1
00:00:06,881 --> 00:00:09,931
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:13,012 --> 00:00:14,932
Ingen telefoner, takk.

3
00:00:17,767 --> 00:00:19,347
Boss Baby

4
00:00:19,436 --> 00:00:23,436
Jeg er Boss, Boss Baby
Boss, Boss Baby

5
00:00:23,523 --> 00:00:28,783
-Se en bitte-liten baby som er mer
-Jeg er store Boss Baby og sjef

6
00:00:28,862 --> 00:00:33,992
Cruiser barnevogna opp og ned avenyen
Jeg er store Boss Baby og sjef

7
00:00:34,075 --> 00:00:37,075
Jeg styrer huset
Jeg ruler krybba

8
00:00:37,162 --> 00:00:42,422
-Skift bleia mi gutt, gi meg smekka
-Kutt smokken ut, bare bla opp spenna

9
00:00:42,500 --> 00:00:44,960
-Hvem er sjef?
-Jo jeg, Boss Baby

10
00:00:53,595 --> 00:00:58,305
Templeton, det er
et sammenleggbart flybord, ikke...

11
00:00:58,391 --> 00:00:59,851
Hvorfor er jeg på et fly?

12
00:00:59,934 --> 00:01:04,194
Du er våken! Gjett hva...
Glem det. Vi vant en gratis ferie!

13
00:01:04,272 --> 00:01:07,192
Mamma og pappa fortalte det i morges,

14
00:01:07,275 --> 00:01:10,395
og jeg ble så overrasket. Jeg bare...

15
00:01:10,487 --> 00:01:11,317
I morges?

16
00:01:11,404 --> 00:01:14,664
Etter at de puttet
reisesyketablettene i flaska di.

17
00:01:14,741 --> 00:01:16,661
Du sovnet med en gang.

18
00:01:16,743 --> 00:01:18,793
Dopet mamma og pappa meg?

19
00:01:19,370 --> 00:01:23,540
De ville nok ikke
at du skulle spy på den gratis ferien vår.

20
00:01:23,625 --> 00:01:27,495
Ingenting er gratis, Templeton.
Alt har en pris.

21
00:01:27,587 --> 00:01:30,627
Hvem vinner på det?
Hvorfor er vi på økonomiklasse?

22
00:01:36,054 --> 00:01:37,144
Stine?

23
00:01:38,223 --> 00:01:39,683
Og Jimbo?

24
00:01:43,895 --> 00:01:45,855
For en flink baby.

25
00:01:45,939 --> 00:01:47,569
Hvem er en flink baby?

26
00:01:47,649 --> 00:01:50,239
-Er det ikke mange babyer her?
-Kjære!

27
00:01:50,318 --> 00:01:52,738
Det er Marit Krinken fra Kanal 8.

28
00:01:52,821 --> 00:01:56,071
Er en lokalkjendis
fanget på et fly fullt av babyer?

29
00:01:56,866 --> 00:01:59,866
-Siste nytt: Det går aldri bra!
-Han har rett.

30
00:01:59,953 --> 00:02:04,003
Tretten babyer og lokalnyhetenes
mest kaldblodige nyhetsanker?

31
00:02:04,082 --> 00:02:05,502
Det er ikke tilfeldig.

32
00:02:06,292 --> 00:02:09,842
-Hvorfor skal alle til Paris?
-Paris? I Frankrike?

33
00:02:16,427 --> 00:02:19,637
Blinke, blunke, lille sjefen

34
00:02:19,722 --> 00:02:22,522
Jeg vant, og nå blir det leven

35
00:02:23,184 --> 00:02:25,814
Si god natt til karrieren din, Boss Baby.

36
00:02:25,895 --> 00:02:28,435
Det er en felle. Vi må komme oss av!

37
00:02:29,357 --> 00:02:32,527
Mine damer og herrer.
Kabindørene er lukket.

38
00:02:32,610 --> 00:02:36,740
Jeg heter Stéphane.
Hvordan kunne flyet krysse himmelen?

39
00:02:37,574 --> 00:02:40,584
Fordi passasjerene om bord var toppen.

40
00:02:44,372 --> 00:02:47,132
Spenn dere fast for sikkerhets skyld, ok?

41
00:02:47,208 --> 00:02:49,748
Eller som de sier i Frankrike, oui?

