1
00:00:06,881 --> 00:00:09,881
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:13,138 --> 00:00:14,888
Ingen telefoner, takk.

3
00:00:17,726 --> 00:00:19,306
Boss Baby

4
00:00:19,394 --> 00:00:23,114
Jeg er Boss Boss Baby
Boss Boss Boss Baby Boss Boss

5
00:00:23,189 --> 00:00:26,029
-Boss Baby
-Se en bitte-liten baby som er mer

6
00:00:26,109 --> 00:00:28,609
-Jeg er store Boss Baby og sjef
-Boss Baby

7
00:00:28,695 --> 00:00:31,315
Cruiser barnevogna opp og ned avenyen

8
00:00:31,406 --> 00:00:33,736
Jeg er store Boss Baby og sjef

9
00:00:33,825 --> 00:00:37,075
Jeg styrer huset
Jeg ruler krybba

10
00:00:37,162 --> 00:00:39,622
Skift bleia mi, gutt
Gi meg smekka

11
00:00:39,706 --> 00:00:42,416
Kutt smokken ut, bare bla opp spenna

12
00:00:42,500 --> 00:00:44,960
-Hvem er sjef?
-Jo jeg, Boss Baby

13
00:00:53,011 --> 00:00:57,271
"God morgen.
Jeg er førstetrinns lærling-innsatshjelper

14
00:00:57,348 --> 00:00:59,928
som vil opp på toppleder-trinnet.

15
00:01:00,018 --> 00:01:05,728
For å oppnå drømmen
trenger jeg nabohjelp-hjelpemerket.

16
00:01:05,815 --> 00:01:09,025
Da må jeg hjelpe alle naboene i gaten min.

17
00:01:09,110 --> 00:01:13,030
Spørsmålet er:
'Hva kan jeg gjøre for deg i dag?'"

18
00:01:13,615 --> 00:01:15,865
Vil du feie verandaen min?

19
00:01:29,047 --> 00:01:32,627
-"God morgen, herr eller fru."
-Helt klart "frue".

20
00:01:32,717 --> 00:01:34,677
Hjelpere dømmer ikke.

21
00:01:52,445 --> 00:01:54,985
Ja! Én nabo igjen å...

22
00:02:04,499 --> 00:02:07,339
Jeg er ferdig som innsatshjelper.

23
00:02:08,044 --> 00:02:10,214
-Går det bra?
-Hva har skjedd?

24
00:02:10,296 --> 00:02:15,586
Ingenting. Jeg kommer aldri
til toppleder-trinnet, så hva er vitsen?

25
00:02:15,677 --> 00:02:17,597
Vil du snakke om det?

26
00:02:28,231 --> 00:02:30,611
Jeg er midt i frokosten.

27
00:02:32,152 --> 00:02:36,532
-Har den esken en katt i seg?
-Det stemmer, sjef.

28
00:02:36,614 --> 00:02:40,374
Jimbo og jeg
hadde morgenpatrulje i nabolaget da...

29
00:02:40,451 --> 00:02:42,411
Jeg så en brannbil.

30
00:02:42,495 --> 00:02:44,905
En av Bootsys kattunger skremte oss.

31
00:02:45,790 --> 00:02:48,710
-De blir dristigere.
-De blir ondere.

32
00:02:50,003 --> 00:02:51,503
Ikke i ansiktet!

33
00:02:55,091 --> 00:02:59,641
Miss McCrackins hus?
Det er ingenting å være redd for.

34
00:02:59,721 --> 00:03:04,811
Det er gammelt, mørkt og skummelt.
Jeg spyr bare jeg tenker på det.

35
00:03:04,893 --> 00:03:05,983
-Bøtte.
-Unna!

36
00:03:06,060 --> 00:03:08,940
-Jeg spyr ikke på ordentlig.
-Bra.

37
00:03:09,022 --> 00:03:11,902
Wendi er hyggelig. Hun er med i bokklubb,

38
00:03:11,983 --> 00:03:16,743
og strikker genser til meg hver jul.
Hun betaler sikkert skatt også.

