1
00:00:11,469 --> 00:00:12,299
[grunts]

2
00:00:13,054 --> 00:00:14,814
Hold all my calls.

3
00:00:15,015 --> 00:00:17,635
[giggles]

4
00:00:17,767 --> 00:00:19,347
♪ Boss Baby ♪

5
00:00:19,436 --> 00:00:23,056
♪ I'm the Boss, Boss Baby, boss, boss
Boss Baby, boss, boss ♪

6
00:00:23,523 --> 00:00:25,983
♪ Watch a itty-bitty kid get large ♪

7
00:00:26,067 --> 00:00:28,607
♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪

8
00:00:28,862 --> 00:00:31,162
♪ Stroller rolling
Up and down the boulevard ♪

9
00:00:31,448 --> 00:00:33,738
♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪

10
00:00:34,075 --> 00:00:37,075
♪ I run this house, I rule this crib ♪

11
00:00:37,162 --> 00:00:39,542
♪ Change my diaper, son, where's my bib? ♪

12
00:00:39,622 --> 00:00:42,422
♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪

13
00:00:42,500 --> 00:00:44,960
-♪ Who's in charge? ♪
-♪ Me, the Boss Baby ♪

14
00:00:51,468 --> 00:00:53,088
[grunting]

15
00:01:01,728 --> 00:01:03,308
Big day. You ready for this?

16
00:01:03,396 --> 00:01:06,016
You're never ready to meet
the Board of Directors, Templeton.

17
00:01:06,107 --> 00:01:10,107
You just hitch up your diaper and pray
to whatever gods of business you serve.

18
00:01:15,575 --> 00:01:17,115
-Boo!
-Ah! Templeton!

19
00:01:17,202 --> 00:01:18,162
Stress breaker.

20
00:01:18,578 --> 00:01:20,408
Unsuccessful. But thank you.

21
00:01:20,497 --> 00:01:22,287
I'll see you after my big promotion.

22
00:01:29,756 --> 00:01:31,006
[inhales, exhales]

23
00:01:31,090 --> 00:01:33,300
Next stop, CEO.

24
00:01:33,510 --> 00:01:34,340
[grunts]

25
00:01:38,139 --> 00:01:40,179
[girl baby] Boss Baby!

26
00:01:40,308 --> 00:01:42,638
Your Boardly Eminences.

27
00:01:42,811 --> 00:01:45,651
Let us speak of business
and be profitable.

28
00:01:45,939 --> 00:01:47,939
There is a void at Baby Corp.

29
00:01:48,024 --> 00:01:51,404
We stand without
our chief executive officer.

30
00:01:51,486 --> 00:01:55,566
[gasps] New CEO?
I suppose we do need one of those.

31
00:01:55,949 --> 00:01:59,659
You thwarted the evil of Bootsy Calico.

32
00:01:59,744 --> 00:02:03,504
You delivered this corporation
from certain ruin.

33
00:02:03,665 --> 00:02:06,375
Just doing my job, spectacularly.

34
00:02:06,501 --> 00:02:10,171
This board can envision no one
more qualified than you...

35
00:02:10,255 --> 00:02:11,255
Oh, stop.

36
00:02:11,339 --> 00:02:13,509
...to introduce our new CEO.

37
00:02:13,591 --> 00:02:17,681
I accept-- Wait.
Did you say introduce the new CEO?

38
00:02:17,762 --> 00:02:18,892
Yes.

39
00:02:19,097 --> 00:02:21,597
Not  be  the new CEO?

40
00:02:21,683 --> 00:02:23,143
Why would we say that?

41
00:02:23,601 --> 00:02:25,311
You're not the new CEO.

42
00:02:25,395 --> 00:02:27,015
-Really?
-[girl baby] Yes.

43
00:02:27,105 --> 00:02:29,265
-Can I get a moment to--
-[boy baby] No.

44
00:02:29,607 --> 00:02:30,437
[feedback whines]

45
00:02:30,525 --> 00:02:35,315
It gives me great pleasure
to introduce a real up-and-comer

46
00:02:35,405 --> 00:02:38,365
from the Research
and Development Department.

47
00:02:38,449 --> 00:02:40,079
Anyway, meet your new boss.

48
00:02:40,160 --> 00:02:42,120
[upbeat music playing]

49
00:02:42,453 --> 00:02:47,713
[boy baby]  Synergy, mobility, idea-ing,
leadership, followership. Baby Corp.

50
00:02:48,376 --> 00:02:50,546
Oh, come on.
What does any of that even mean?

51
00:02:50,628 --> 00:02:52,628
Tomorrow's baby is today.

52
00:02:52,714 --> 00:02:57,224
Welcome Turtleneck Superstar CEO Baby!

53
00:02:57,302 --> 00:02:59,602
[all cheering]

54
00:03:03,975 --> 00:03:05,435
What is tomorrow?

55
00:03:05,518 --> 00:03:09,358
-[boy baby] Tuesday.
-Tomorrow is today waiting to happen.

56
00:03:09,439 --> 00:03:12,319
-[girl baby] Awesome!
-[boy baby 2] I understand it.

57
00:03:12,400 --> 00:03:14,860
-That just blew my baby mind.
-[all cheering]

58
00:03:15,612 --> 00:03:20,952
And today is yesterday's future,
and the future is now.

