> 00:12:38,593
Mit Pfeffersalami und Gummibärchen?

164
00:12:39,300 --> 00:12:41,050
Stornieren Sie das bitte.

165
00:12:41,677 --> 00:12:47,387
Irgendein Schlingel hat Pizzas bestellt
und sie euren Eltern in Rechnung gestellt.

166
00:12:47,475 --> 00:12:50,135
Habt ihr eine Ahnung, wer das war?

167
00:12:50,478 --> 00:12:52,268
Deine Augen sind so braun.

168
00:12:53,105 --> 00:12:58,645
Guter Versuch. Dich behalte ich im Auge.
Und dich hatte ich doch ins Bett gebracht.

169
00:13:00,029 --> 00:13:06,329
Wenn ihr zwei Bengel euch amüsiert,
darf er länger aufbleiben. Was war das?

170
00:13:06,410 --> 00:13:09,210
Nichts. Ich sehe nach. Bleib hier. Tschüs!

171
00:13:13,375 --> 00:13:15,915
-Was tust du denn da?
-Oh nein.

172
00:13:16,003 --> 00:13:22,093
Hat Baby mit Lippenstift den Boden bemalt?
Wird Marisol gefeuert?

173
00:13:22,635 --> 00:13:27,635
-Armes Lover-Boy-Mann-Baby.
-Ich habe normale Augen, und das weißt du!

174
00:13:29,475 --> 00:13:31,845
Tim, redest du mit jemandem?

175
00:13:31,936 --> 00:13:34,056
Ich übe Französisch.

176
00:13:34,146 --> 00:13:37,186
Le fromage cottage, bla, bla, bla.

177
00:13:37,274 --> 00:13:38,324
Was hast du da?

178
00:13:39,360 --> 00:13:41,240
Der ist für dich?

179
00:13:42,363 --> 00:13:44,373
Schon gut. Ich habe Brüder.

180
00:13:44,448 --> 00:13:47,618
Ich weiß,
dass euch Schminke neugierig macht.

181
00:13:47,701 --> 00:13:50,121
-Ist alles gut?
-Ja, bestens.

182
00:13:50,538 --> 00:13:51,498
Okay!

183
00:13:52,248 --> 00:13:55,458
Die mache ich fertig!

184
00:13:57,670 --> 00:14:00,380
Nein! Runter! Lass mich runter!

185
00:14:00,464 --> 00:14:04,514
Mach mir das nicht kaputt.
Und wo ist Jimbo?

186
00:14:04,593 --> 00:14:07,893
Ich glaube, das ist alles,
was zerbrechlich ist.

187
00:14:07,972 --> 00:14:11,642
-Jimbo zerdeppern?
-Jimbo komplett zerdeppern.

188
00:14:15,187 --> 00:14:17,817
-Schluss damit!
-Niemals! Verräter!

189
00:14:17,898 --> 00:14:18,898
Tim!

190
00:14:20,776 --> 00:14:24,606
Oh nein.
Meinst du, Baby-Bowling kenne ich nicht?

191
00:14:24,697 --> 00:14:27,447
-Ich habe sechs jüngere Brüder.
-Ich...

192
00:14:27,533 --> 00:14:32,793
Wirst du das jemals wieder versuchen?
Nein? Wie brav du bist!

193
00:14:33,914 --> 00:14:37,844
-Das bin ich wirklich.
-Und du warst jetzt lange genug auf.

194
00:14:40,337 --> 00:14:41,377
Zu ernst.

195
00:14:42,715 --> 00:14:44,045
Zu weltraummäßig.

196
00:14:45,092 --> 00:14:46,592
Hammer!

197
00:14:47,303 --> 00:14:50,513
Ihre Stimme
klingt wie die Musik im Lebensmittelladen.

198
00:14:54,727 --> 00:14:58,767
Du bist nicht das einzige Kind,
das sie hütet. Das ist ihr Job.

199
00:14:58,856 --> 00:15:02,936
Ich weiß. Sie ist ein Profi.
Das mag ich ja so an ihr.

