1
00:00:06,881 --> 00:00:09,931
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:12,971 --> 00:00:14,931
Inga samtal nu, tack.

3
00:00:17,767 --> 00:00:19,307
Baby-bossen

4
00:00:19,394 --> 00:00:23,024
Jag är bossen, baby
Jag är Baby-bossen, såklart

5
00:00:23,106 --> 00:00:25,936
-Baby-bossen
-Kolla in när jag gör entré

6
00:00:26,025 --> 00:00:28,395
Vilken makt, vilken grym succé

7
00:00:28,486 --> 00:00:31,316
Svassar fram med överlägsen attityd

8
00:00:31,406 --> 00:00:33,736
Inte alls min grej att va' pryd

9
00:00:33,825 --> 00:00:36,995
-Baby-bossen
-Jag bossar här i vårt kvarter

10
00:00:37,078 --> 00:00:39,618
Byt min blöja, och mata mer

11
00:00:39,706 --> 00:00:42,416
In med nappen och fram med cashen

12
00:00:42,500 --> 00:00:44,960
-Vem är bäst?
-Jag, Baby-bossen

13
00:00:47,589 --> 00:00:49,919
FÖR EN TID SEN...

14
00:00:50,008 --> 00:00:53,888
Vi behöver en urgullig affischkampanj
till på fredag, annars är vi körda.

15
00:00:53,970 --> 00:00:58,020
-Jag behöver idéer. Du!
-Vi ser en bebis med en fluffig svans.

16
00:00:58,099 --> 00:01:01,059
Mardrömsbränsle!
Du är kickad ur teamet. Du?

17
00:01:01,144 --> 00:01:05,324
Tänk dig en bebis
på en potta gjord av blommor!

18
00:01:05,398 --> 00:01:07,398
Äckligt!
Märkligt vackert, men mest äckligt.

19
00:01:07,484 --> 00:01:09,284
-Du är kickad ur teamet.
-Men...

20
00:01:09,360 --> 00:01:11,150
Jag är omgiven av amatörer.

21
00:01:11,237 --> 00:01:14,657
Jag skulle kunna få bättre idéer
av en praktikant på postavdelningen.

22
00:01:14,741 --> 00:01:16,201
Post-bebisen. Affischidé.

23
00:01:16,284 --> 00:01:18,704
-Kör!
-Jag?

24
00:01:21,289 --> 00:01:24,329
En bebis kryper ut ur ett enormt stort...

25
00:01:26,961 --> 00:01:27,801
...kuvert!

26
00:01:29,088 --> 00:01:33,428
Specialleverans, frankeras ej. Enastående!

27
00:01:33,510 --> 00:01:35,970
Jag diggar dina idéer. Namn?

28
00:01:36,054 --> 00:01:37,934
Mega-feta postrumspraktikantbebisen.

29
00:01:38,014 --> 00:01:43,144
Vad sägs om att bli min Mega-feta
praktikant på affischavdelningen?

30
00:01:44,020 --> 00:01:45,150
Du store tid!

31
00:01:45,230 --> 00:01:49,690
Får jag jobba med Baby-bossen,
Babybolagets snabbast stigande stjärna?

32
00:01:49,776 --> 00:01:54,526
Få bort de där snorkråkorna ur snoken,
köp ett par nya tossor.

33
00:01:54,614 --> 00:01:57,534
Innan du gör nåt, fråga dig själv en sak:

34
00:01:57,617 --> 00:02:00,037
Hur ökar det här kärleken till bebisar?

35
00:02:00,620 --> 00:02:04,460
Du vet så mycket om affärer.
Kommer vi att bli bästa vänner?

36
00:02:05,625 --> 00:02:10,705
Jag gillar inte att förutspå marknaden,
men med en smart kille som du

37
00:02:10,797 --> 00:02:16,337
så tror jag att Du och jag-bolagets aktier
bara kommer att gå upp, upp, upp.

38
00:02:16,427 --> 00:02:20,217
Lyssna! Det här är brådskande,
din högljudda dumpling.

39
00:02:20,306 --> 00:02:24,266
-Vi måste agera nu!
-Du hade sönder min ljudmaskin.

40
00:02:24,352 --> 00:02:27,112
Det är inte billigt att reparera mig!

41
00:02:27,188 --> 00:02:29,018
Kan du bara lyssna?

42
00:02:30,108 --> 00:02:34,148
Jag har fått ett tips
om Bootsy Kattuns stora plan.

43
00:02:34,863 --> 00:02:37,953
"Sex välplacerade kattungar."

44
00:02:38,032 --> 00:02:42,502
Vad betyder det? Jag tror att Bootsy
har placerat ut kattungar i stan.