59
00:03:23,244 --> 00:03:28,334
I'm sure some of you are wondering
who I am. "Why is she CEO?"

60
00:03:28,416 --> 00:03:29,576
I'll tell you why.

61
00:03:29,667 --> 00:03:33,337
Because this job isn't about kissing butts
or stabbing backs.

62
00:03:33,421 --> 00:03:36,721
It's about making
the impossible inevitable.

63
00:03:37,008 --> 00:03:39,338
Babies. Cute to look at? Sure.

64
00:03:39,427 --> 00:03:41,637
Fun to snuggle? Mm. Yes.

65
00:03:41,721 --> 00:03:44,641
Pleasant to smell?
[blows raspberry] No.

66
00:03:44,766 --> 00:03:49,596
But our one great flaw is no more.

67
00:03:50,104 --> 00:03:51,524
[boy baby]  Stinkless Serum.

68
00:03:51,606 --> 00:03:54,686
A revolutionary breakthrough
in baby technology.

69
00:03:54,984 --> 00:03:57,614
-No matter how stinky the baby...
-[foghorn blares]

70
00:03:58,279 --> 00:03:59,989
[woman screams]

71
00:04:00,073 --> 00:04:02,623
-...with one single dose...
-[explosion]

72
00:04:02,700 --> 00:04:04,870
...bad smells go bye-bye for good.

73
00:04:05,119 --> 00:04:08,829
No sour milk spit-up,
no diaper fumes, no nothing!

74
00:04:08,915 --> 00:04:11,825
Just imagine the effect on baby love.

75
00:04:12,627 --> 00:04:14,127
I give you...

76
00:04:15,546 --> 00:04:17,626
Stinkless Serum!

77
00:04:18,549 --> 00:04:21,429
[all gasping]

78
00:04:21,594 --> 00:04:22,724
No way.

79
00:04:23,012 --> 00:04:25,932
Stinkless Serum
is this company's rocket ship,

80
00:04:26,015 --> 00:04:28,135
and it only flies one way:

81
00:04:28,434 --> 00:04:29,644
futureward.

82
00:04:29,727 --> 00:04:31,437
[cheering]

83
00:04:33,106 --> 00:04:35,066
[laughs] Can you believe that?

84
00:04:35,149 --> 00:04:39,029
-Finally, no more diapers.
-Still need those, big guy.

85
00:04:39,445 --> 00:04:42,275
Sorry you didn't get the job, sir.
You okay?

86
00:04:42,365 --> 00:04:45,575
Stinkless Serum, Stace.
She earned the job.

87
00:04:45,785 --> 00:04:47,615
So I just accept it and...

88
00:04:47,870 --> 00:04:48,750
[grunts]

89
00:04:48,830 --> 00:04:50,870
[gulping, gasps]

90
00:04:50,957 --> 00:04:52,287
[grunting]

91
00:04:52,375 --> 00:04:53,625
[whimpering]

92
00:04:53,793 --> 00:04:55,383
I hate cookies!

93
00:04:55,461 --> 00:04:57,341
Ah!

94
00:04:58,047 --> 00:05:00,757
[shouts]

95
00:05:00,842 --> 00:05:03,222
[gulping]

96
00:05:03,303 --> 00:05:06,513
There you are. That took forever!
Where have you been?

97
00:05:06,597 --> 00:05:11,517
It's not where I've been, Templeton.
It's where I'm going. Nowhere.

98
00:05:14,063 --> 00:05:16,403
-What happened?
-I don't wanna talk about it!

99
00:05:17,066 --> 00:05:20,736
Hey, come on, we're brothers.
We can trust each other with everything.

100
00:05:20,820 --> 00:05:22,950
-[horn honks]
-[Dad] She's here!

101
00:05:23,031 --> 00:05:24,951
Tim, bring the baby down!

102
00:05:28,786 --> 00:05:30,076
Timmy!

103
00:05:30,163 --> 00:05:31,083
Gigi!

104
00:05:33,791 --> 00:05:35,921
So, this is the new guy.

105
00:05:36,002 --> 00:05:39,172
[whispers] Gigi is what we call Dad's mom.
She's our grandma.

106
00:05:39,255 --> 00:05:41,085
Why is the baby in a suit?

107
00:05:41,174 --> 00:05:44,514
[chuckles] Yeah, he cries if we put him
in anything else.

108
00:05:44,594 --> 00:05:47,224
And you just let him
boss you around like that?

109
00:05:47,972 --> 00:05:49,432
-Janice does.
-What?

110
00:05:49,515 --> 00:05:51,515
How does he even get the tie on?

111
00:05:52,060 --> 00:05:54,230
-Baby, no.
-Oh, really?

112
00:05:54,312 --> 00:05:56,652
Somebody does think
he's the boss of the house.

113
00:05:56,731 --> 00:06:00,321
Yeah, maybe he's running a secret
business out of his crib. [chuckles]

114
00:06:00,777 --> 00:06:01,647
[Gigi] Ha!

115
00:06:01,736 --> 00:06:03,856
That Tim Templeton imagination.

116
00:06:03,946 --> 00:06:05,816
Learn from your brother's example, kid.

117
00:06:05,907 --> 00:06:09,117
I worked in a steel mill for 35 years,
and I can tell you,

118
00:06:09,410 --> 00:06:11,660
the last thing the world needs
is another boss.