42
00:02:51,170 --> 00:02:54,420
Det blir en lang åttetimers flytur.

43
00:02:56,342 --> 00:02:58,302
Babyen sitter ikke i setet.

44
00:02:58,386 --> 00:03:00,966
Når våknet du?
Bytt med meg, Tim.

45
00:03:01,055 --> 00:03:03,385
-Jeg spenner...
-Jeg gjør det.

46
00:03:06,769 --> 00:03:08,439
Du må roe deg ned.

47
00:03:08,521 --> 00:03:09,691
Du forstår ikke.

48
00:03:09,772 --> 00:03:12,482
Dette er en babys verste mareritt.

49
00:03:12,567 --> 00:03:14,687
Fastlåst i et sete i åtte timer,

50
00:03:14,777 --> 00:03:17,067
lufttrykk som banker i trommehinnene.

51
00:03:17,155 --> 00:03:19,275
Det blir garantert raserianfall.

52
00:03:20,867 --> 00:03:23,907
Det er ingenting verre
enn en gråtende baby på fly.

53
00:03:23,995 --> 00:03:27,205
Det er kun én baby.
Det er 13 på dette flyet.

54
00:03:27,290 --> 00:03:30,210
Én gråtende baby
setter i gang en kjedereaksjon.

55
00:03:30,293 --> 00:03:34,303
Baby etter baby, hylende, tutende.
Passasjerene er fanget,

56
00:03:34,380 --> 00:03:37,760
mens verdens verste støy
danner ekko i det flyvende metallrøret.

57
00:03:38,551 --> 00:03:39,801
Det er fryktelig.

58
00:03:39,886 --> 00:03:41,506
Vi er så vidt i gang.

59
00:03:41,596 --> 00:03:43,966
Er én gråtende baby en nyhet? Nei.

60
00:03:44,057 --> 00:03:46,267
Men 13 på ett fly?

61
00:03:46,351 --> 00:03:48,601
Kanal 8 vil gni seg i hendene over dette.

62
00:03:48,686 --> 00:03:50,686
Det blir riksdekkende. Globalt!

63
00:03:50,772 --> 00:03:53,442
Én flytur kan få
hele verden til å hate babyer.

64
00:03:53,524 --> 00:03:57,204
Det er denne flyturen,
og teamet mitt er passasjerer.

65
00:03:57,278 --> 00:03:59,988
Jeg er ferdig. Karrieren min er over.

66
00:04:00,615 --> 00:04:01,615
Det er den ikke.

67
00:04:01,699 --> 00:04:04,829
Megafete Direktørbaby glemte én ting.

68
00:04:04,911 --> 00:04:07,541
Foreldre vil ta vare på babyene sine.

69
00:04:07,622 --> 00:04:09,712
Er hodetelefonene gratis?

70
00:04:09,791 --> 00:04:12,541
Å, myke saksofontoner.

71
00:04:16,464 --> 00:04:18,974
Megafete Direktørbaby tenkte visst på det.

72
00:04:19,926 --> 00:04:21,586
Sover de andre?

73
00:04:25,181 --> 00:04:26,561
Ikke babyene.

74
00:04:28,059 --> 00:04:31,269
Eller de voksne uten babyer.
Eller nyhetsteamet.

75
00:04:31,854 --> 00:04:33,774
Det lover ikke bra, eller hva?

76
00:04:36,567 --> 00:04:38,437
-Vil du ha flasken din?
-Takk.

77
00:04:39,904 --> 00:04:41,324
Det er dopet...

78
00:04:41,406 --> 00:04:43,826
Det er reisesyke-morsmelkerstatningen.

79
00:04:43,908 --> 00:04:48,908
Den gjør meg trøtt og svimete.

80
00:04:48,997 --> 00:04:50,327
Du skremmer meg.

81
00:04:50,415 --> 00:04:53,995
Hendene mine er en pen fugl.

82
00:04:54,085 --> 00:04:58,085
Flakse-flakse-mø. Det er en kufugl.

83
00:05:06,556 --> 00:05:07,886
Babyer...

84
00:05:07,974 --> 00:05:09,184
Nå begynner det.

85
00:05:09,267 --> 00:05:12,347
Våkne! Hva kan vi gjøre med dette?

86
00:05:13,271 --> 00:05:16,981
Beklager.
Jeg er ubrukelig til medisinen gir seg.