39
00:03:16,821 --> 00:03:19,871
-Danny Petrosky sa at...
-Den ungen.

40
00:03:19,949 --> 00:03:23,949
Danny sa at Miss McCrackin
forvandler barn til roboter.

41
00:03:25,288 --> 00:03:28,538
Roboter? Danny får meg til å skratte.

42
00:03:28,625 --> 00:03:33,045
Ingen kan forvandle barn til roboter.
Det vet du.

43
00:03:33,129 --> 00:03:37,879
-Skal jeg ta den sjansen?
-Det er ingen fare. Vi lover.

44
00:03:40,428 --> 00:03:45,308
Da jeg var på din alder
fikk ikke jeg være lærling-innsatshjelper.

45
00:03:45,391 --> 00:03:47,441
-Fordi du var jente?
-Nei.

46
00:03:47,518 --> 00:03:51,308
De trodde at hodet mitt
var for stort for hjelmen.

47
00:03:51,397 --> 00:03:55,857
-Det er selvsagt ikke sant.
-Jentehoder vokser fortere enn gutters.

48
00:03:55,944 --> 00:03:58,034
-Det er vitenskap.
-Nei.

49
00:03:58,112 --> 00:04:00,622
-Enig om å være uenige?
-Jeg er ikke enig.

50
00:04:02,450 --> 00:04:06,000
-Moren din har et flott hode.
-Takk, Ted.

51
00:04:06,079 --> 00:04:09,669
Poenget er at man
ikke kan bedømme en bok etter omslaget.

52
00:04:09,749 --> 00:04:13,499
Hjelperne dømte meg,
og nå gjør du det med Wendi.

53
00:04:13,586 --> 00:04:14,836
Det er galt.

54
00:04:15,463 --> 00:04:17,633
Timothy Marian Templeton.

55
00:04:17,715 --> 00:04:22,045
-Hører du etter? Hva ser du på?
-Jeg har problemer. Fokuser på meg.

56
00:04:29,394 --> 00:04:30,774
Jeg har den! Igjen!

57
00:04:30,853 --> 00:04:35,023
-Hva gjør vi med kattungen?
-Vi poster den til havet.

58
00:04:35,108 --> 00:04:40,278
-Postkontoret virker ikke slik. Stine?
-Hva med å kaste ham på skrothaugen?

59
00:04:40,363 --> 00:04:43,073
-Fristende, men nei.
-Jeg vil ikke bli robot.

60
00:04:43,157 --> 00:04:47,827
Timothy Templeton, vi skal hjelpe Wendi.

61
00:04:47,912 --> 00:04:53,422
Du kan ikke droppe nabohjelpen fordi
en dame bor i et rart hus med katter.

62
00:04:53,501 --> 00:04:58,801
-Et hus full av katter?
-Vi drar dit og gjør lærlingplikten vår.

63
00:04:58,881 --> 00:05:02,261
"Vår"? Holder du fast ved noe, Janice?

64
00:05:04,512 --> 00:05:05,932
Hør på moren din.

65
00:05:07,181 --> 00:05:11,311
-Jeg har en idé utenfor boksen. Kom!
-Ja!

66
00:05:12,145 --> 00:05:13,395
På med hatten.

67
00:05:13,646 --> 00:05:17,356
Jeg legger babyen,
og så skal du få hjelpemerket ditt.

68
00:05:18,276 --> 00:05:20,896
Faren din tok ham visst.

69
00:05:29,412 --> 00:05:31,162
Hvorfor så mange katter?

70
00:05:32,832 --> 00:05:35,672
Hvem bryr seg? Et perfekt kattefengsel.

71
00:05:37,295 --> 00:05:44,255
Dytt denne slemme katten inn dit.
Wendi blir glad for en ny loppekasse.

72
00:05:44,385 --> 00:05:47,965
Siden hun er... Kom igjen, store J.

73
00:06:11,746 --> 00:06:13,866
Jeg ønsker deg kun det beste.

74
00:06:16,584 --> 00:06:17,924
Det var enkelt.