119
00:06:13,372 --> 00:06:15,082
You wanna go toe-to-toe
with your Gigi, tiny?

120
00:06:15,166 --> 00:06:16,626
-Come on!
-He's just a baby!

121
00:06:16,709 --> 00:06:19,919
Okay, Mom, let's go get your luggage.

122
00:06:21,297 --> 00:06:23,587
What is wrong with you? That's our Gigi.

123
00:06:23,674 --> 00:06:25,974
And what kind of grandmother
goes by "Gigi"?

124
00:06:26,052 --> 00:06:28,512
"Grandma," "Nana," "Nona,"
"Baachan," "Ya-Ya."

125
00:06:28,596 --> 00:06:30,466
Those are the accepted terms
of endearment for--

126
00:06:30,556 --> 00:06:32,636
Seriously, what happened at work?

127
00:06:33,726 --> 00:06:37,306
[sighs] The board picked someone else
for the CEO job.

128
00:06:37,396 --> 00:06:39,816
I peaked before I even grew
my second tooth.

129
00:06:39,899 --> 00:06:42,739
It's gonna be okay.
You and me are still a team, right?

130
00:06:42,819 --> 00:06:44,489
And Gigi's here.

131
00:06:44,779 --> 00:06:47,699
Trust me on this one.
Grandmas make everything better.

132
00:06:48,866 --> 00:06:50,986
-How long are you staying?
-All week.

133
00:06:51,202 --> 00:06:54,082
Your father and I both have a round
of job interviews.

134
00:06:54,163 --> 00:06:57,083
For the same job.
So one of us is definitely getting it.

135
00:06:57,166 --> 00:06:58,286
I bet I know which.

136
00:06:58,376 --> 00:07:01,416
But I don't like playing favorites.
[whispers] It's your dad.

137
00:07:01,504 --> 00:07:04,554
So, while Mom and I
are jumping through hiring hoops,

138
00:07:04,632 --> 00:07:07,552
you boys get to whoop-de-do
with your Gigi.

139
00:07:07,635 --> 00:07:09,795
Come on, Mom, let's get you settled
in the baby's room.

140
00:07:10,221 --> 00:07:13,391
-Uh, say what?
-Gigi's gotta sleep somewhere, kiddo.

141
00:07:13,474 --> 00:07:16,314
So where's the baby supposed
to sleep all week?

142
00:07:17,019 --> 00:07:17,979
Wait!

143
00:07:18,062 --> 00:07:19,772
[Dad] You roommates get settled.

144
00:07:19,856 --> 00:07:21,896
We've gotta get the baby's room
Gigi-friendly.

145
00:07:21,983 --> 00:07:24,693
I find any stray neckties,
I'm burning them.

146
00:07:24,777 --> 00:07:26,737
Please don't light fires in our house.

147
00:07:26,821 --> 00:07:28,661
[Gigi] I won't be tamed, Janice.

148
00:07:29,073 --> 00:07:30,743
I hate everything about this day.

149
00:07:31,909 --> 00:07:33,539
-What are you doing?
-Nothing.

150
00:07:35,413 --> 00:07:37,793
I just wasn't expecting a roommate.

151
00:07:37,874 --> 00:07:41,174
I like having my own place
for my own private stuff.

152
00:07:41,419 --> 00:07:45,379
So when it's my problems, you're all,
"Brother, brother, brother, no secrets."

153
00:07:45,465 --> 00:07:46,625
But the moment it intrudes

154
00:07:46,716 --> 00:07:49,136
on your inner sanctum
of secret dinosaur toys...

155
00:07:49,343 --> 00:07:51,893
Nobody said this was dinosaur-related!

156
00:07:52,638 --> 00:07:55,178
Uh-huh. This is weird, right?
It feels weird.

157
00:07:55,266 --> 00:07:58,136
It's just one week,
and then we get our own rooms back.

158
00:07:58,227 --> 00:07:59,347
We're still brothers.

159
00:07:59,437 --> 00:08:02,357
Just maybe we don't have to share
everything.

160
00:08:02,440 --> 00:08:04,610
Fine. Maybe I'll just hit the office,

161
00:08:04,692 --> 00:08:07,702
see how things are settling in
under the new chief jerk face.

162
00:08:07,778 --> 00:08:08,648
[baby monitor chiming]

163
00:08:09,030 --> 00:08:12,450
Boss Baby, please report
to the CEO's office immediately.

164
00:08:12,867 --> 00:08:14,287
Gah! They can read my thoughts!

165
00:08:17,955 --> 00:08:19,365
I take it I'm fired.

166
00:08:19,457 --> 00:08:22,667
Fire is for roasting marshmallows.
Are you a marshmallow?

167
00:08:23,211 --> 00:08:26,591
I believe I am not. Should I be?

168
00:08:26,672 --> 00:08:30,592
Job. Your team, top secret,
highest importance.

169
00:08:30,676 --> 00:08:32,296
You've heard of Stinkless Serum?

170
00:08:32,595 --> 00:08:37,305
It's possible we all saw a huge light show
about it, like, two hours ago.

171
00:08:37,391 --> 00:08:39,771
-It is real. It works.
-[gasps]

172
00:08:39,852 --> 00:08:42,402
One problem. This is it.