87
00:05:17,066 --> 00:05:18,396
Det står på deg!

88
00:05:20,486 --> 00:05:23,986
De neste sju timene,
57 minuttene og 32 sekundene

89
00:05:24,073 --> 00:05:27,543
må du hindre babyene i å gråte,
uansett hva.

90
00:05:27,618 --> 00:05:30,078
Vi skal liksom være på en gratis ferie.

91
00:05:30,163 --> 00:05:36,343
Alt har en pris, Temple-toon.

92
00:05:39,297 --> 00:05:40,967
Lov meg at du ordner opp!

93
00:05:43,551 --> 00:05:45,641
Ja vel.

94
00:05:51,768 --> 00:05:55,938
Jimbo. Du plager folk,
og du får andre babyer til å gråte.

95
00:05:56,022 --> 00:05:59,652
Jeg kan ikke noe for det.
Jeg har vondt i ørene!

96
00:05:59,734 --> 00:06:00,744
Prøv dette!

97
00:06:11,746 --> 00:06:15,366
Å, Roosevelt.
Hvorfor er jeg på dette flyet?

98
00:06:15,458 --> 00:06:17,088
Det er ingen nyheter her.

99
00:06:17,168 --> 00:06:19,958
Den tyske karen
som ringte kanalen lovte det.

100
00:06:20,046 --> 00:06:23,466
"Megafete Anonym Tipser"?
Jeg tror han løy.

101
00:06:31,432 --> 00:06:33,732
Smokker er for de svake.

102
00:06:33,810 --> 00:06:37,270
-Gir ikke lufttrykket vondt i ørene?
-Ørene mine er immune.

103
00:06:37,355 --> 00:06:40,895
Jeg pleide å holde pusten
for å få viljen min. Ofte.

104
00:06:40,983 --> 00:06:43,783
-Jeg også, men...
-En dag i barnehagen

105
00:06:43,861 --> 00:06:46,451
holdt jeg den så lenge
at de ringte ambulansen.

106
00:06:46,531 --> 00:06:50,491
Ambulansefyren måtte bruke hydraulisk tang
for å åpne munnen min,

107
00:06:50,576 --> 00:06:55,116
men da bet jeg ham
for å vise hvem som bestemte.

108
00:06:55,206 --> 00:06:56,866
Det er bare oppdiktet.

109
00:06:59,460 --> 00:07:02,050
Hvis du ikke vil ha smokken,
så la være.

110
00:07:05,383 --> 00:07:07,143
Du vinner. Bare pust!

111
00:07:08,845 --> 00:07:09,925
Engasjement!

112
00:07:10,930 --> 00:07:13,100
Hvorfor måtte du være våken?

113
00:07:13,182 --> 00:07:14,432
Sover sjefen?

114
00:07:14,517 --> 00:07:17,057
Megafete Direktørbaby har laget en felle.

115
00:07:17,145 --> 00:07:18,645
Er han på flyet?

116
00:07:18,729 --> 00:07:20,899
Hva? Nei. Han lagde fellen.

117
00:07:20,982 --> 00:07:24,362
-Hvem er muldvarpen?
-Muldvarp? Hvor?

118
00:07:25,111 --> 00:07:28,241
Du kommer til å bli teamets undergang.

119
00:07:28,322 --> 00:07:29,372
Det blir jeg ikke!

120
00:07:29,449 --> 00:07:33,409
Nei vel?
Megafete Direktørbaby lagde planene.

121
00:07:33,494 --> 00:07:38,334
Men han er tilbake på Babyco,
så hvem er muldvarpen hans på flyet?

122
00:07:42,128 --> 00:07:44,088
Hei, tøffen!

123
00:07:44,172 --> 00:07:48,012
Hei. Hvem snakket jeg med?
Ikke en baby, for det hadde vært rart.

124
00:07:48,092 --> 00:07:51,222
Har jeg rett, flyvert "Steffen"?

125
00:07:51,304 --> 00:07:55,854
Stéphane. Jeg uttalte det tidligere,
men det er lett å glemme ting.

126
00:07:55,933 --> 00:07:58,643
Som at du skulle ha vært fastspent.

127
00:07:59,604 --> 00:08:02,944
Sånn, ja.
Trygg og god, og klar til å sveve.

128
00:08:03,024 --> 00:08:06,324
Skal du være flink gutt
og sitte helt til Paris?