45
00:02:42,579 --> 00:02:45,539
Herr Ananas,
den han gav till borgmästaren.

46
00:02:45,623 --> 00:02:50,963
Poliskatten, förmodligen en av härmaporna.
Det blir fyra. Vilka är de andra två?

47
00:02:51,045 --> 00:02:53,875
Vi har misstänkta,
men vi behöver resurser för att hitta dem.

48
00:02:53,965 --> 00:02:57,045
Det här är en allvarlig situation
som kräver alle man på däck.

49
00:02:57,135 --> 00:02:58,385
Oj, oj, oj.

50
00:02:58,469 --> 00:03:02,179
Läraren har visst blivit
den fjäskande värdelösa eleven.

51
00:03:02,265 --> 00:03:05,475
Har du glömt den första läxa du lärde mig?

52
00:03:05,560 --> 00:03:08,100
"Hur ökar det här kärleken till bebisar?"

53
00:03:08,187 --> 00:03:11,767
Bootsy Kattun är en dåre.
Hela stan är i fara.

54
00:03:11,858 --> 00:03:16,608
-Det här är större än kärlek till bebisar.
-Va? Nu säger du knasigheter.

55
00:03:16,696 --> 00:03:20,776
Du får slösa bort min tid på din fritid.
Jag stänger av dig.

56
00:03:21,951 --> 00:03:22,991
Amäh...

57
00:03:23,077 --> 00:03:25,327
-Kallade du precis mig för mähä?
-Va?

58
00:03:25,413 --> 00:03:26,833
-Mähä?
-Nej.

59
00:03:26,915 --> 00:03:30,955
Man skulle kunna tolka det
som att han kallade dig för mähä.

60
00:03:31,044 --> 00:03:34,014
-Va?
-Allvarligt, Baby-bossen. Ett mähä?

61
00:03:34,088 --> 00:03:37,428
-Kan du inte bättre än så?
-Jag kan mycket bättre.

62
00:03:37,508 --> 00:03:40,928
Du kaxar dig inte mot mig.
Ska vi göra det här?

63
00:03:41,012 --> 00:03:43,682
Du kaxar dig mot mig.
Vi ska göra det här.

64
00:03:43,765 --> 00:03:47,805
Okej. Magnus, det är dags.
Tryck på den stora röda knappen.

65
00:03:47,894 --> 00:03:52,984
Jag har nu tryckt på knappen på teckningen
som du har tvingat mig att bära runt på.

66
00:03:55,026 --> 00:03:59,526
Pang!
Nu tar vi till kärnvapen, Baby-bossen.

67
00:03:59,614 --> 00:04:03,334
Jag vet smutsiga hemligheter om dig,
din busunge.

68
00:04:03,409 --> 00:04:07,999
Och i morgon bitti
går jag med dem till styrelsen.

69
00:04:09,874 --> 00:04:13,844
Smutsiga hemligheter om mig? Du bluffar.
Du skulle redan ha använt dem.

70
00:04:13,920 --> 00:04:17,010
Då har du väl inget att oroa dig för.

71
00:04:17,090 --> 00:04:21,800
Förrän i morgon när jag sätter stopp
för din karriär. Nu är vi fiender. Hej då.

72
00:04:23,888 --> 00:04:25,468
Det är lugnt. Allt är bra.

73
00:04:25,556 --> 00:04:27,476
Det är inte lugnt. Jag är rökt!

74
00:04:27,558 --> 00:04:31,348
Vad vet han om dig?
Ingenting. Du är bäst.

75
00:04:31,437 --> 00:04:34,147
Ja, ingenting.
Ingen anledning att få panik.

76
00:04:36,150 --> 00:04:41,240
Finns det nån hemlighet som du inte minns?
Som en snorkråkeboll som du har gömt

77
00:04:41,322 --> 00:04:45,452
i din byrålåda utan anledning eller nåt?

78
00:04:45,535 --> 00:04:48,745
När Mega-feta jobbade för mig
berättade jag många hemligheter.

79
00:04:48,830 --> 00:04:51,920
Vi var vänner. Det var bra hemligheter.

80
00:04:52,500 --> 00:04:57,460
Hemlighet: lägg en filt under skrivbordet
så vet ingen att du tar tupplurer.

81
00:04:59,132 --> 00:05:02,472
Hemlighet: vill du ha starkare kaffe?
Tillsätt sju-åtta extra skedar

82
00:05:02,552 --> 00:05:05,222
när kontorschef Baby Bard inte tittar.

83
00:05:06,723 --> 00:05:09,603
Hoppla, baby! Va?