173
00:08:42,980 --> 00:08:44,480
You don't like the color?

174
00:08:44,565 --> 00:08:47,435
I mean, that's literally
all the serum we have.

175
00:08:47,735 --> 00:08:48,775
One vial.

176
00:08:48,861 --> 00:08:50,531
We cracked the formula by accident,

177
00:08:50,613 --> 00:08:53,823
or as I call it,
"coincidental innovation."

178
00:08:53,950 --> 00:08:55,540
[coughs]

179
00:08:55,618 --> 00:08:56,658
[sniffs]

180
00:08:56,744 --> 00:08:59,414
Simmons, how long
were you wearing this diaper?

181
00:08:59,497 --> 00:09:00,957
Um, two weeks.

182
00:09:01,499 --> 00:09:04,539
Success! [chuckles]
Show me the chemical formula.

183
00:09:04,961 --> 00:09:07,261
I was drawing choo-choos.

184
00:09:07,338 --> 00:09:09,758
[Turtleneck Superstar]
R&D babies, very smart,

185
00:09:09,840 --> 00:09:12,510
but still babies.
Not great at taking notes.

186
00:09:12,593 --> 00:09:13,763
Spectacular trains, though.

187
00:09:13,844 --> 00:09:15,304
Can we re-crack the formula?

188
00:09:15,638 --> 00:09:17,848
-Uh...
-Undoubtedly. When? Mystery.

189
00:09:17,932 --> 00:09:20,312
So, until then,
this vial isn't safe here.

190
00:09:20,393 --> 00:09:23,483
If word gets out,
all our enemies will be coming after it.

191
00:09:23,563 --> 00:09:25,733
And if Bootsy Calico could break in here--

192
00:09:25,815 --> 00:09:26,815
Anyone could.

193
00:09:26,899 --> 00:09:30,699
Spies everywhere.
We need the serum off-site.

194
00:09:30,778 --> 00:09:34,158
With you, man in the field.
Can you keep it safe?

195
00:09:34,240 --> 00:09:36,740
-I can find a place--
-La, la, la, la, la, la, la, la, la.

196
00:09:36,826 --> 00:09:40,706
Tell no one. Not me, no.
I don't want to know.

197
00:09:40,788 --> 00:09:43,788
Secure, secret. Field-team babies only.

198
00:09:43,874 --> 00:09:46,094
Absolutely. And Tim, of course.

199
00:09:46,168 --> 00:09:49,168
Your brother? Not a baby.
He stays out the loop.

200
00:09:49,255 --> 00:09:51,215
Ma'am, I trust Templeton implicit--

201
00:09:51,299 --> 00:09:52,759
Can we talk about the future?

202
00:09:52,842 --> 00:09:55,142
Uh, I believe you said it's a rocket ship.

203
00:09:55,219 --> 00:09:58,759
I have one job as CEO:
deliver Stinkless Serum.

204
00:09:58,848 --> 00:10:02,518
Legacy, done. After that, I have
no interest in running this company.

205
00:10:02,602 --> 00:10:05,522
-Which means...
-We'll need a new CEO?

206
00:10:06,939 --> 00:10:11,109
Maybe even a certain VP
of field operations,

207
00:10:11,193 --> 00:10:13,033
if he can really show me something.

208
00:10:14,030 --> 00:10:16,620
I still don't feel comfortable
leaving my brother out--

209
00:10:16,699 --> 00:10:19,409
Don't answer with your mouth.
Answer with your future.

210
00:10:21,245 --> 00:10:22,325
[Tim's voice]  We're still brothers.

211
00:10:22,413 --> 00:10:25,173
Just maybe we don't have to share
everything.

212
00:10:25,583 --> 00:10:26,423
I'm in.

213
00:10:28,044 --> 00:10:31,764
Hold it tight, Boss Baby.
The future is now in your hands.

214
00:10:33,049 --> 00:10:35,589
-Where you gonna hide it, boss?
-I don't know yet.

215
00:10:35,676 --> 00:10:37,136
We need this out of sight, ASAP.

216
00:10:37,219 --> 00:10:39,719
The longer it's in the open,
the more dangerous for all of us.

217
00:10:39,805 --> 00:10:41,015
Spies everywhere.

218
00:10:41,098 --> 00:10:42,478
When I was in daycare,

219
00:10:42,558 --> 00:10:45,768
we used to take field trips
to this abandoned missile silo,

220
00:10:45,853 --> 00:10:49,273
and I know for a fact
you can lose a whole person in there.

221
00:10:49,440 --> 00:10:52,610
Ha! Try to take my blankie, Brayden.

222
00:10:52,693 --> 00:10:54,613
-No missile silos.
-[groans]

223
00:10:54,695 --> 00:10:56,105
[Tim and Gigi laughing]

224
00:10:56,197 --> 00:10:57,447
Incoming. Scatter!

225
00:11:01,535 --> 00:11:04,035
[gasps] Oh, right, roommates.

226
00:11:04,121 --> 00:11:06,371
-You wanna still play here or-- ow!
-[thuds]

227
00:11:07,875 --> 00:11:10,415
This is my room. What is wrong with you?

228
00:11:10,503 --> 00:11:12,383
Not everyone's as sweet as you, Timmy.