129
00:08:06,402 --> 00:08:07,282
Ja, sir.

130
00:08:07,361 --> 00:08:09,951
Blir det konsekvenser om ikke?

131
00:08:10,031 --> 00:08:11,741
Ja, sir?

132
00:08:11,824 --> 00:08:15,704
Det skal være sikkert og visst.
Ha en flott flytur.

133
00:08:24,587 --> 00:08:26,587
Ikke stol på noen.

134
00:08:37,600 --> 00:08:39,270
Rad 17, den skallete ungen.

135
00:08:41,521 --> 00:08:44,191
Du bør roe ham ned
før skrikingen smitter.

136
00:08:44,273 --> 00:08:47,743
Jeg klemmer en marshmallow.

137
00:08:47,818 --> 00:08:50,698
Jeg prøver å redde jobben din!

138
00:08:50,780 --> 00:08:54,030
-Jeg ser ikke flyverten.
-Han er nok på første klasse.

139
00:08:54,116 --> 00:08:56,446
Ikke frik ut! Jeg er øynene og ørene dine.

140
00:08:56,536 --> 00:08:58,536
Kan ikke du hjelpe babyene?

141
00:08:58,621 --> 00:09:02,291
Jeg skulle heller ha gjort det selv,
men det er for risikabelt.

142
00:09:03,626 --> 00:09:06,496
Det er et lite fly.
Jeg er liksom en vanlig baby.

143
00:09:06,587 --> 00:09:08,297
Hva skjer når folk ser meg?

144
00:09:08,381 --> 00:09:11,761
"Hei. Jeg kan også snakke.
Går det bra med hjernen din?"

145
00:09:11,842 --> 00:09:13,802
"Nei, den døde nettopp!"

146
00:09:13,886 --> 00:09:15,676
Jeg er på vei.

147
00:09:22,520 --> 00:09:26,480
-Hva oppholder deg, voksenbaby?
-Flasken hans er borte.

148
00:09:26,566 --> 00:09:29,566
Hva med smokken? Kanskje en med klips?

149
00:09:32,154 --> 00:09:34,994
Den er skåret over.
Noen stjal futtien hans.

150
00:09:35,074 --> 00:09:37,664
Jeg sa jo at det var en muldvarp her.

151
00:09:39,787 --> 00:09:42,827
Kan noen få barna til å være stille?

152
00:09:42,915 --> 00:09:45,705
Nyhetsdamen skjønner at noe er på gang.

153
00:09:46,752 --> 00:09:49,052
Tuller du med meg? Kom igjen!

154
00:09:49,880 --> 00:09:52,130
Det vil starte en kjedereaksjon.

155
00:09:52,216 --> 00:09:54,796
Hva kan jeg gjøre
uten en flaske eller smokk?

156
00:09:54,885 --> 00:09:56,545
Syng en vuggevise.

157
00:09:56,637 --> 00:09:58,677
Tror du jeg kan vuggeviser?

158
00:09:58,764 --> 00:10:00,604
Bare finn på en. Skynd deg!

159
00:10:02,518 --> 00:10:05,228
Babyen er på et skinnende fly

160
00:10:05,313 --> 00:10:09,443
På en enhjørning laget av klemmer

161
00:10:13,696 --> 00:10:15,196
Prøv selv!

162
00:10:15,281 --> 00:10:19,541
Nå må du lukke øynene dine

163
00:10:19,619 --> 00:10:23,079
Baby, du må slutte å grine

164
00:10:23,164 --> 00:10:26,504
Før sovedemonen sluker sjelen din

165
00:10:28,836 --> 00:10:30,496
Hva er galt med deg?

166
00:10:30,588 --> 00:10:33,968
Du frykter meg
fordi kunsten min er så ekte.

167
00:10:34,050 --> 00:10:39,850
Før sove-enhjørningen
kommer for flere klemmer

168
00:10:39,930 --> 00:10:43,100
Du sa at enhjørningen
var laget av klemmer.

169
00:10:43,184 --> 00:10:46,774
Enhjørningen er ikke viktig.
Babyen sover igjen.

170
00:10:46,854 --> 00:10:48,274
Så bra!

171
00:10:48,856 --> 00:10:52,776
Da bør du nok sjekke
hva nyhetsdamen gjør på rad 15.

172
00:10:52,860 --> 00:10:53,860
Hva?