84
00:05:09,684 --> 00:05:12,654
Hemlighet: lär dig att byta din blöja
med en hand

85
00:05:12,729 --> 00:05:15,649
så behöver du aldrig mer
avbryta ett samtal.

86
00:05:19,319 --> 00:05:23,029
Bytte du precis blöja
medan jag var kvar i telefonen?

87
00:05:23,114 --> 00:05:24,164
Nej.

88
00:05:27,952 --> 00:05:31,332
Och sen, en dag, svek han mig.

89
00:05:32,707 --> 00:05:34,077
Vad hände?

90
00:05:34,167 --> 00:05:36,377
Vänta lite. Gav det nåt, Frida?

91
00:05:36,461 --> 00:05:40,381
Återvändsgränd. Jag vet inte
var Mega-feta skulle gömma bevis.

92
00:05:40,465 --> 00:05:42,505
Jag visste att det var en chansning. Tack.

93
00:05:42,592 --> 00:05:45,342
Det finns ett hemligt kassaskåp
bakom hans bokhylla.

94
00:05:45,428 --> 00:05:49,808
Det som han lägger in saker i
och skrattar ondskefullt, typ som...

95
00:05:49,891 --> 00:05:51,181
Det är för uppenbart, va?

96
00:05:51,267 --> 00:05:54,897
Ett hemligt kassaskåp bakom bokhyllan?
Fantastiskt, Frida.

97
00:05:54,979 --> 00:05:56,559
Ledsen att jag inte kunde hjälpa.

98
00:05:56,647 --> 00:05:59,857
-Vi måste stoppa Bootsy, eller hur?
-Absolut.

99
00:05:59,942 --> 00:06:04,862
Om Mega-feta får mig sparkad har vi inte
tillgång till Babybolagets resurser.

100
00:06:04,947 --> 00:06:07,827
-Då kan vi inte stoppa Bootsy.
-Du är en naturbegåvning.

101
00:06:07,909 --> 00:06:13,119
I natt när mamma och pappa sover bryter vi
oss in och stjäl Mega-fetas kassaskåp.

102
00:06:13,206 --> 00:06:15,536
Jag trodde att vi var hjältarna.

103
00:06:15,625 --> 00:06:18,795
Bryta oss in, stjäla,
smyga ut mitt i natten...

104
00:06:18,878 --> 00:06:20,588
Det är sånt som skurkar gör.

105
00:06:20,671 --> 00:06:24,881
Den senaste Tusenfotingen: Otyglad.
Jag har inte läst den här än.

106
00:06:24,967 --> 00:06:26,677
Berätta vad som hände

107
00:06:26,761 --> 00:06:29,931
efter att onda Mörka Smällan
hade genomfört sin megajordutrensning?

108
00:06:30,014 --> 00:06:33,644
Först stal Tusenfotingen
arméns hemliga laserhelikopter.

109
00:06:36,604 --> 00:06:39,024
Buss på, Gossen Nyckelpiga.

110
00:06:39,107 --> 00:06:42,817
En hjälte med namn efter en hundrafoting
borde inte behöva en helikopter

111
00:06:42,902 --> 00:06:45,452
för att fånga en springande skurk,
men visst.

112
00:06:45,530 --> 00:06:47,910
Är det allt ni kan smälla till med?

113
00:06:48,658 --> 00:06:52,158
Jag ska fånga dig, Mörka Smällan,
kosta vad det kosta vill.

114
00:06:52,245 --> 00:06:54,995
De materiella skadorna
lär kosta två miljoner dollar.

115
00:06:58,626 --> 00:07:00,336
Eller snarare 80 miljoner.

116
00:07:01,671 --> 00:07:07,301
Jag gör vad som krävs för att rädda
planeten. Jag är Tusenfotingen: otyglad.

117
00:07:07,385 --> 00:07:10,715
Och sen griper polisen dig
för att du förstört halva stan?

118
00:07:10,805 --> 00:07:12,265
Va? Nej.

119
00:07:12,348 --> 00:07:14,978
Tusenfotingen
får en medalj av presidenten.

120
00:07:15,059 --> 00:07:17,849
Han förstörde staden
för att rädda världen.

121
00:07:19,814 --> 00:07:24,154
Förstår du? Man kan göra vad man vill
om det tjänar ett högre syfte:

122
00:07:24,235 --> 00:07:27,815
Bryta sig in i kassaskåp,
krossa saker, vara ute om natten.

123
00:07:27,905 --> 00:07:31,115
Jag får aldrig vara ute hela natten
eller krossa saker.

124
00:07:31,200 --> 00:07:33,740
Men om det tjänar ett högre syfte...