229
00:11:12,463 --> 00:11:15,263
You gotta be firm with the pushy ones.
Push right back.

230
00:11:16,384 --> 00:11:20,014
If he doesn't wanna hang out with us,
maybe he could play downstairs.

231
00:11:22,139 --> 00:11:23,099
[whines]

232
00:11:23,182 --> 00:11:24,732
-[Gigi] Nope.
-[Boss Baby gasps]

233
00:11:24,809 --> 00:11:27,729
Who's the boss now, kid? Boom. Gigi.

234
00:11:28,354 --> 00:11:31,524
So, Timmy, I lost a pill box
in my purse last week.

235
00:11:31,941 --> 00:11:33,151
Can you find it for me?

236
00:11:33,234 --> 00:11:36,324
Yes! Gigi purse-diving. Watch this, baby.

237
00:11:38,239 --> 00:11:39,619
[inhales, exhales]

238
00:11:51,794 --> 00:11:52,634
Got it.

239
00:11:52,711 --> 00:11:54,551
I don't know how you do it!

240
00:11:54,630 --> 00:11:57,090
I can never find anything in that purse.

241
00:11:57,174 --> 00:12:01,264
Well, I'll be. It's full of gummy duckies.
Quack, quack.

242
00:12:01,345 --> 00:12:02,425
Thanks, Gigi.

243
00:12:02,513 --> 00:12:03,973
[munching]

244
00:12:04,056 --> 00:12:05,886
We should hang out all afternoon.

245
00:12:06,225 --> 00:12:07,055
[groans]

246
00:12:08,394 --> 00:12:10,354
-[both chuckling]
-Yeah!

247
00:12:10,438 --> 00:12:13,978
When the tornado hit, it lifted
the entire dump truck into the air.

248
00:12:14,066 --> 00:12:15,776
We flew across three states.

249
00:12:15,860 --> 00:12:17,530
[Tim] This one's for reptile rescue.

250
00:12:17,611 --> 00:12:19,951
And this one's for putting stickers neatly
on my helmet.

251
00:12:20,406 --> 00:12:24,616
[both laughing]

252
00:12:24,994 --> 00:12:28,794
"Though the world can be scary
and life sometimes seems unfair-y,

253
00:12:28,873 --> 00:12:32,543
you can sleep the whole night through.
I'll always be watching you."

254
00:12:33,502 --> 00:12:35,172
Creepy.

255
00:12:42,428 --> 00:12:45,218
That was fun, right? Gigi is so great.

256
00:12:45,306 --> 00:12:47,556
-Where are you going?
-Nowhere. Go back to sleep.

257
00:12:47,641 --> 00:12:49,271
-What's in your hand?
-Not important.

258
00:12:49,351 --> 00:12:52,271
-Sleep. Back to it. Go.
-Come on, what's going on?

259
00:12:52,354 --> 00:12:54,524
Don't worry, Templeton.
We're still brothers.

260
00:12:54,607 --> 00:12:57,937
Just maybe we don't have
to share  everything.

261
00:12:58,027 --> 00:13:01,567
Hey, you can't use my words on me.
Those are my words.

262
00:13:01,655 --> 00:13:04,575
[Mom] Tim, sweetheart,
it's time to go to sleep!

263
00:13:04,658 --> 00:13:07,498
[Gigi] Challenge authority, Timmy!
Don't let the man keep you down!

264
00:13:07,578 --> 00:13:10,408
-[Dad] Mom!
-[Mom] Nobody comes out of that room!

265
00:13:10,498 --> 00:13:12,368
Sorry. I just wanted to help.

266
00:13:16,003 --> 00:13:18,013
You wanna help?
Tell me you're not a snorer.

267
00:13:18,088 --> 00:13:20,968
How would I know?
I don't share a room with myself.

268
00:13:21,050 --> 00:13:23,430
Swell. Oh, that's lumpy.

269
00:13:25,971 --> 00:13:27,851
[yawns]

270
00:13:28,224 --> 00:13:31,194
Thanks for keeping the snoring down,
Templeton. Huh?

271
00:13:32,061 --> 00:13:32,901
Oh, no.

272
00:13:32,978 --> 00:13:34,768
Oh, no, no, no, no, no!

273
00:13:35,397 --> 00:13:38,147
Staci, Jimbo, get over here now!
We've got a problem.

274
00:13:38,234 --> 00:13:40,244
[Staci] We're still under the bed, sir.

275
00:13:41,111 --> 00:13:45,201
Anyone could've taken it.
Guinea pig assassins, ninja puppies.

276
00:13:45,282 --> 00:13:46,332
Horse pirates.

277
00:13:46,408 --> 00:13:48,238
Miniature horse pirates!

278
00:13:48,327 --> 00:13:50,037
[gasps] Aw!

279
00:13:50,120 --> 00:13:51,580
-[door closes]
-[shushing]

280
00:13:52,373 --> 00:13:54,423
Is this about that thing
under your pillow?

281
00:13:55,292 --> 00:13:58,422
-He took it! Death to traitors!
-[screams]

282
00:13:58,504 --> 00:13:59,764
She's so sharp!

283
00:13:59,839 --> 00:14:01,919
Staci, calm down. Breathe.

284
00:14:02,800 --> 00:14:05,890
Nobody said Templeton
actually took the vial.