173
00:11:02,078 --> 00:11:06,288
Marit Krinken, Kanal 8.
Dette er kollegaen min, Roosevelt.

174
00:11:06,374 --> 00:11:07,884
Han kan lukte nyheter.

175
00:11:07,958 --> 00:11:11,418
Det lukter nyhetsstoff av hele deg,
unge mann.

176
00:11:11,504 --> 00:11:12,964
Gi meg nyhetene.

177
00:11:13,047 --> 00:11:16,177
Det skal være nyhetsstoff på flyet.
Hva foregår?

178
00:11:16,258 --> 00:11:19,138
Har det noe med antall babyer om bord?

179
00:11:19,220 --> 00:11:23,180
-Hvorfor så mange?
-Gutten som lukter nyhetsstoff sier...

180
00:11:24,183 --> 00:11:26,733
Hva i all verden er det jeg ser?

181
00:11:27,311 --> 00:11:28,561
Stine!

182
00:11:28,646 --> 00:11:30,106
Fortsatt Stéphane.

183
00:11:30,189 --> 00:11:31,899
Jeg tipper at du heter

184
00:11:31,982 --> 00:11:35,742
"Jeg må ikke høre på Stéphane,
for jeg vet ikke mitt eget beste"?

185
00:11:35,820 --> 00:11:38,570
Kan du bekrefte at det er navnet ditt?

186
00:11:38,656 --> 00:11:39,906
Marsj!

187
00:11:40,574 --> 00:11:43,624
Jeg vil ikke skremme deg,
men det skal jeg.

188
00:11:43,702 --> 00:11:47,162
Når små flysoldater
ikke kan sitte pent i setene sine,

189
00:11:47,248 --> 00:11:51,668
spenner jeg dem fast i vårt spesielle sete
for uskikkelige gutter.

190
00:11:56,006 --> 00:11:58,046
Jeg ville bare hjelpe babyene.

191
00:11:58,134 --> 00:12:00,514
Dem skal du ikke bekymre deg for.

192
00:12:00,594 --> 00:12:03,564
Vær snill, sitt pent,

193
00:12:03,639 --> 00:12:07,269
og vit at Stéphane
holder øye med deg for evig og alltid,

194
00:12:07,351 --> 00:12:09,401
selv når du tror jeg ikke gjør det.

195
00:12:09,478 --> 00:12:14,648
Stéphane.

196
00:12:15,818 --> 00:12:17,988
Tror du han er muldvarpen?

197
00:12:18,904 --> 00:12:22,534
Du må gå til angrep,
og sette flyverten ut av spill.

198
00:12:22,616 --> 00:12:24,946
Han er nøkkelen til Megafetes onde plan.

199
00:12:25,035 --> 00:12:29,075
Stopp muldvarpen, babyene gråter ikke,
alle får en fin flytur,

200
00:12:29,165 --> 00:12:31,455
Marit drar hjem uten dårlige nyheter,

201
00:12:31,542 --> 00:12:33,132
og vi beholder jobbene.

202
00:12:33,210 --> 00:12:38,630
Jeg vet ikke. Alle er rolige og sover nå.
Jeg vil ikke havne i mer trøbbel.

203
00:12:39,216 --> 00:12:40,716
Typisk lettskremte Templeton.

204
00:12:40,801 --> 00:12:42,221
Hva skal det bety?

205
00:12:42,303 --> 00:12:45,763
La oss bare prøve
å komme oss gjennom resten av turen.

206
00:12:48,684 --> 00:12:52,154
"Nei! Jeg har en dinosaurkone og barn."

207
00:12:52,229 --> 00:12:55,109
"Det skulle du ha tenkt på
før du ble så saftig!"

208
00:12:56,525 --> 00:13:01,195
Jeg skal reise tøff-tøff
hele veien til bestemor.

209
00:13:07,703 --> 00:13:09,463
De er rundt om i hele kabinen.

210
00:13:14,668 --> 00:13:18,128
Flyverten må ha
tatt alle ut av babysetene.

211
00:13:18,214 --> 00:13:21,844
Marit Krinken og nyhetslukteren
har allerede sett dem.

212
00:13:21,926 --> 00:13:24,136
Ta det rolig. Babyene er glade.

213
00:13:24,220 --> 00:13:26,260
Dette er kapteinen.

