1
00:00:06,881 --> 00:00:09,931
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:00:13,054 --> 00:00:14,814
Ei puheluita, kiitos.

3
00:00:17,767 --> 00:00:19,347
Pikku-Pomo

4
00:00:19,436 --> 00:00:23,056
Mä oon pomo, pomo, Pikku-Pomo
Pomo, pomo, Pikku-Pomo, pomo

5
00:00:23,523 --> 00:00:25,983
Lapsi pikkuinen kasvaa

6
00:00:26,067 --> 00:00:28,607
Siitä tää pikku pomo vastaa

7
00:00:28,862 --> 00:00:31,162
Lastenrattaat kadulla rullaa

8
00:00:31,239 --> 00:00:33,579
Siitä tää pikku pomo vastaa

9
00:00:34,075 --> 00:00:37,075
Tätä kaikkee johdan
Tätä kehtoo hoidan

10
00:00:37,162 --> 00:00:39,542
Vaihda mun vaippa, poju
Miss' on mun tutti

11
00:00:39,622 --> 00:00:42,422
Turha tyynnyttää
Sen kun maksat vaan

12
00:00:42,500 --> 00:00:44,960
Kuka johtaa?
Minä, Pikku-Pomo

13
00:01:01,728 --> 00:01:06,018
-Oletko valmis?
-Johtokunnan tapaamiseen ei ole koskaan.

14
00:01:06,107 --> 00:01:10,107
Kiskon vain vaipan ylös
ja rukoilen bisnesjumalia.

15
00:01:16,242 --> 00:01:18,162
-Templeton!
-Helpottaa stressiä.

16
00:01:18,578 --> 00:01:22,748
Ei helpottanut, mutta kiitos.
Nähdään ylennyksen jälkeen.

17
00:01:31,090 --> 00:01:33,300
Seuraavana toimitusjohtajuus.

18
00:01:38,014 --> 00:01:42,444
-Pikku-Pomo!
-Arvoisa johtokunta.

19
00:01:42,811 --> 00:01:45,651
Puhutaan bisneksistä ja tehdään voittoa.

20
00:01:46,106 --> 00:01:51,396
BeibiCorpissa on tyhjiö:
meiltä puuttuu toimitusjohtaja.

21
00:01:51,903 --> 00:01:55,573
Taidammekin tarvita uuden johtajan.

22
00:01:55,949 --> 00:01:59,659
Sinä pysäytit Bootsy Kollin.

23
00:01:59,744 --> 00:02:03,504
Ja pelastit yhtiön tuholta.

24
00:02:03,581 --> 00:02:06,421
Tein vain työni, erinomaisesti.

25
00:02:06,501 --> 00:02:10,171
Emme voi kuvitella
ketään sinua pätevämpää...

26
00:02:10,255 --> 00:02:13,545
-Älkää nyt.
-...esittelemään uuden johtajan.

27
00:02:13,633 --> 00:02:17,683
Hyväksyn... Hetki. Sanoitteko,
että esittelen johtajan?

28
00:02:17,762 --> 00:02:21,602
-Sanoin.
-Enkö siis ole uusi toimitusjohtaja?

29
00:02:21,683 --> 00:02:25,313
Miksi sanoisimme niin? Et sinä ole.

30
00:02:25,395 --> 00:02:27,015
-Enkö?
-Et.

31
00:02:27,105 --> 00:02:28,855
-Saanko hetken...
-Et.

32
00:02:30,483 --> 00:02:35,323
Minulla on ilo esitellä uusi kyky -

33
00:02:35,405 --> 00:02:40,075
tutkimus- ja kehitysosastolta.
Tässä on uusi pomonne.

34
00:02:42,453 --> 00:02:47,713
Synergia, liikkuvuus, ideointi,
johtajuus, seuraaminen, BeibiCorp.

35
00:02:48,376 --> 00:02:50,546
Mitä tuo edes tarkoittaa?

36
00:02:50,628 --> 00:02:52,628
Huomisen vauva on tämä päivä.

37
00:02:52,714 --> 00:02:57,224
Tervetuloa, Poolopaita Superstara
toimitusjohtajabeibi!

38
00:03:03,975 --> 00:03:06,345
-Mikä huomenna on?
-Tiistai.

39
00:03:06,436 --> 00:03:10,266
-Tämä päivä, joka odottaa toteutumista.
-Siistiä!

40
00:03:10,356 --> 00:03:15,066
-Tajusin tuon.
-Tuo löi meikävauvan ällikällä.

41
00:03:15,612 --> 00:03:20,952
Tänään on eilisen tulevaisuus,
ja tulevaisuus on nyt.

42
00:03:23,244 --> 00:03:28,334
Jotkut teistä kai ihmettelevät,
miksi minusta tuli johtaja.

43
00:03:28,416 --> 00:03:33,336
Minäpä kerron. Tässä työssä ei nuoleskella
eikä puukoteta selkään,

44
00:03:33,421 --> 00:03:36,721
vaan tehdään mahdottomasta väistämätöntä.