200
00:15:03,027 --> 00:15:06,407
Ein Profi! Du hast recht!
So kriegen wir sie!

201
00:15:08,240 --> 00:15:11,330
-Hallo.
-Wen haben wir denn da?

202
00:15:11,410 --> 00:15:16,710
Erklärst du mir mal, warum mein Mann
und ich seit einer Stunde auf dich warten?

203
00:15:16,790 --> 00:15:18,460
Ist da wieder die Pizzeria?

204
00:15:18,542 --> 00:15:20,422
Nein, Sandy Burgess!

205
00:15:20,502 --> 00:15:25,592
Du solltest meine Kinder hüten.
Toll, dass du eine Pizza-Party feierst.

206
00:15:25,674 --> 00:15:29,894
-Wovon reden Sie?
-Ich sprach heute früh mit deiner Mutter.

207
00:15:29,970 --> 00:15:33,390
Sie wollte es dir ausrichten.
Meinst du, sie lügt?

208
00:15:33,474 --> 00:15:36,104
Nein! Ich war heute früh sehr in Eile.

209
00:15:36,185 --> 00:15:40,555
-Hütest du nun meine Kinder?
-Ich bin bei den Templetons.

210
00:15:40,648 --> 00:15:42,728
Ja, da rufe ich dich ja an.

211
00:15:43,817 --> 00:15:47,067
Bring sie mit,
dann spielen sie miteinander. Mir egal!

212
00:15:47,154 --> 00:15:50,124
Wir verlieren gleich
unseren Massage-Termin,

213
00:15:50,199 --> 00:15:53,619
und ich war noch nie
weniger entspannt als jetzt!

214
00:15:53,702 --> 00:15:57,672
Ja, sicher! Wie lautet Ihre Adresse?
Wir sind sofort da.

215
00:16:00,459 --> 00:16:01,379
Hey, Jungs!

216
00:16:02,795 --> 00:16:07,505
Wir spielen mit den Kindern
der Familie Burgess. Das wird super!

217
00:16:07,591 --> 00:16:11,681
Ich dachte, wir spielen hier
und ich trage einen coolen Hut.

218
00:16:11,762 --> 00:16:16,022
-Ich bin ehrlich, weil du schon groß bist.
-Das gefällt mir.

219
00:16:16,100 --> 00:16:20,350
Ich habe eine Doppelbuchung.
Sonst ist meine Planung perfekt.

220
00:16:20,437 --> 00:16:23,437
Ich gebe sogar Kurse in Zeit-Management.

221
00:16:23,524 --> 00:16:26,824
Wir müssen dorthin,
aber es wird lustig, versprochen.

222
00:16:26,902 --> 00:16:29,152
Okay, spielen wir mit dieser Familie.

223
00:16:31,490 --> 00:16:32,700
Blitzmeldung:

224
00:16:32,783 --> 00:16:36,253
Ich esse keine Kekse,
und euer Ferienlager ist mir egal.

225
00:16:36,328 --> 00:16:38,208
Sie sind ja Marsha Krinkle!

226
00:16:38,288 --> 00:16:42,128
Kanal 8! Hast du eine Story?
Erzähl. Ich bin immer bereit.

227
00:16:42,209 --> 00:16:44,959
Ich habe keine Story. Ich bin Marisol.

228
00:16:45,045 --> 00:16:48,625
Verwenden Sie
wegen Ihrer Fans ein Pseudonym?

229
00:16:49,758 --> 00:16:55,638
-Ich bin hier, um Ihre Kinder zu hüten.
-Sehe ich aus wie eine erschöpfte Mutter?

230
00:16:56,223 --> 00:17:00,643
Ich habe mit jemandem telefoniert.
War es Ihre Assistentin?

231
00:17:00,728 --> 00:17:06,028
-Ich erstatte kein Geld zurück.
-Hey! Wo willst du... Komm zurück!

232
00:17:17,911 --> 00:17:19,411
Warum tust du das?

233
00:17:20,873 --> 00:17:25,213
Ich bin ein vermisstes Baby.
Die Karriere deiner Freundin ist am Ende.