125
00:07:33,828 --> 00:07:38,418
Vi måste göra dumma saker för att rädda
ditt jobb och stan från Bootsy.

126
00:07:38,499 --> 00:07:42,339
Ja! Välkommen till
gråzonsrationaliseringens magiska värld.

127
00:07:42,420 --> 00:07:48,970
-Välkommen till Tim Templeton: otyglad.
-Okej, först och främst...

128
00:07:49,051 --> 00:07:53,141
Vi måste se till att mamma och pappa
inte vaknar och märker att vi är borta.

129
00:07:53,222 --> 00:07:57,352
-Hemlig utmattningsoperation?
-Trissa upp dem, trötta ut dem. Pang.

130
00:08:00,354 --> 00:08:01,614
Nej!

131
00:08:13,034 --> 00:08:14,994
Jag har köpt sockervadd.

132
00:08:15,661 --> 00:08:18,501
De lär inte vakna.
Och det var en rolig dag.

133
00:08:18,581 --> 00:08:21,211
Det är kul att vara...otyglad.

134
00:08:22,043 --> 00:08:24,883
-De är upp och ner igen, va?
-Det klär dig.

135
00:08:33,721 --> 00:08:35,141
Oj! Staci.

136
00:08:39,769 --> 00:08:41,019
Otyglad.

137
00:08:42,813 --> 00:08:44,903
Vakterna hör er. Prata lägre.

138
00:08:44,982 --> 00:08:48,612
Prata lägre? Det är inte otyglat.
Det är fullständigt tyglat.

139
00:08:48,694 --> 00:08:50,364
Jag tar hand om vakterna.

140
00:08:51,364 --> 00:08:54,784
-Var har du lärt dig det där?
-På ett nunchuk-college.

141
00:08:55,660 --> 00:08:58,960
Karate-universitet. Hör på,
ingen får veta att vi har varit här.

142
00:08:59,038 --> 00:09:01,368
Lämna inga spår.
Klubba inte ner några vakter.

143
00:09:01,457 --> 00:09:02,667
Tråkigt.

144
00:09:02,750 --> 00:09:04,000
Är det inkräktare?

145
00:09:04,085 --> 00:09:08,835
Det är Säkerhets-Baby Phil. Tack.
Var är Jimbo? Han är vår avledning.

146
00:09:08,923 --> 00:09:12,263
-Jag vet inte. Han är sen igen.
-Göm er, fort!

147
00:09:15,137 --> 00:09:19,057
Ni kommer inte förbi
den här galna hundens superkänsliga öron.

148
00:09:20,977 --> 00:09:22,847
För högt. Känsliga öron.

149
00:09:34,865 --> 00:09:36,195
Se upp för den galna hunden.

150
00:09:36,284 --> 00:09:39,454
Hejsan. Jag är en väktare
som heter Inte-Jimbo.

151
00:09:39,537 --> 00:09:41,157
En vaktmästare.

152
00:09:41,247 --> 00:09:44,917
Nu ska jag dammsuga icke-misstänkt.

153
00:09:47,545 --> 00:09:50,715
För mycket oväsen. Känsliga öron.

154
00:09:50,798 --> 00:09:54,338
-Jimbo, var har du varit?
-Förlåt. Jag hittade inte min sugis.

155
00:09:54,427 --> 00:09:59,677
Jag hittade en annan sugis, men den är
inte lika bra som min borttappade sugis.

156
00:09:59,765 --> 00:10:01,975
Jag saknar den så mycket.

157
00:10:02,059 --> 00:10:05,979
-Sugis, kom hem
-Inga ballader. Det här är planen.

158
00:10:06,063 --> 00:10:09,863
Jimbo håller Phil borta,
vi infiltrerar Mega-fetas kontor,

159
00:10:09,942 --> 00:10:14,202
öppnar kassaskåpet, förstör bevisen
och går innan det tidiga skiftet börjar.

160
00:10:14,280 --> 00:10:15,870
-Allt bra?
-Jag mår bra.

161
00:10:15,948 --> 00:10:18,618
-Så bra.
-Och så otyglat.

162
00:10:19,076 --> 00:10:20,786
Jag satte på dem rätt.

163
00:10:30,546 --> 00:10:32,666
-Låst.
-Vi spränger dem.

164
00:10:32,757 --> 00:10:36,137
-Vi tänker likadant.
-Tygla er.

165
00:10:36,218 --> 00:10:38,928
Pang-pang sätter dit oss.
Då är det "hej då, Baby-bossen".

166
00:10:39,013 --> 00:10:42,523
Min tur. En behållare med bamsestora
blå bananer, pang, pang, pang.