285
00:14:05,970 --> 00:14:07,810
Oh. I did.

286
00:14:08,430 --> 00:14:11,060
-[chuckles] Do you know what you've done?
-[yells]

287
00:14:11,141 --> 00:14:13,851
You've ruined Baby Corp. You've ruined me!

288
00:14:13,936 --> 00:14:16,806
Stop shaking me!
I just ate a very milky breakfast!

289
00:14:18,774 --> 00:14:22,034
I didn't steal your whatever it is.
I just hid it better.

290
00:14:22,403 --> 00:14:23,243
Go on.

291
00:14:23,320 --> 00:14:25,490
Never hide anything under your pillow.

292
00:14:25,573 --> 00:14:27,873
If the tooth fairy doesn't get it,
Mom and Dad will.

293
00:14:27,950 --> 00:14:29,870
I once hid a caramel apple under there

294
00:14:29,952 --> 00:14:31,252
-after Halloween...
-Skip ahead.

295
00:14:31,328 --> 00:14:34,328
I know the roommate thing is weird,
but I'm not gonna let you get busted.

296
00:14:34,415 --> 00:14:37,955
What's the point of being brothers
if we can't totally trust each other?

297
00:14:41,839 --> 00:14:44,169
So do you trust me enough to tell me
what's in that vial?

298
00:14:44,425 --> 00:14:45,885
Absolutely.

299
00:14:45,968 --> 00:14:49,758
If you trust me enough to show me
what's in your secret dinosaur drawer.

300
00:14:49,847 --> 00:14:52,557
It's private. None of your business.
You didn't look, right?

301
00:14:54,184 --> 00:14:56,354
Fine, we don't have to share everything.

302
00:14:56,437 --> 00:14:58,647
So, where's my vial?

303
00:14:58,898 --> 00:15:04,028
In the one place Mom and Dad
would never dare to look. Gigi's purse.

304
00:15:04,111 --> 00:15:07,531
The serum is in Gigi's purse?
Gigi, our grandmother?

305
00:15:07,698 --> 00:15:11,038
It's perfect. Not even Gigi
can find anything in that purse.

306
00:15:11,118 --> 00:15:13,198
It's like a portal to another dimension.

307
00:15:13,662 --> 00:15:16,502
You put something in there,
it's never coming out.

308
00:15:16,582 --> 00:15:18,132
Unless I get it out.

309
00:15:19,418 --> 00:15:23,668
I've been diving for Gigi's lost stuff
in that purse for the past seven years.

310
00:15:23,756 --> 00:15:25,796
I'm the only one who can crack the code.

311
00:15:26,216 --> 00:15:29,716
-Then crack out my vial and give it back!
-Okay. She's up in the kitchen.

312
00:15:34,308 --> 00:15:36,848
"Hi, Timmy.
A nice elderly gentleman invited me

313
00:15:36,936 --> 00:15:39,476
to check out the local senior center.
Back by lunch.

314
00:15:39,563 --> 00:15:42,983
Give yourself a hug for me, kiddo.
Your brother can stay in his crib."

315
00:15:43,067 --> 00:15:45,107
She is a terrible grandparent.

316
00:15:45,194 --> 00:15:47,534
-Senior center, let's go.
-No.

317
00:15:47,613 --> 00:15:51,123
I can't go into that place! Do you know
what they do to babies in there?

318
00:15:51,200 --> 00:15:52,370
[whimpering]

319
00:15:52,451 --> 00:15:53,741
Whoa, Jimbo.

320
00:15:53,827 --> 00:15:57,327
-It's just elderly people. They're nice.
-Then go get my vial!

321
00:15:57,414 --> 00:16:00,254
You don't think that'd be suspicious?
"Hey, Gigi, just came by

322
00:16:00,334 --> 00:16:02,884
to watch the square dancing.
Can I have your purse?"

323
00:16:02,962 --> 00:16:05,842
I need that vial, Templeton.
My future's in there.

324
00:16:05,923 --> 00:16:09,893
If our being brothers means anything,
you will find a way to fix this.

325
00:16:09,969 --> 00:16:13,139
Okay. If I can't get into that purse,
you are.

326
00:16:13,806 --> 00:16:14,806
I'm sorry, come again?

327
00:16:16,058 --> 00:16:18,098
Welcome to the art of purse diving.

328
00:16:18,310 --> 00:16:19,480
Your training begins...

329
00:16:20,980 --> 00:16:21,810
now.

330
00:16:21,897 --> 00:16:22,817
-Shut your eyes.
-Ah!

331
00:16:22,982 --> 00:16:25,732
Find the pretzel. You have ten seconds.

332
00:16:25,818 --> 00:16:27,188
Jimbo, count for me.

333
00:16:27,277 --> 00:16:28,527
One...

334
00:16:30,823 --> 00:16:31,873
Staci, count for me.

335
00:16:31,949 --> 00:16:33,369
Ten, nine...

336
00:16:33,826 --> 00:16:35,576
Okay. Thirteen-inches wide.

337
00:16:35,661 --> 00:16:37,501
-Canvas, maybe faux leather.
-Time's up!

338
00:16:37,579 --> 00:16:39,119
Don't think. Feel.

339
00:16:39,790 --> 00:16:42,420
Imagine the pretzel
is everything you ever wanted.