75
00:06:20,838 --> 00:06:22,338
Kom igjen, Tim.

76
00:06:24,884 --> 00:06:29,604
-Hva gjør vi nå, sjef? Hva gjør vi?
-Mamma og Tim. Katter.

77
00:06:30,473 --> 00:06:32,773
Men mamma og Tim. Men katter.

78
00:06:34,310 --> 00:06:36,560
Kom igjen. Hva gjør vi, sjef?

79
00:06:36,646 --> 00:06:39,436
Stine, jeg tror vi må dra

80
00:06:39,524 --> 00:06:43,364
inn i kjernen av senteret
i huset med kattenes reir.

81
00:06:48,825 --> 00:06:50,825
Ikke hat meg for å være forberedt.

82
00:06:51,786 --> 00:06:53,496
Katter er onde, men dumme.

83
00:06:53,579 --> 00:06:58,379
Hvis vi gjør som dem,
kan vi snike oss inn og redde Jimbo.

84
00:06:59,210 --> 00:07:00,750
Skammen er komplett.

85
00:07:05,007 --> 00:07:08,587
Det er bekmørkt. Kan katter se i mørket?

86
00:07:09,345 --> 00:07:14,425
-Det er hunder. Katter kan lukte frykt.
-Nei, det er hunder.

87
00:07:14,517 --> 00:07:19,647
Vi kan sitte i mørket og krangle om
hvilke dyr som har teite superkrefter,

88
00:07:19,730 --> 00:07:21,980
men hvis vi vil finne Jimbo...

89
00:07:29,031 --> 00:07:32,451
Er ikke dere de nusseligste pelsdottene?

90
00:07:34,245 --> 00:07:37,325
Dere løskatter må være tørste etter melk.

91
00:07:45,089 --> 00:07:47,549
-Hvor er Jimbo?
-Bak der et sted?

92
00:07:51,179 --> 00:07:52,849
Det er sikkert folk.

93
00:07:54,390 --> 00:07:56,770
Vi ser om Jimbo er på bak...

94
00:07:59,103 --> 00:08:03,613
Jeg klarer ikke dette.
Stryk det. Jeg kan, men jeg vil ikke.

95
00:08:03,691 --> 00:08:07,201
Ta deg sammen
og ikke gjør noen brå bevegelser.

96
00:08:07,278 --> 00:08:11,068
-Brå bevegelser? Du slo meg med...
-Glem det. Bare spill med.

97
00:08:12,700 --> 00:08:13,780
Mjau?

98
00:08:15,745 --> 00:08:20,825
God morgen, herr eller fru.
Fru, så bare glem det. Ha det.

99
00:08:20,917 --> 00:08:23,957
Så hyggelig å se deg, Wendi.
Nå skal du høre.

100
00:08:24,045 --> 00:08:29,335
Sønnen min må hjelpe deg med noe
for å få sitt siste hjelpemerke.

101
00:08:29,425 --> 00:08:33,715
Det er veldig viktig for meg,
men for ham også.

102
00:08:33,804 --> 00:08:35,894
Jeg er opptatt. Jeg har katter.

103
00:08:35,973 --> 00:08:40,653
Og det respekterer jeg,
men barn gir ikke slipp på det

104
00:08:40,728 --> 00:08:44,068
de ønsker mest av alt,
akkurat som Timmy her.

105
00:08:45,816 --> 00:08:48,146
Vi er borte jo snarere vi begynner.

106
00:08:48,903 --> 00:08:52,913
Greit. Jeg har mye i bakgården
jeg vil kvitte meg med.

107
00:08:53,491 --> 00:08:58,081
Er det godt nok for deg?
Jeg mener, for sønnen din, Tim?

108
00:08:58,955 --> 00:09:00,995
Jo mer ute, desto bedre.

109
00:09:04,877 --> 00:09:06,247
Forsyn dere.

110
00:09:14,053 --> 00:09:17,523
Jeg pleide å være en liten gutt
akkurat som deg.