167
00:10:42,600 --> 00:10:48,190
-Va? Jag är otyglad. Spräng dem!
-Kan vi använda våra hjärnor först?

168
00:10:48,272 --> 00:10:49,272
Otyglad!

169
00:10:50,316 --> 00:10:53,526
Jag menade...
låt mig försöka knäcka koden.

170
00:10:53,611 --> 00:10:58,911
Det är kanske ett nummer som var viktigt
för Mega-feta VD-Babyn när vi var vänner.

171
00:11:00,493 --> 00:11:04,003
-Phil kommer!
-Jag minns så fort jag kan.

172
00:11:04,580 --> 00:11:06,870
Ett, två, tihihi.

173
00:11:06,957 --> 00:11:10,537
Jag älskar det.
Din begåvning är så inspirerande.

174
00:11:10,628 --> 00:11:13,588
Jag kluddade också ner en affisch.

175
00:11:13,672 --> 00:11:17,972
Initiativ. Det är pedalerna
på den trehjuling som kallas framgång.

176
00:11:18,052 --> 00:11:20,552
-Vad är det?
-Den är för tonåringar.

177
00:11:20,638 --> 00:11:25,098
Tonåringar älskar att sätta upp affischer
på coola människor på väggarna.

178
00:11:25,184 --> 00:11:26,814
Varför inte coola bebisar?

179
00:11:29,146 --> 00:11:31,356
Lysande. En för tonåringar.

180
00:11:31,440 --> 00:11:34,400
-Gillar du den?
-Kom ihåg den här dagen.

181
00:11:34,485 --> 00:11:38,405
Det här är den dag då du fick
din första exekutiva guldstjärna.

182
00:11:39,532 --> 00:11:40,992
Jösses! Jag älskar den!

183
00:11:41,075 --> 00:11:43,695
-Skål för en för tonåringar.
-En för tonåringar.

184
00:11:43,786 --> 00:11:45,996
-En för tonåringar!
-En för tonåringar!

185
00:11:46,080 --> 00:11:47,460
En för tonåringar.

186
00:11:47,540 --> 00:11:48,790
"En-fyr-ton".

187
00:11:58,300 --> 00:12:01,850
Och sen en dag, så svek han mig.

188
00:12:02,638 --> 00:12:05,348
Hur som helst... Vi är inne.

189
00:12:05,433 --> 00:12:07,813
Nu flyttar vi bokhyllan,
öppnar kassaskåpet,

190
00:12:07,893 --> 00:12:11,313
stjäl Mega-fetas smutsiga hemligheter
om dig och sticker.

191
00:12:14,567 --> 00:12:18,447
-Vänta. Ge mig ett ögonblick.
-Du ville ju inte åka fast.

192
00:12:18,529 --> 00:12:21,819
Det supertidiga morgonskiftet
börjar om...fyra timmar?

193
00:12:21,907 --> 00:12:24,117
Vi har gott om tid, faktiskt.

194
00:12:24,201 --> 00:12:26,291
"I morgon: få Baby-bossen sparkad."

195
00:12:27,204 --> 00:12:30,924
En gång i tiden skulle han ha gett mig
blöjan från sin egen bak.

196
00:12:31,000 --> 00:12:33,420
Nu är det bara konstant svek.

197
00:12:33,502 --> 00:12:36,842
-Får jag gnugga rumpan mot hans skrivbord?
-Va?

198
00:12:36,922 --> 00:12:39,302
Att gnugga skinkorna mot ett skrivbord

199
00:12:39,383 --> 00:12:41,343
-är det som otyglade killar gör.
-Kör!

200
00:12:41,427 --> 00:12:45,757
Jag är rörd, men jag måste säga
att det här gör mig illa till mods.

201
00:12:45,848 --> 00:12:47,768
Du är ju min moraliska kompass.

202
00:12:47,850 --> 00:12:50,060
Vill du göra det?

203
00:12:50,144 --> 00:12:53,024
Mer än nåt annat. Jag behöver det här.
Kör!

204
00:12:56,942 --> 00:13:00,952
Det gillar du väl, anteckningsblocket
med planer på att sparka mig?

205
00:13:01,030 --> 00:13:03,780
Där får du,
du del av telefonen där din mun...

206
00:13:03,866 --> 00:13:05,406
Inte så otyglad.

207
00:13:05,493 --> 00:13:08,543
Röd varning från Jimbo.
Magnus har just dykt upp.

208
00:13:08,621 --> 00:13:10,251
Mitt i natten?

209
00:13:10,331 --> 00:13:14,041
Han måste hålla sin Månadens
anställd-trend i gång på nåt sätt.

210
00:13:15,002 --> 00:13:17,632
Vi är nästan där.
Jimbo! Kan du fördröja honom?