340
00:16:42,501 --> 00:16:43,631
It's within reach.

341
00:16:43,711 --> 00:16:44,751
Uh... Gah!

342
00:16:44,837 --> 00:16:46,417
-I grabbed a jack.
-Time's up.

343
00:16:46,505 --> 00:16:48,255
You didn't want it enough. Go!

344
00:16:48,340 --> 00:16:50,930
-[ticking]
-Four, three...

345
00:16:51,010 --> 00:16:53,550
The pretzel is that CEO job.

346
00:16:55,431 --> 00:16:56,721
-I got it!
-[alarm clock ringing]

347
00:16:57,307 --> 00:16:59,177
Congratulations. You're ready.

348
00:16:59,268 --> 00:17:01,348
-Yes!
-Whoo-hoo! Go, boss!

349
00:17:01,645 --> 00:17:05,065
Thank you, sensei, but I'm confused.
Won't it be even more suspicious

350
00:17:05,149 --> 00:17:07,569
if I'm the one showing up and raiding
Gigi's purse?

351
00:17:07,651 --> 00:17:11,361
If you have the right distraction,
she'll never know you were there.

352
00:17:11,447 --> 00:17:13,157
[gasps] Secret dinosaur drawer.

353
00:17:13,240 --> 00:17:15,370
Whatever happens in that senior center,

354
00:17:15,451 --> 00:17:17,541
you have to promise you won't
make fun of me.

355
00:17:17,870 --> 00:17:21,540
Uh, I can't enter a binding contract
without reading the fine print. Ah!

356
00:17:21,623 --> 00:17:23,133
-Promise!
-Okay!

357
00:17:33,677 --> 00:17:35,717
[Staci] We'll never get past them all.

358
00:17:41,894 --> 00:17:43,564
-There!
-Just wait for my signal,

359
00:17:43,645 --> 00:17:45,475
-then go for the purse.
-And just how

360
00:17:45,564 --> 00:17:48,074
do you plan
to keep those dinosaurs busy?

361
00:17:48,150 --> 00:17:50,440
Funny you should mention dinosaurs.

362
00:17:51,612 --> 00:17:53,822
Uh, Gigis and gentlemen.

363
00:17:54,114 --> 00:17:56,704
Timmy! What a nice surprise.

364
00:17:56,784 --> 00:18:00,544
Timothy Templeton
of Do-Good Trooper Squadron 505

365
00:18:00,621 --> 00:18:04,041
is proud, I guess,
to present my project

366
00:18:04,124 --> 00:18:06,754
for the Dinosaur Knowledge
helmet sticker,

367
00:18:06,835 --> 00:18:08,585
"Song About Dinosaurs."

368
00:18:08,670 --> 00:18:10,760
Huh. What's so embarrassing about that?

369
00:18:11,590 --> 00:18:13,680
[pop music playing]

370
00:18:20,474 --> 00:18:21,734
Oh.

371
00:18:22,142 --> 00:18:23,942
Now or never, boss. Go!

372
00:18:27,606 --> 00:18:31,146
A child performing a song?
Have we died and gone to heaven?

373
00:18:31,235 --> 00:18:33,235
You express yourself, Timmy!

374
00:18:33,320 --> 00:18:35,450
He's my grandson. The good one.

375
00:18:45,415 --> 00:18:46,245
[gasps]

376
00:18:48,627 --> 00:18:50,957
♪ Well, the Brachiosaurus
Is herbivorious ♪

377
00:18:51,046 --> 00:18:53,216
♪ And he likes to eat plants
And I like to dance ♪

378
00:18:54,883 --> 00:18:56,553
-Ah!
-Hmm.

379
00:18:56,885 --> 00:19:00,345
Boss, she can't see you if you don't move.

380
00:19:01,682 --> 00:19:03,682
Ooh! She's got glasses!

381
00:19:05,060 --> 00:19:07,270
Oh, it's a baby!

382
00:19:07,354 --> 00:19:08,404
[shrieks]

383
00:19:08,480 --> 00:19:11,280
-Go, tell the world my story!
-[kissing]

384
00:19:11,358 --> 00:19:13,858
[woman] Look at those cheeks.
Who's a little man?

385
00:19:15,612 --> 00:19:16,452
[inhales]

386
00:19:16,697 --> 00:19:20,077
Oh. It's so cold and... moist?

387
00:19:20,617 --> 00:19:25,157
♪ Triceratops, three big horns
That's two more than a unicorn ♪

388
00:19:25,247 --> 00:19:27,077
♪ He's also got spikes
Coming out of his rear ♪

389
00:19:27,166 --> 00:19:28,706
♪ But he's extinct so we have no fear ♪

390
00:19:29,334 --> 00:19:31,344
He gets his musical skills from me.

391
00:19:31,420 --> 00:19:34,550
-My grandson's an astronaut.
-Not as good.

392
00:19:35,424 --> 00:19:36,934
Just dump it out, boss.

393
00:19:37,009 --> 00:19:38,759
Not yet. We'll blow our cover.

394
00:19:38,844 --> 00:19:41,054
♪ Velociraptor coming at ya ♪

395
00:19:41,138 --> 00:19:42,808
Ha, yah, hoo, ha-ha, yah!