111
00:09:23,479 --> 00:09:29,899
Dette var uventet, men vi gleder oss
til å få McFart på sakene, Wendi.

112
00:09:29,986 --> 00:09:33,196
Huset er forbudt.
Det er ikke diskuterbart.

113
00:09:33,281 --> 00:09:37,291
Ring på når dere er ferdige.
Eller bare dra.

114
00:09:37,952 --> 00:09:41,002
-Gjør det siste.
-Vi har en avtale.

115
00:09:42,206 --> 00:09:44,786
Pelsbabyene vil ikke lukte andre.

116
00:09:47,336 --> 00:09:52,426
Dette blir gøy. Akkurat som et av
Dekker Månestøvel-eventyrene dine.

117
00:09:52,508 --> 00:09:57,178
Forstår du ikke? Dette er metallet
hun gjør barn til roboter med.

118
00:09:57,263 --> 00:10:01,023
Hun er alt Dekker Månestøvel er imot.

119
00:10:01,100 --> 00:10:05,610
Hvis du prøver å slippe unna arbeid,
litt mer arbeid enn forventet...

120
00:10:05,688 --> 00:10:09,108
Nei, men jeg liker kroppen min
slik den er.

121
00:10:09,191 --> 00:10:13,241
Det er flott, Tim,
men det er ingen unnskyldning.

122
00:10:13,321 --> 00:10:15,201
Ta metallet. Du bygger karakter.

123
00:10:21,245 --> 00:10:26,575
-De har skjønt at vi ikke er katter.
-Det er eneste måte å redde Jimbo på.

124
00:10:26,834 --> 00:10:28,674
Vi må få dem til å tro det.

125
00:10:35,343 --> 00:10:38,933
Noen har mye undertrykt sinne. Greit!

126
00:10:55,738 --> 00:10:56,738
Det kom ut.

127
00:11:00,826 --> 00:11:02,576
Mandager, eller hva?

128
00:11:03,412 --> 00:11:05,672
Vi gjør det for Jimbo.

129
00:11:10,002 --> 00:11:13,172
-Kjøpte de det?
-Etter det med kattekassen?

130
00:11:15,091 --> 00:11:18,511
Du tror at du så noe,
men jeg gikk dit for syns skyld.

131
00:11:18,594 --> 00:11:23,064
Ingenting skjedde.
Vi er fersket. Jeg bæsjet for ingenting.

132
00:11:33,234 --> 00:11:34,614
Ja! Vi er inne!

133
00:11:34,693 --> 00:11:38,323
Vi henter Jimbo
og snakker ikke om kattekassen igjen.

134
00:11:41,826 --> 00:11:45,116
For stor. Trygg fra å bli robotisert.

135
00:11:45,579 --> 00:11:49,919
-Den skal ikke på armen din, Tim.
-Nei, aldri i livet.

136
00:11:50,000 --> 00:11:52,340
Kom igjen. Tilbake til arbeidet.

137
00:12:20,072 --> 00:12:21,912
En musikalsk forestilling?

138
00:12:26,245 --> 00:12:27,245
Vent, se!

139
00:12:30,791 --> 00:12:33,501
-Jimbo!
-Nå blir det katteslagsmål.

140
00:12:33,586 --> 00:12:35,246
Sa han katteslagsmål?

141
00:12:43,012 --> 00:12:46,682
Jeg får brokk
mens jeg jobber for hjelpemerket.

142
00:12:46,765 --> 00:12:51,015
-Hjelp meg å flytte, hva enn dette er.
-Du mener, hvem enn det er?

143
00:12:51,103 --> 00:12:55,773
Du mener hvem det enn er,
og du lærer ikke leksen din.

144
00:12:58,152 --> 00:13:03,282
Jeg vet at du har en livlig fantasi,
Timmy, men husk hvorfor vi gjør dette.

145
00:13:03,365 --> 00:13:09,075
Det er feil å dømme en bok etter omslaget,
fordi mamma har et normalt hode,

146
00:13:09,163 --> 00:13:13,753
og fordi du er den mest hjelpsomme gutten
og fortjener merket.