211
00:13:17,713 --> 00:13:19,553
Han kommer att känna igen mig.

212
00:13:26,764 --> 00:13:28,774
Inget går mig förbi.

213
00:13:28,849 --> 00:13:30,769
Det menar du inte.

214
00:13:31,352 --> 00:13:35,062
Och det här
är enastående vaktmästararbete.

215
00:13:35,147 --> 00:13:36,897
Jag prisar dig.

216
00:13:38,442 --> 00:13:42,202
-God kväll, Säkerhets-Baby Phil!
-Mina öron!

217
00:13:42,279 --> 00:13:43,989
Han går åt ert håll!

218
00:13:47,993 --> 00:13:51,043
Jag känner att nåt är på tok.

219
00:14:02,967 --> 00:14:04,757
Oavslutat pappersarbete.

220
00:14:05,928 --> 00:14:08,808
Detta tar slut här.

221
00:14:09,390 --> 00:14:12,600
Köp billigt, sälj dyrt. Sammanslagning.

222
00:14:12,685 --> 00:14:15,305
Jag har aldrig känt mig så levande.

223
00:14:22,486 --> 00:14:26,486
Kvartalsrapport, pang!

224
00:14:32,329 --> 00:14:36,379
Säga vad man vill om den bebisen,
men hans pappersarbete är lysande.

225
00:14:36,458 --> 00:14:41,088
Det supertidiga skiftet börjar om
en halvtimme. Vi måste öppna kassaskåpet.

226
00:14:44,300 --> 00:14:45,800
Vuxen-bebis, tryck!

227
00:14:46,927 --> 00:14:49,047
Tim Templeton: otyglad.

228
00:14:50,347 --> 00:14:53,057
Bebismöbler väger mindre än man tror.

229
00:14:53,142 --> 00:14:56,312
Ingen kod? Är det olåst?

230
00:14:57,980 --> 00:14:59,020
Det kittlar.

231
00:14:59,106 --> 00:15:02,736
Jag tror nog att Tim Templeton: otyglad
kan hantera lite...

232
00:15:05,070 --> 00:15:07,070
Det är verkligen kittligt.

233
00:15:07,656 --> 00:15:09,026
Självklart.

234
00:15:09,116 --> 00:15:11,036
Du gör ett kanonbra jobb.

235
00:15:12,703 --> 00:15:15,793
-Där lurade du mig.
-Ett litet kontorsspratt, kompis.

236
00:15:15,873 --> 00:15:17,543
Jag älskar spratt.

237
00:15:19,460 --> 00:15:21,300
Där fick jag dig, kompis.

238
00:15:21,378 --> 00:15:22,498
Spratt.

239
00:15:23,255 --> 00:15:24,585
Vilken lustigkurre.

240
00:15:25,466 --> 00:15:28,966
Hur stänger jag av den här?
Jag är jättehungrig. Hallå?

241
00:15:30,471 --> 00:15:32,101
Snälla? Jag är så hungrig.

242
00:15:33,974 --> 00:15:35,734
Du ska få sota för det här.

243
00:15:38,312 --> 00:15:40,732
Lurad... Varför fnittrar du inte?

244
00:15:40,814 --> 00:15:46,404
Jag övade hemma tills jag inte kände nåt.
Inga fler spratt. Jag vinner.

245
00:15:46,487 --> 00:15:50,697
Oj, jag skulle verkligen inte vilja
bli osams med dig, BFF.

246
00:15:50,783 --> 00:15:54,793
Men sen en dag, så svek han mig.

247
00:15:54,870 --> 00:15:58,330
-Tänker du nånsin berätta...
-Det är ett uthållighetslås.

248
00:15:58,415 --> 00:16:01,745
Bara Mega-feta står ut
med kittlandet och kan öppna det.

249
00:16:01,835 --> 00:16:04,795
Har dagis lärt mig nåt
så är det en otrolig tolerans mot...

250
00:16:04,880 --> 00:16:08,840
Nej. Jag skapade det här monstret.
Det här är min strid.

251
00:16:22,856 --> 00:16:25,816
-Titta.
-En stor hög med foton.

252
00:16:25,901 --> 00:16:29,031
-Hemligheten!
-Han har smutsiga hemligheter om alla.

253
00:16:29,113 --> 00:16:33,083
Arbetsbabyn Amal äter pennor.
Henriksson dricker ur Pias flaska.

254
00:16:33,158 --> 00:16:38,038
Pia doppar hans flaska i toaletten...
Jag önskar att jag inte hade sett det.

255
00:16:38,122 --> 00:16:42,462
-Hittade du din smutsiga hemlighet?
-Hämta Jimbo...nu.