234
00:17:40,976 --> 00:17:43,016
Iss weniger Kekse, Timmy.

235
00:17:46,231 --> 00:17:47,521
Kuckuck.

236
00:17:54,823 --> 00:17:57,833
-Hab dich!
-Diese verflixten kurzen Beine!

237
00:17:57,910 --> 00:18:02,580
Nicht zu glauben.
Du hast Marisol vor einem Promi blamiert.

238
00:18:02,664 --> 00:18:04,634
-Lokalpromi.
-Es reicht.

239
00:18:04,708 --> 00:18:07,878
Ich bringe dich nach Hause.
Moment. Wo ist das?

240
00:18:10,756 --> 00:18:15,046
-Die Häuser sehen alle gleich aus.
-Wie konnten wir uns verirren?

241
00:18:15,135 --> 00:18:18,965
-Du lebst schon dein Leben lang hier!
-Aber nicht nachts.

242
00:18:20,307 --> 00:18:21,267
Was war das?

243
00:18:24,770 --> 00:18:30,570
Möglicherweise bin ich zu weit gegangen,
um Marisol loszuwerden.

244
00:18:30,651 --> 00:18:32,691
Falls wir es nicht schaffen...

245
00:18:32,778 --> 00:18:34,658
Leben wir jetzt hier?

246
00:18:34,738 --> 00:18:37,618
Du sollst wissen, dass es mir leidtut.

247
00:18:39,910 --> 00:18:44,210
Gut. Marisol ist die beste Babysitterin,
die ich je hatte.

248
00:18:44,289 --> 00:18:48,839
-Warum hast du das vermasselt?
-Sie hat den Boss raushängen lassen.

249
00:18:48,919 --> 00:18:52,169
-Du bist selbst ein Boss.
-Aber nicht überall!

250
00:18:52,881 --> 00:18:56,681
Mega Fettes CEO Baby
hat mein Büro in ein WC verwandelt.

251
00:18:57,761 --> 00:19:01,101
Ich büße Respekt ein.
Es ist nicht mehr dasselbe.

252
00:19:03,433 --> 00:19:06,603
-Du verstehst das nicht.
-Wen kümmert dein Büro?

253
00:19:06,687 --> 00:19:08,477
Du bist bei uns zu Hause.

254
00:19:08,564 --> 00:19:11,284
Wir haben Eltern, die uns lieben.

255
00:19:11,942 --> 00:19:14,742
Heuern sie deshalb einen Teenie an?

256
00:19:14,820 --> 00:19:20,280
Ja, einen, dem sie vertrauen.
Beweist das nicht, dass sie uns lieben?

257
00:19:21,243 --> 00:19:24,543
Ich wünschte, Marisol wäre jetzt hier.

258
00:19:24,621 --> 00:19:26,791
Ich wünschte, sie wäre immer hier.

259
00:19:26,874 --> 00:19:28,254
Oh, Templeton.

260
00:19:29,668 --> 00:19:34,208
-Gott sei Dank habe ich euch gefunden!
-Gott sei Dank trage ich eine Windel.

261
00:19:34,506 --> 00:19:39,386
Es war eine lange Nacht,
aber wir haben wohl alle etwas gelernt...

262
00:19:40,220 --> 00:19:42,010
Warum ist da Musik an?

263
00:19:42,890 --> 00:19:45,520
Haben wir alles angelassen?

264
00:19:45,601 --> 00:19:47,021
Oh nein.

265
00:19:47,144 --> 00:19:49,024
Oh doch.

266
00:19:59,239 --> 00:20:02,989
Ich möchte nur sagen,
dass ich nichts damit zu tun habe.

267
00:20:03,744 --> 00:20:05,124
Wie konntest du nur?

268
00:20:05,204 --> 00:20:08,964
Nach allem, was du gesagt hast,
und den Umarmungen.

269
00:20:09,041 --> 00:20:13,301
Der Befehl wurde vorher erteilt.
Und hervorragend ausgeführt.

270
00:20:14,213 --> 00:20:16,093
Du bist unglaublich.