147
00:13:13,834 --> 00:13:16,134
Skal vi gå og fortjene det?

148
00:13:17,963 --> 00:13:20,973
Hei, Timmy. Miss McCrackin er en snill...

149
00:13:30,059 --> 00:13:33,849
Hun har nok alltid
hatt lyst på en voksen robot.

150
00:13:34,438 --> 00:13:37,268
Alt er normalt. Helt normalt.

151
00:13:40,319 --> 00:13:44,109
-Hvorfor gjør du dette?
-Det er slik man overlever.

152
00:13:44,198 --> 00:13:45,738
Katter liker vold.

153
00:13:49,745 --> 00:13:51,785
De dreper oss om vi slutter å slåss.

154
00:13:51,872 --> 00:13:54,332
Knapt logisk og helt tåpelig.

155
00:13:55,751 --> 00:13:57,461
Det høres ut som katter.

156
00:13:57,545 --> 00:14:01,255
Hvem bryr seg hva de vil ha?
Vi fant deg og kan rømme.

157
00:14:01,340 --> 00:14:06,800
-Jeg kan ikke dra uten Kleopatra.
-Tør jeg spørre hvem Kleopatra er?

158
00:14:09,139 --> 00:14:12,269
Nei. Du fikk ikke et fengselskjæledyr.

159
00:14:12,351 --> 00:14:15,401
-Av alle feil!
-Hun er ikke en feil.

160
00:14:15,688 --> 00:14:19,688
Hun reddet meg da jeg kom hit.
Hun viste meg væremåten deres,

161
00:14:19,775 --> 00:14:23,065
lærte meg katteslagsmål,
fikk dem til å respektere meg.

162
00:14:25,656 --> 00:14:29,576
Vi har et ubrytelig bånd
mellom baby og dyr.

163
00:14:30,619 --> 00:14:32,409
Du har vært her i ti minutter!

164
00:14:32,496 --> 00:14:34,916
Og de var magiske.

165
00:14:38,127 --> 00:14:41,127
-Hårball eller dette tullet?
-Begge?

166
00:14:41,213 --> 00:14:42,053
Fortsett.

167
00:14:48,929 --> 00:14:51,099
Er det deg, Kelly? Det er Tim.

168
00:14:51,181 --> 00:14:54,811
Vi tok kunst sammen.
Vi delte akvarellfarger. Lever du?

169
00:14:55,477 --> 00:14:58,227
Du har ikke ryddet noe av dette, Tim.

170
00:14:58,314 --> 00:15:02,324
Vi må bli kvitt dette
hvis du vil ha det siste merket.

171
00:15:02,401 --> 00:15:04,701
Dette er større enn merker.

172
00:15:04,778 --> 00:15:08,778
Det ligner på Kelly.
Hun har vært savnet hele sommeren.

173
00:15:08,866 --> 00:15:13,446
Hun dro på sommerleir.
Kan vi rydde ferdig denne skrothaugen?

174
00:15:13,537 --> 00:15:17,417
Om du jobbet hardere
hadde det ikke vært en skrothaug.

175
00:15:17,499 --> 00:15:20,379
Jeg mente ikke skrothaug-skrothaug.

176
00:15:20,461 --> 00:15:25,471
En vennlig påminnelse.
Pass på ditt eget arbeid, ellers...

177
00:15:25,549 --> 00:15:28,179
Ellers ingen hjelpemerker på Tim?

178
00:15:28,761 --> 00:15:29,971
Ja visst.

179
00:15:32,765 --> 00:15:37,685
Det er ikke ulovlig å true andre voksne.
Bortsett fra at det er det.

180
00:15:38,145 --> 00:15:43,065
Slutt å nevne roboter for mamma,
og sett opp farten, ok?

181
00:15:43,859 --> 00:15:46,859
Skal du velge en kattunge fremfor oss?

182
00:15:53,702 --> 00:15:58,212
Jeg vil ikke velge.
Jeg vil redde alle. Jeg er den snille.