45
00:03:37,133 --> 00:03:41,643
Vauvat ovat söpöjä,
ja niitä on kiva halia.

46
00:03:41,721 --> 00:03:44,101
Mutta ne haisevat pahalta.

47
00:03:44,766 --> 00:03:49,596
Pian iso ongelmamme on historiaa.

48
00:03:50,104 --> 00:03:51,524
Hajunsyöjäseerumi.

49
00:03:51,606 --> 00:03:54,686
Vauvateknologian mullistava läpimurto.

50
00:03:54,984 --> 00:03:57,404
Haisi vauva kuinka paljon tahansa...

51
00:04:00,073 --> 00:04:04,873
...yhdellä annoksella
pahat hajut katoavat.

52
00:04:05,119 --> 00:04:08,829
Ei maitopukluja, vaippahöyryjä
eikä muutakaan.

53
00:04:08,915 --> 00:04:11,955
Vauvarakkaus kasvaa kohisten.

54
00:04:12,627 --> 00:04:14,127
Esittelen teille...

55
00:04:15,546 --> 00:04:17,626
...Hajunsyöjäseerumin!

56
00:04:21,511 --> 00:04:22,721
Uskomatonta.

57
00:04:22,804 --> 00:04:28,144
Hajunsyöjäseerumi on kuin avaruusalus,
joka lentää vain yhteen suuntaan:

58
00:04:28,434 --> 00:04:29,644
tulevaisuuteen.

59
00:04:33,690 --> 00:04:35,070
Uskotteko?

60
00:04:35,149 --> 00:04:39,029
-Ei enää vaippoja.
-Sinä tarvitset niitä.

61
00:04:39,445 --> 00:04:42,275
Kurjaa, ettet saanut työtä.
Harmittaako?

62
00:04:42,365 --> 00:04:47,615
Hän ansaitsi sen seerumillaan.
Hyväksyn sen ja...

63
00:04:53,710 --> 00:04:55,380
Vihaan pikkuleipiä!

64
00:05:03,303 --> 00:05:06,513
Viivyit ikuisuuden. Missä olit?

65
00:05:06,597 --> 00:05:11,517
Älä kysy, missä olin, vaan mihin menen.
En mihinkään.

66
00:05:14,230 --> 00:05:16,900
-Mitä tapahtui?
-En halua puhua siitä.

67
00:05:17,066 --> 00:05:20,736
Olemme veljeksiä.
Voimme luottaa toisiimme.

68
00:05:21,612 --> 00:05:24,662
Hän tuli. Tim, tuo vauva.

69
00:05:28,786 --> 00:05:31,076
-Timmy!
-Gigi!

70
00:05:33,791 --> 00:05:39,171
-Sinä siis olet uusi tulokas.
-Gigi on isän äiti, meidän mummimme.

71
00:05:39,255 --> 00:05:44,505
-Miksi vauvalla on puku?
-Muissa vaatteissa hän vain huutaa.

72
00:05:44,594 --> 00:05:47,224
Ja annatte hänen pomotella teitä?

73
00:05:47,972 --> 00:05:49,432
-Janice antaa.
-Mitä?

74
00:05:49,515 --> 00:05:51,515
Osaako hän pukea solmion?

75
00:05:52,060 --> 00:05:56,650
-Vauva, älä.
-Joku luulee itseään pomoksi.

76
00:05:56,731 --> 00:06:00,321
Ehkä hän johtaa salaista firmaa
kehdosta käsin.

77
00:06:01,736 --> 00:06:05,816
Sinulla piisaa mielikuvitusta.
Ota oppia veljeltäsi.

78
00:06:05,907 --> 00:06:11,657
Olin töissä terästehtaalla 35 vuotta,
eikä maailma kaipaa enää yhtään pomoa.

79
00:06:13,623 --> 00:06:16,633
-Haastatko riitaa Gigille?
-Hän on vasta vauva.

80
00:06:16,709 --> 00:06:19,919
Haetaan matkalaukkusi, äiti.

81
00:06:21,297 --> 00:06:23,587
Mitä sinä nyt? Hän on Gigi.

82
00:06:23,674 --> 00:06:25,974
Ketä mummia kutsutaan Gigiksi?

83
00:06:26,052 --> 00:06:30,182
Mummu, mamma,  baachan, ya-ya,
niin voi kutsua...

84
00:06:30,264 --> 00:06:32,524
Mitä siellä töissä tapahtui?

85
00:06:34,560 --> 00:06:39,940
Minua ei valittu toimitusjohtajaksi.
Nousin huipulle liian aikaisin.

86
00:06:40,024 --> 00:06:44,494
Kaikki järjestyy. Me olemme yhä tiimi,
ja Gigikin on täällä.

87
00:06:44,946 --> 00:06:47,696
Mummit tekevät kaikesta parempaa.

88
00:06:48,866 --> 00:06:51,036
-Kauanko viivyt?
-Koko viikon.

89
00:06:51,119 --> 00:06:57,079
-Meillä on työhaastatteluja.
-Samaan työhön. Toinen meistä saa sen.