214
00:13:26,347 --> 00:13:29,097
Vi er på vei inn
i et område med turbulens.

215
00:13:29,183 --> 00:13:31,813
Bli sittende med setebeltet festet.

216
00:13:31,894 --> 00:13:34,274
Dersom du har småbarn med deg...

217
00:13:34,355 --> 00:13:37,105
Huff da. Alle kommer til å hate deg.

218
00:13:39,109 --> 00:13:41,279
-Hei.
-Kom igjen!

219
00:13:41,362 --> 00:13:43,702
-Alvorlig talt.
-Tuller dere med meg?

220
00:13:43,781 --> 00:13:44,781
Er det sant?

221
00:13:44,865 --> 00:13:48,655
Flymareritt: Den gråtende baby-kalypsen.
Det blir nyhetene.

222
00:13:48,744 --> 00:13:51,584
Roosevelt, kamera.
Dette blir en viral hit.

223
00:13:51,664 --> 00:13:54,544
Halleluja! Vi har nyheter.

224
00:13:54,625 --> 00:13:56,085
Hvor er muldvarpen?

225
00:13:57,461 --> 00:13:58,841
Han står med matvognen.

226
00:13:58,921 --> 00:14:02,471
Jeg holder deg ute av synsvinkelen hans.
Løp forbi raden min.

227
00:14:02,550 --> 00:14:03,720
Du har fem sekunder.

228
00:14:07,429 --> 00:14:09,969
Dukk venstre, rad 21. Nå!

229
00:14:12,893 --> 00:14:14,733
To rader tilbake. Nå!

230
00:14:19,900 --> 00:14:21,650
Roosevelt, hvor er kameraet?

231
00:14:21,735 --> 00:14:24,815
Babyen lager nyheter over hele meg.
Hva...?

232
00:14:32,621 --> 00:14:34,671
Han kommer. Bukk og sprett.

233
00:14:37,668 --> 00:14:40,708
Få dem til å være stille.
Han kommer rett mot deg.

234
00:14:46,135 --> 00:14:48,345
Vær stille!

235
00:14:49,847 --> 00:14:52,927
Kjedereaksjonen er i gang,
og jeg er tom for smokker.

236
00:14:53,017 --> 00:14:55,057
Improviser.

237
00:15:02,318 --> 00:15:03,778
Jeg når ikke den siste.

238
00:15:03,861 --> 00:15:06,611
Dra matvognen tilbake seks rader.

239
00:15:06,697 --> 00:15:07,737
Hvorfor det?

240
00:15:07,823 --> 00:15:10,663
Jeg vet ikke, fordi jeg sa det?

241
00:15:10,743 --> 00:15:11,993
Vær så god. Hei!

242
00:15:12,077 --> 00:15:13,327
Hopp til høyre!

243
00:15:20,002 --> 00:15:24,552
Ingen nyheter på deg, nyhetsdamen.
Det er best du kommer deg unna.

244
00:15:26,592 --> 00:15:28,092
Oi! Jøss.

245
00:15:28,177 --> 00:15:30,547
Hva er det du...? Stopp!

246
00:15:35,768 --> 00:15:36,938
Jeg har deg!

247
00:15:41,148 --> 00:15:42,938
Kan jeg få en ingefærøl?

248
00:15:49,698 --> 00:15:51,368
Har du sugerør?

249
00:15:56,246 --> 00:15:57,286
Tusen takk.

250
00:16:03,587 --> 00:16:05,257
Gi meg litt mer kaffe, kjære.

251
00:16:05,339 --> 00:16:09,429
Marit Krinken må være klar
til babyene slår seg løs igjen.

252
00:16:09,510 --> 00:16:11,300
Jeg kommer snart, frue.

253
00:16:11,387 --> 00:16:12,847
Ikke prøv deg, cowboy.

254
00:16:12,930 --> 00:16:16,890
Jeg har et sete for uskikkelige gutter
med ditt navn på.

255
00:16:26,902 --> 00:16:30,362
Han vet hva jeg pønsker på.
Jeg bør nok ligge lavt.

256
00:16:30,447 --> 00:16:33,277
-Jeg har ventet på dette.
-Hva mener du?

257
00:16:33,367 --> 00:16:35,997
At du gir opp
fordi du ikke er engasjert nok.

258
00:16:36,078 --> 00:16:39,118
Hva snakker du om? Jeg har gjort alt.