183
00:15:59,416 --> 00:16:01,746
De er rastløse. Vi må dra, Jimbo.

184
00:16:13,305 --> 00:16:17,975
-Hun vil at vi skal følge henne.
-Jeg tar ikke ordre fra en katt.

185
00:16:30,489 --> 00:16:32,069
Udyret vil drepe meg.

186
00:16:32,157 --> 00:16:35,907
Jeg vet ikke hva som skjer,
men jeg føler meg levende.

187
00:16:38,163 --> 00:16:43,133
-Vi er tilbake til pappas bønner snart.
-Bønner på alt. Ja!

188
00:16:49,717 --> 00:16:52,967
Danny hadde rett.
Hun gjør barn til roboter.

189
00:16:53,053 --> 00:16:57,063
Han er en løgner og en tosk.
Beklager, men det er sant.

190
00:16:57,141 --> 00:16:58,641
Hun har babyen.

191
00:16:58,726 --> 00:17:02,936
Hva? Babyen sover, Tim.
Du oppfører deg sprøtt.

192
00:17:03,022 --> 00:17:06,612
Jeg må stanse henne.
Det hadde Dekker Månestøvel gjort.

193
00:17:06,692 --> 00:17:10,452
Dekker Månestøvel hører på moren sin!
Ikke gå inn i huset.

194
00:17:10,529 --> 00:17:14,869
Beklager. Hvis du vil følge etter
hadde det vært flott.

195
00:17:16,035 --> 00:17:17,865
Timothy Marian!

196
00:17:23,625 --> 00:17:26,205
Det er italiensk silke, ditt udyr.

197
00:17:33,177 --> 00:17:37,097
En rømningsvei? Du reddet alle, Kleopatra.

198
00:17:37,389 --> 00:17:42,349
Kom hit, lille pusepus.

199
00:17:43,854 --> 00:17:47,654
Der er mammas store pjuskepus.

200
00:17:48,150 --> 00:17:52,450
Nå må du bli med meg opp.
Blir ikke det gøy?

201
00:17:52,529 --> 00:17:55,069
Det var ordentlig synd.

202
00:17:55,616 --> 00:17:57,076
Ok, rømningsvei!

203
00:17:58,577 --> 00:18:00,407
Vi kan ikke dra uten henne.

204
00:18:00,496 --> 00:18:04,206
De gale, blodtørstige kattene
finner oss snart.

205
00:18:04,291 --> 00:18:06,421
Vi må ut herfra nå!

206
00:18:06,502 --> 00:18:10,762
Hun reddet livene våre.
Hun reddet ditt to ganger.

207
00:18:11,340 --> 00:18:15,470
Med all respekt, det var flaut,
men han har et poeng.

208
00:18:16,887 --> 00:18:21,517
-Jeg hadde klart meg alene. Kanskje.
-Det er bare rett at vi...

209
00:18:21,600 --> 00:18:23,020
Sender et takkekort?

210
00:18:24,686 --> 00:18:26,306
Greit. Vi skal redde henne.

211
00:18:26,396 --> 00:18:29,606
Akkurat slik hun reddet deg.

212
00:18:30,317 --> 00:18:35,107
Reddet av en katt. Det har vært
en berg-og-dal-bane av moro og fare.

213
00:18:37,074 --> 00:18:43,414
-Hvordan kommer vi forbi kattene?
-Nå har jeg en idé innenfor boksen.

214
00:19:08,605 --> 00:19:11,815
Nei! Det er for sent.

215
00:19:12,609 --> 00:19:16,029
Baby. Robotisert!

216
00:19:16,113 --> 00:19:18,993
-Templeton!
-Du er ikke en robot!

217
00:19:19,074 --> 00:19:21,244
-Hva?
-Vi ser etter Kleopatra.

218
00:19:21,326 --> 00:19:22,156
Hvem?

219
00:19:26,290 --> 00:19:27,830
Hva?

220
00:19:36,800 --> 00:19:38,220
Ikke døm meg.

221
00:19:38,719 --> 00:19:39,799
Mamma!