256
00:16:47,798 --> 00:16:53,348
Är det därför du har varit sen?
Du har fortsatt med den där katten?

257
00:16:54,763 --> 00:16:56,723
Vi vill stoppa Bootsy
och hans kattungar

258
00:16:56,807 --> 00:16:59,937
från att skapa kaos i världen,
och så gosar du med en?

259
00:17:00,019 --> 00:17:02,269
-Vad har du berättat för henne?
-Inget!

260
00:17:02,354 --> 00:17:06,194
Gwendolyn är en snäll katt.
Så mjuk och sällskaplig.

261
00:17:06,275 --> 00:17:08,315
Du äcklar mig!

262
00:17:08,402 --> 00:17:10,362
Hör ni, vad är det här?

263
00:17:17,119 --> 00:17:19,199
HÄNG KVAR, BABY!

264
00:17:20,039 --> 00:17:23,879
Hur är det en hemlighet?
Jag ser den där affischen överallt.

265
00:17:23,959 --> 00:17:28,509
Jag vet vad det är...
En påminnelse om den dag då han svek mig.

266
00:17:28,589 --> 00:17:29,799
Äntligen!

267
00:17:33,343 --> 00:17:34,803
Titta vad fånigt.

268
00:17:34,887 --> 00:17:37,387
Det är gulligt och störande!

269
00:17:37,473 --> 00:17:38,933
-Som jag.
-Hallå!

270
00:17:39,558 --> 00:17:43,308
-Vad är det för ståhej?
-Ingen stor grej. Jag är bara grym.

271
00:17:43,395 --> 00:17:46,725
En kattaffisch?
Hur ökar det här kärleken till bebisar?

272
00:17:46,815 --> 00:17:48,275
Det oskadliggör fienden.

273
00:17:48,358 --> 00:17:52,568
Vem vill ha en katt
när man ser hur fåniga de är?

274
00:17:52,654 --> 00:17:55,784
Det är inte vårt bekymmer.
Det borde vara en bebis.

275
00:17:56,909 --> 00:17:59,949
-Presentationsdags?
-Nej, kompis. Du stannar här.

276
00:18:00,037 --> 00:18:03,997
-Jag trodde att vi var ett team.
-Ja, men jag är fortfarande boss.

277
00:18:05,501 --> 00:18:08,671
Har ni nånsin känt att ni har en dålig dag
som inte kan bli sämre?

278
00:18:08,754 --> 00:18:10,844
Häng kvar, baby.

279
00:18:14,259 --> 00:18:18,309
Ledsen, men vi känner att affischen
får bebisar att se dumma ut.

280
00:18:18,388 --> 00:18:20,928
Den kan faktiskt
minska kärleken till bebisar.

281
00:18:22,017 --> 00:18:24,517
Det var praktikantens idé.

282
00:18:24,603 --> 00:18:29,733
Min idé var att få katter att se dumma ut.
Ni vet, oskadliggöra fienden.

283
00:18:31,151 --> 00:18:32,151
Bra idé.

284
00:18:34,238 --> 00:18:35,158
Ja.

285
00:18:35,239 --> 00:18:37,199
-Så ska det se ut.
-Snyggt.

286
00:18:37,282 --> 00:18:38,202
Bra jobbat.

287
00:18:41,120 --> 00:18:42,700
Affischen gjorde succé.

288
00:18:42,788 --> 00:18:47,498
Den gav kärleken till katter en törn.
Den gjorde katter till ett skämt.

289
00:18:47,584 --> 00:18:50,594
Du tog åt dig hela äran. Du svek honom.

290
00:18:51,338 --> 00:18:56,008
Du är inte Gossen Nyckelpiga.
Du är Mörka Smällan. Du är skurken.

291
00:18:56,093 --> 00:18:58,263
Oj, jag mindes det där helt fel.

292
00:18:58,345 --> 00:19:02,885
Ojsan hoppsan hejsan.
Jag antar att vi alla begår misstag.

293
00:19:02,975 --> 00:19:06,225
Mega-Feta VD-Babyn. Jag borde ha vetat
att det var en fälla.

294
00:19:06,311 --> 00:19:08,521
Ledsen, men inte ledsen
för er förspillda möda.

295
00:19:08,605 --> 00:19:11,895
Jag ville att du skulle minnas det svek
som inspirerade mig att klättra

296
00:19:11,984 --> 00:19:15,364
till den absoluta toppen,
bara för att kunna krossa dig.

297
00:19:15,445 --> 00:19:19,525
Det känns så bra.
Phil, beslagta deras sugisar.