396
00:19:42,890 --> 00:19:46,100
[Gigi] It's poetry, Timmy.
Let me find you a candy.

397
00:19:48,228 --> 00:19:49,768
Dinosaur dance break!

398
00:19:49,855 --> 00:19:51,645
Ha! I love it!

399
00:19:54,234 --> 00:19:58,574
This may be the most beautiful
and embarrassing thing I've ever seen.

400
00:19:58,655 --> 00:20:00,775
Get the serum. Ten seconds!

401
00:20:00,866 --> 00:20:02,196
Go!

402
00:20:02,451 --> 00:20:03,451
[exhales]

403
00:20:03,744 --> 00:20:05,454
-Think about what I want.
-[knuckles crack]

404
00:20:17,257 --> 00:20:19,087
♪ All these lizards
Are shaking the ground ♪

405
00:20:19,176 --> 00:20:21,006
♪ But the Tyrannosaurus wrecks ♪

406
00:20:21,261 --> 00:20:22,101
I got it!

407
00:20:22,179 --> 00:20:23,219
[applause]

408
00:20:23,305 --> 00:20:24,555
Bravo, Timmy.

409
00:20:27,184 --> 00:20:28,024
[grunts]

410
00:20:29,019 --> 00:20:33,899
-Now what is a baby doing here?
-[coos]

411
00:20:33,982 --> 00:20:35,612
[Gigi] Hey, Frederic.

412
00:20:36,276 --> 00:20:39,486
That's Frederic Estes,
the nice man who invited me here.

413
00:20:40,781 --> 00:20:43,911
-I want you to meet my Timmy.
-No time, gotta go. I love you. Bye!

414
00:20:49,539 --> 00:20:51,119
Thanks for helping get this back.

415
00:20:51,375 --> 00:20:53,455
You, uh, really went all out.

416
00:20:53,543 --> 00:20:55,093
You promised you wouldn't make fun.

417
00:20:55,170 --> 00:20:59,340
No. I honestly admire how open you are
with everything.

418
00:21:00,008 --> 00:21:00,838
[sighs]

419
00:21:00,926 --> 00:21:05,556
It's called Stinkless Serum. And it could
erase all bad baby smells forever.

420
00:21:06,056 --> 00:21:06,966
Whoa!

421
00:21:07,140 --> 00:21:09,350
Yeah, "Whoa." Now help me hide it.

422
00:21:13,897 --> 00:21:16,317
You know, it was touch and go
in that purse dive,

423
00:21:16,400 --> 00:21:19,030
but I just closed my eyes
and did what you told me.

424
00:21:19,111 --> 00:21:20,531
Thought about what I wanted.

425
00:21:20,612 --> 00:21:24,622
A big brother I can always count on,
but who is not my roommate.

426
00:21:25,284 --> 00:21:26,954
Agreed. On both parts.

427
00:21:29,413 --> 00:21:30,543
There you are!

428
00:21:30,622 --> 00:21:32,292
Great news. Drumroll--

429
00:21:32,374 --> 00:21:34,294
I can't wait! We got the job.

430
00:21:34,376 --> 00:21:36,376
Both of us! They couldn't choose.

431
00:21:36,461 --> 00:21:38,051
And with your parents both at work,

432
00:21:38,130 --> 00:21:40,840
guess who's staying
to help out all summer.

433
00:21:40,924 --> 00:21:42,594
Yes, yes, yes, yes, yes, yes!

434
00:21:42,676 --> 00:21:45,756
Wait, the baby's in my room all summer?

435
00:21:46,638 --> 00:21:48,098
He ain't stayin' in my room.

436
00:21:49,891 --> 00:21:51,641
The world is a sewer.

437
00:21:51,727 --> 00:21:53,477
-[glass thuds]
-Chupacabra!

438
00:21:54,604 --> 00:21:56,194
[groans, grunts]

439
00:21:56,273 --> 00:21:59,323
[both panting, grunting]

440
00:21:59,651 --> 00:22:04,531
-Jimbo, what have they done to you?
-So many kisses. [grunts]

441
00:22:04,948 --> 00:22:07,368
[sniffs] You smell like old towels.

442
00:22:07,451 --> 00:22:09,371
Old smells.

443
00:22:10,996 --> 00:22:11,866
Templeton!

444
00:22:12,331 --> 00:22:14,881
That creepy old man who was
staring at me like he knew something.

445
00:22:15,083 --> 00:22:17,213
Suppose he did know something.

446
00:22:17,294 --> 00:22:20,424
He's the one who invited Gigi
to the senior center in the first place.

447
00:22:20,797 --> 00:22:23,467
What if he was gathering intel
on our family?

448
00:22:23,717 --> 00:22:26,637
What if he knows about Baby Corp
and Stinkless Serum?

449
00:22:26,720 --> 00:22:30,390
I love seniors, but they do have
as many weird smells as babies.

450
00:22:30,474 --> 00:22:33,274
If they knew about the serum,
they'd definitely want it.

451
00:22:33,352 --> 00:22:36,192
-You think...?
-We may just have a new archnemesis.

452
00:22:36,938 --> 00:22:39,068
Frederic Estes.

453
00:22:41,360 --> 00:22:43,700
[theme song playing]

454
00:23:03,215 --> 00:23:04,965
♪ Boss Baby ♪