222
00:19:41,889 --> 00:19:43,429
Tim, hva...

223
00:19:47,394 --> 00:19:50,444
-Wendi?
-Janice... Jeg kan forklare.

224
00:19:52,816 --> 00:19:58,276
Genserne du ga meg...
Er de laget av kattehår?

225
00:19:58,864 --> 00:20:03,954
Jeg brukte dem på høsttakkefesten,
rundt mat. Du sa at det var kasjmir.

226
00:20:04,036 --> 00:20:08,326
Jeg sa tydelig "kattsjmir",
men du hørte det du ønsket.

227
00:20:08,415 --> 00:20:13,085
Innrøm det. Konen din
digget genserne mine. Hun digget...

228
00:20:14,379 --> 00:20:19,219
Miss McCrackin har solgt kattehårgensere
til kasjmirpris i årevis.

229
00:20:19,301 --> 00:20:23,641
-Jøss. Og vi tok henne på fersken?
-Det var din fortjeneste.

230
00:20:23,722 --> 00:20:28,102
Synd jeg ikke kunne hjelpe henne,
og få det siste hjelpemerket.

231
00:20:28,185 --> 00:20:31,355
Er du en førstetrinns
lærling-innsatshjelper?

232
00:20:32,314 --> 00:20:35,324
Og du vil opp på toppleder-trinnet?

233
00:20:36,109 --> 00:20:42,239
Jøss, du har gjort mer godt for nabolaget
enn noen politibetjenter jeg kjenner.

234
00:20:42,324 --> 00:20:43,664
Det lover ikke godt.

235
00:20:45,160 --> 00:20:49,370
-Råkult. Vi klarte det, mamma.
-Du lærte leksen din.

236
00:20:49,456 --> 00:20:55,586
Aldri bedøm en bok etter omslaget,
selv om boka er enda rarere inni.

237
00:20:55,671 --> 00:21:00,881
Les noe sider for sikkerhets skyld.
Hjelper dette? Er jeg en god mor?

238
00:21:01,802 --> 00:21:04,102
-Jeg liker hodet ditt.
-Takk.

239
00:21:08,225 --> 00:21:11,685
Du er det beste kjæledyret en baby kan ha.

240
00:21:11,770 --> 00:21:16,020
Vi skal være sammen for evig og alltid.

241
00:21:17,067 --> 00:21:22,907
-Vil du si det, eller skal jeg?
-Det er en del av å være sjef. Jimbo?

242
00:21:27,452 --> 00:21:31,542
Du kan ikke ha et kjæledyr.
Pelsballen viste hva hun var god for,

243
00:21:31,623 --> 00:21:36,133
men hun er fra den andre siden.
Beklager, men slik er det.

244
00:21:36,211 --> 00:21:37,801
Risikoen er for stor.

245
00:21:37,879 --> 00:21:42,759
Det var en fin måte å si til ham
at dette er ekkelt og uakseptabelt.

246
00:21:50,892 --> 00:21:54,402
Kleopatra!

247
00:22:00,444 --> 00:22:03,204
Søren ta denne skabbete kattungen.

248
00:22:03,280 --> 00:22:06,070
Hvorfor skal sistemann alltid sloss mest?

249
00:22:06,158 --> 00:22:08,118
Sånn, ja. Rolig.

250
00:22:08,201 --> 00:22:14,921
-Du må ha et magisk håndlag for katter.
-Jeg har alltid vært særlig glad i katter.

251
00:22:15,000 --> 00:22:20,010
Det ser ut som du har både bilen
og hendene fulle.

252
00:22:20,088 --> 00:22:24,048
Kan jeg få denne?
Han har visst sansen for meg.

253
00:22:24,634 --> 00:22:27,554
Rare, hengslete mann, han er din.

254
00:22:31,725 --> 00:22:37,145
Ja, det er han. Ja, det er du.

255
00:23:03,215 --> 00:23:05,545
Boss Baby

256
00:23:09,387 --> 00:23:11,307
Tekst: Monica Mikkelsen