271
00:20:16,924 --> 00:20:19,974
Dads doppeltes Hupen! Sie sind zurück!

272
00:20:25,057 --> 00:20:29,227
-Wir sind Vandalen zum Opfer gefallen!
-Klar sind wir das...

273
00:20:29,311 --> 00:20:33,611
-Oh, Moment. Was? Echt jetzt?
-Was ist passiert?

274
00:20:33,690 --> 00:20:38,950
-Das ist für dich, Marisol.
-Tut mir leid, dass Sie das Haus so sehen.

275
00:20:39,029 --> 00:20:42,909
-Ich wollte aufräumen.
-Du hast eine Party geschmissen?

276
00:20:42,991 --> 00:20:47,411
Fallen gleich fünf Highschool-Schüler
aus dem Schrank?

277
00:20:47,496 --> 00:20:52,876
Es war heiß. Ich öffnete das Fenster,
statt die Klimaanlage einzuschalten.

278
00:20:52,960 --> 00:20:55,960
Eine Fledermaus flog ins Haus.

279
00:20:56,046 --> 00:20:59,506
Ich drehte das Radio auf,
weil sie Lärm hassen.

280
00:21:00,008 --> 00:21:06,008
Sie sollte durchs Fenster hinausfliegen.
Als sie es nicht tat, jagte ich sie.

281
00:21:06,098 --> 00:21:11,398
Ich warf nach ihr, um ihr Angst zu machen.
Und schließlich hatte ich Erfolg.

282
00:21:11,478 --> 00:21:17,568
-Entschuldigen Sie bitte das Chaos.
-Eine Fledermaus? Das ist ihre Ausrede?

283
00:21:17,651 --> 00:21:21,571
Eine spannende Geschichte,
aber das funktioniert nicht.

284
00:21:21,655 --> 00:21:25,525
Ich verstehe.
Die hier entsorge ich dann, wenn ich gehe.

285
00:21:28,787 --> 00:21:32,537
Du lieber Himmel! Marisol!
Es tut uns sehr leid.

286
00:21:32,624 --> 00:21:37,384
-Du hast unsere Familie beschützt.
-Professionell und mutig.

287
00:21:40,674 --> 00:21:46,394
Ein Gummitier für jede Gelegenheit.
Ein irres Genie. Wir hatten keine Chance.

288
00:21:46,471 --> 00:21:50,981
Bitte verzeih uns. Wir hätten dich
gerne wieder als Babysitterin.

289
00:21:51,059 --> 00:21:53,979
Ich weiß nicht. Es war schwierig.

290
00:21:54,062 --> 00:21:57,442
Außerdem gibt es hier
offenbar wilde Tiere.

291
00:21:57,524 --> 00:22:01,494
-Wir würden alles tun.
-Ab sofort bekomme ich das Doppelte.

292
00:22:01,570 --> 00:22:07,030
-Es war nur eine lausige Fledermaus.
-Abgemacht! Und vielen Dank.

293
00:22:07,826 --> 00:22:09,446
Beeindruckend!

294
00:22:11,496 --> 00:22:14,206
-Jetzt verstehe ich dich.
-Dieser Duft!

295
00:22:14,291 --> 00:22:15,751
Huch, meine Tasche!

296
00:22:17,085 --> 00:22:19,875
Ich weiß nicht,
wie und wann du es getan hast,

297
00:22:19,963 --> 00:22:21,923
aber du steckst dahinter.

298
00:22:22,007 --> 00:22:25,047
Erwarte nicht,
dass ich nächstes Mal so nett bin.

299
00:22:28,680 --> 00:22:33,560
Ich weiß, es tut weh, Templeton,
aber jede Schlacht fordert Opfer.

300
00:22:33,643 --> 00:22:37,403
Hat sie "nächstes Mal" gesagt?
Marisol kommt wieder!

301
00:22:39,024 --> 00:22:40,284
Ach, Templeton.

302
00:23:03,256 --> 00:23:05,126
Boss Baby

303
00:23:11,389 --> 00:23:13,389
Untertitel von: Stefanie Gross