259
00:16:39,206 --> 00:16:41,246
Men du fullfører det ikke.

260
00:16:41,333 --> 00:16:43,843
Jeg ofret babylivet mitt for dette,

261
00:16:43,919 --> 00:16:47,629
og så blir sjefen med i en familie,
får en bror og...

262
00:16:47,715 --> 00:16:52,215
"Tjo og hei, se på meg.
Jeg heter Tim og er også med i teamet."

263
00:16:52,302 --> 00:16:53,852
Jeg sier ikke "tjo og hei".

264
00:16:53,929 --> 00:16:56,389
-Bryr du deg om Babyco?
-Jeg...

265
00:16:56,473 --> 00:16:58,853
Glem det. Jeg kan gjøre det selv.

266
00:16:58,934 --> 00:16:59,944
Vent, Stine!

267
00:17:00,019 --> 00:17:02,309
-Ikke gjør noe dumt.
-Fersket!

268
00:17:04,690 --> 00:17:06,900
Smerten min er ikke morsom.

269
00:17:13,615 --> 00:17:14,695
Dette er ikke over.

270
00:17:14,783 --> 00:17:16,793
Vi vet hva du pønsker på, Steffen.

271
00:17:16,869 --> 00:17:20,459
Stéphane.
Vil du ha et triks for å huske det?

272
00:17:20,539 --> 00:17:23,419
Jeg går med navneskilt.

273
00:17:25,127 --> 00:17:26,377
Greit? Ha det bra.

274
00:17:30,132 --> 00:17:31,132
Stine?

275
00:17:31,216 --> 00:17:34,596
Du hadde rett.
Jeg bryr meg ikke om Babyco,

276
00:17:34,678 --> 00:17:39,428
kakediagram eller forfremmelser.
Jeg vil hjelpe broren min.

277
00:17:39,516 --> 00:17:41,186
Vi spiller på samme lag.

278
00:17:41,268 --> 00:17:44,438
Hvis du er der ute, kan du hjelpe meg?

279
00:17:48,358 --> 00:17:52,948
Baby liker skinnende...
Liker skinnende... Gi meg.

280
00:17:53,030 --> 00:17:54,450
Gå tilbake til setet.

281
00:17:54,531 --> 00:17:57,371
Hvis muldvarpflyverten ser deg...

282
00:17:57,451 --> 00:18:00,701
Vent! Ta den, baby.
Ta den blanke spennen.

283
00:18:03,248 --> 00:18:04,418
Tusen takk.

284
00:18:07,377 --> 00:18:08,377
Stine!

285
00:18:13,675 --> 00:18:17,385
Ja vel, lille frøken. La oss bare bli i...

286
00:18:20,849 --> 00:18:21,929
Vi vant!

287
00:18:22,017 --> 00:18:23,597
Det er over!

288
00:18:23,685 --> 00:18:26,265
-Hvorfor lager du det uttrykket?
-Flyverten.

289
00:18:26,355 --> 00:18:29,685
Han ga meg flasken da han spente meg fast.

290
00:18:29,775 --> 00:18:32,395
Hva? Vil han ikke ha gråtende babyer?

291
00:18:32,486 --> 00:18:35,946
-Med mindre...
-Han ikke er muldvarpen.

292
00:18:38,033 --> 00:18:40,663
Hva er problemet ditt, unge?

293
00:18:40,744 --> 00:18:41,874
Sover du ikke?

294
00:18:42,454 --> 00:18:43,464
Norsk metal.

295
00:18:43,539 --> 00:18:46,789
Jeg har vært våken
og prøvd å få babyer til å gråte,

296
00:18:46,875 --> 00:18:49,245
men du blander deg støtt og stadig.

297
00:18:49,336 --> 00:18:51,666
Men du er jo en mamma?

298
00:18:52,256 --> 00:18:55,716
Nettopp.
Jeg vil kun det beste for jenta mi.

299
00:18:55,801 --> 00:19:00,561
Så hvis en tysk fyr ringer
og vil betale hele utdannelsen hennes

300
00:19:00,639 --> 00:19:05,439
dersom flyet
ender opp med 13 skrikerunger,

301
00:19:05,519 --> 00:19:10,019
vel, da er det
nøyaktig det som kommer til å skje.

302
00:19:14,486 --> 00:19:18,986
Denne er for deg, Dakota.
Du skal gå på Ohio State!