298
00:19:26,999 --> 00:19:30,169
Förlåt för affischen,
men vi var bästisar en gång.

299
00:19:30,252 --> 00:19:31,752
Vi kan försöka igen.

300
00:19:31,837 --> 00:19:34,547
Inget är viktigare än
att stoppa Bootsy Kattun.

301
00:19:34,631 --> 00:19:39,091
-Du kan inte sparka mig nu.
-Vem har sagt nåt om att sparka dig?

302
00:19:39,178 --> 00:19:41,928
Jag sa
att du aldrig skulle jobba här igen.

303
00:19:43,265 --> 00:19:45,475
Hallå. Ted och Janice Templeton?

304
00:19:46,476 --> 00:19:48,646
Har ni tittat till barnen?

305
00:19:48,729 --> 00:19:51,399
Ted, var är ungarna? Vad är klockan?

306
00:19:51,481 --> 00:19:53,651
-Häng kvar, baby.
-Åh, nej.

307
00:19:53,734 --> 00:19:56,994
-Vi måste hem nu.
-Får jag släppa på tyglarna nu?

308
00:19:57,070 --> 00:19:58,950
Du behöver inte min tillåtelse.

309
00:20:05,537 --> 00:20:06,707
Hallå!

310
00:20:09,291 --> 00:20:12,171
-Ta sugisarna. Spring!
-Till hissarna!

311
00:20:13,921 --> 00:20:17,591
-Hur länge måste vi sitta här?
-Jag skulle säga...till nu.

312
00:20:21,053 --> 00:20:24,683
Fördröj dem. Ge mamma och pappa tid
att verkligen oroa sig.

313
00:20:24,765 --> 00:20:28,015
-Kom igen!
-Hur lång tid tror du att vi har på oss?

314
00:20:28,101 --> 00:20:31,771
Om de fortfarande är sömndruckna,
max två minuter. Vi kan klara det.

315
00:20:38,862 --> 00:20:41,162
Trevligt att ha känt dig, Baby-bossen.

316
00:20:42,532 --> 00:20:47,162
-Stacis rum? Jag har Stacis sugis.
-Jimbos rum. Jag har Jimbos sugis.

317
00:20:51,583 --> 00:20:53,713
-Baksidan. Vi kan klättra.
-Vi hinner inte.

318
00:20:53,794 --> 00:20:56,714
Vi får testa dörren
och hoppas att de inte...

319
00:20:59,508 --> 00:21:00,758
Jag har hittat dem!

320
00:21:01,343 --> 00:21:03,553
-Var har ni varit?
-Tack och lov.

321
00:21:03,637 --> 00:21:06,677
Nu släpper vi er aldrig utom synhåll igen.

322
00:21:06,765 --> 00:21:09,345
Aldrig, aldrig, aldrig nånsin.

323
00:21:15,482 --> 00:21:18,902
Ni två är så fast nu.

324
00:21:20,237 --> 00:21:23,817
Det supertidiga skiftet
börjar superdupertidigt i dag.

325
00:21:23,907 --> 00:21:28,617
Ser man på, ser man på,
ser man på, på, på.

326
00:21:29,621 --> 00:21:31,501
Vad i ho-ha?

327
00:21:31,581 --> 00:21:34,131
Det där är min borttappade sugis!

328
00:21:34,209 --> 00:21:36,919
Det stämmer, stora knubbiga bebispojken.

329
00:21:37,004 --> 00:21:40,094
Låt mig presentera
välplacerade kattunge nummer sex.

330
00:21:40,173 --> 00:21:43,763
Men ni har visst redan träffats.

331
00:21:43,844 --> 00:21:49,144
Jag har placerat den här kattungen
i ditt hjärta.

332
00:21:49,808 --> 00:21:54,188
Gwendolyn? Min sugis var inte borta.
Du stal den!

333
00:21:55,063 --> 00:21:56,323
Phil, ta honom!

334
00:22:00,402 --> 00:22:02,572
Mjauandet. För högt.

335
00:22:02,654 --> 00:22:04,994
Den galna hunden får stryk av katter!

336
00:22:06,283 --> 00:22:09,413
Så det här är Babybolaget.

337
00:22:09,494 --> 00:22:12,464
Ett underland av toppmoderna saker.

338
00:22:12,539 --> 00:22:15,999
Det perfekta högkvarteret
för att se mina kattungar

339
00:22:16,084 --> 00:22:19,134
dränka den här stan i kaos!

340
00:22:37,439 --> 00:22:39,019
Jag har blivit tyglad.

341
00:23:03,340 --> 00:23:05,340
Baby-bossen

342
00:23:11,389 --> 00:23:15,309
Undertexter: Hanna Andersson