303
00:19:30,002 --> 00:19:34,092
Beklager. Kjedereaksjon.
Jeg er bare standhaftig til en viss grad.

304
00:19:47,477 --> 00:19:50,897
Gråtende baby-kalypse!
Den er i gang igjen!

305
00:19:51,940 --> 00:19:55,690
Det er nyheter. Og det lukter så godt!

306
00:19:56,403 --> 00:19:58,863
Hent kameraet. Vi er live om 30, 29...

307
00:20:09,625 --> 00:20:13,245
Jeg kan ordne det!
Men det kommer til å gjøre vondt.

308
00:20:13,337 --> 00:20:19,967
Tjue, 19, 18, 17, 16, 15...

309
00:20:20,052 --> 00:20:21,602
Hei, flybesetningen?

310
00:20:21,678 --> 00:20:24,808
Jeg er ute av setet mitt,
uten en voksen, igjen.

311
00:20:26,266 --> 00:20:27,766
Du!

312
00:20:27,851 --> 00:20:30,441
Jeg tok også tre poser peanøtter.

313
00:20:32,522 --> 00:20:36,322
Og jeg visste
hvordan man uttaler Stéphane hele tiden.

314
00:20:36,401 --> 00:20:38,491
Jeg sa "Steffen" for å gjøre deg sint.

315
00:20:39,905 --> 00:20:41,695
Se nå, baby.

316
00:20:45,577 --> 00:20:48,657
Det stemmer. Smerten min er morsom!

317
00:20:48,747 --> 00:20:51,167
Sett deg tilbake i setet ditt!

318
00:20:51,250 --> 00:20:52,250
Aldri!

319
00:21:02,052 --> 00:21:04,052
Tre, to...

320
00:21:07,891 --> 00:21:10,561
Én! Hei, Marit Krinken,
Kanal 8-nyhetene.

321
00:21:10,644 --> 00:21:11,654
Jeg er her med...

322
00:21:12,688 --> 00:21:15,728
-Så nusselige.
-Se så søte de er.

323
00:21:15,816 --> 00:21:17,526
Søren!

324
00:21:17,609 --> 00:21:22,069
...det søteste nyhetsstoffet
vi noen gang har vært vitne til.

325
00:21:22,155 --> 00:21:24,735
Det er en fnisende baby-kalypse.

326
00:21:26,034 --> 00:21:27,544
Men... Hvordan...?

327
00:21:30,205 --> 00:21:32,955
Jeg skal aldri
tvile på engasjementet ditt.

328
00:21:33,041 --> 00:21:34,751
Vær så god.

329
00:21:39,047 --> 00:21:43,677
Mine damer og herrer,
bienvenue til Paris, Frankrike.

330
00:21:49,558 --> 00:21:52,268
-Templeton?
-Kan du få meg ut av denne?

331
00:21:53,228 --> 00:21:54,558
Jeg får nok lov nå.

332
00:21:54,646 --> 00:21:57,476
Dere var herlige. Helt herlige.

333
00:21:57,566 --> 00:21:58,566
Ha det bra!

334
00:21:59,276 --> 00:22:00,936
Ha en fin dag.

335
00:22:01,028 --> 00:22:02,448
Flott å ha dere om bord.

336
00:22:02,529 --> 00:22:05,569
Ring tyskeren. Si at jeg gjorde min del.

337
00:22:05,657 --> 00:22:09,117
Babyen min skal få stipendet sitt!

338
00:22:09,202 --> 00:22:12,372
Templeton, du gjorde meg, Babyco

339
00:22:12,456 --> 00:22:15,786
og alle passasjerenes trommehinner
en stor tjeneste.

340
00:22:15,876 --> 00:22:17,206
Det var lagarbeid.

341
00:22:18,628 --> 00:22:20,758
Stod dere sammen? Glimrende.

342
00:22:20,839 --> 00:22:24,509
Og enda bedre:
Megafete Direktørbabys plan slo tilbake

343
00:22:24,593 --> 00:22:27,513
og ble en all inclusive tur til Paris.

344
00:22:35,103 --> 00:22:37,443
Nok sosialisme. La oss dra hjem.

345
00:23:03,048 --> 00:23:04,878
Boss baby

346
00:23:09,387 --> 00:23:11,307
Tekst: Monica Mikkelsen