90
00:06:57,166 --> 00:07:01,416
Taidan tietää, kumpi,
vaikken suosikaan ketään. Isäsi.

91
00:07:01,504 --> 00:07:07,894
Kun äiti ja minä metsästämme töitä,
te saatte telmiä Gigin kanssa.

92
00:07:07,969 --> 00:07:09,799
Äiti, nukut vauvan huoneessa.

93
00:07:10,805 --> 00:07:13,385
-Mitä?
-Gigin pitää nukkua jossain.

94
00:07:13,474 --> 00:07:16,314
Missä vauva sitten nukkuu?

95
00:07:17,019 --> 00:07:19,769
-Hei!
-Teistä tulee kämppiksiä.

96
00:07:19,856 --> 00:07:21,896
Valmistelemme vauvan huoneen.

97
00:07:21,983 --> 00:07:26,743
-Jos löydän solmioita, poltan ne.
-Älä sytytä nuotiota sisällä.

98
00:07:26,821 --> 00:07:28,661
En muuta tapojani.

99
00:07:29,073 --> 00:07:30,743
Kamala päivä.

100
00:07:31,909 --> 00:07:34,039
-Mitä sinä teet?
-En mitään.

101
00:07:35,413 --> 00:07:41,173
En arvannut saavani kämppistä.
Tykkään siitä, että minulla on oma huone.

102
00:07:41,544 --> 00:07:45,264
Minun ongelmistani utelet kaiken,

103
00:07:45,339 --> 00:07:49,139
mutta heti kun dinosauruslelujesi
rauhaa rikotaan...

104
00:07:49,218 --> 00:07:51,888
Ei tämä liity dinosauruksiin.

105
00:07:53,514 --> 00:07:55,184
Tämä tuntuu oudolta.

106
00:07:55,266 --> 00:07:58,136
Viikon päästä saamme
omat huoneet takaisin.

107
00:07:58,227 --> 00:08:02,357
Olemme yhä veljeksiä.
Kaikkea ei silti tarvitse jakaa.

108
00:08:02,440 --> 00:08:07,700
Käyn toimistolla katsomassa,
miten ääliöpomon kanssa sujuu.

109
00:08:09,030 --> 00:08:14,240
-Pikku-Pomo, tule johtajan toimistoon.
-Ne lukevat ajatukseni!

110
00:08:18,164 --> 00:08:22,674
-Taisin saada potkut.
-Hevoset potkivat. Oletko hevonen?

111
00:08:23,211 --> 00:08:26,591
Uskoakseni en. Pitäisikö olla?

112
00:08:26,672 --> 00:08:30,592
Tehtävä tiimillesi.
Erittäin salainen ja hyvin tärkeä.

113
00:08:30,676 --> 00:08:32,506
Tiedätkö Hajunsyöjäseerumin?

114
00:08:32,595 --> 00:08:37,305
Näimme siitä kattavan esityksen
kaksi tuntia sitten.

115
00:08:37,391 --> 00:08:39,771
Se on olemassa ja toimii.

116
00:08:39,852 --> 00:08:42,062
Vain yksi ongelma. Se on tässä.

117
00:08:42,980 --> 00:08:48,780
-Onko väri väärä?
-Sitä on vain tämä yksi pullo.

118
00:08:48,861 --> 00:08:53,241
Keksimme kaavan vahingossa.
Sanon sitä sattumanvaraiseksi keksinnöksi.

119
00:08:56,744 --> 00:09:00,964
-Kauanko käytit tätä vaippaa, Simonen?
-Kaksi viikkoa.

120
00:09:01,624 --> 00:09:07,264
-Mahtavaa! Näytä kemiallinen kaava.
-Piirsin junia.

121
00:09:07,338 --> 00:09:12,508
Tutkimusosaston vauvat ovat fiksuja,
mutta muistiinpanojen teko ei suju.

122
00:09:12,593 --> 00:09:13,763
Hienoja junia.

123
00:09:13,844 --> 00:09:17,974
Voimme keksiä kaavan uudestaan,
mutta emme tiedä, milloin.

124
00:09:18,057 --> 00:09:23,477
Siihen asti pullo ei ole turvassa.
Kaikki viholliset jahtaavat sitä.

125
00:09:23,563 --> 00:09:25,733
Jos Bootsy pystyi murtautumaan tänne...

126
00:09:25,815 --> 00:09:30,695
Kuka vain pystyy.
Seerumi on vietävä muualle.

127
00:09:30,778 --> 00:09:34,158
Sinä olet kenttämiehemme.
Saatko sen turvaan?

128
00:09:34,240 --> 00:09:35,280
Vien sen...

129
00:09:36,826 --> 00:09:40,706
Älä kerro kellekään. En halua tietää.

130
00:09:40,788 --> 00:09:43,788
Vain kenttätiimin vauvoille.

131
00:09:43,874 --> 00:09:46,094
Selvä. Ja Timille tietysti.

132
00:09:46,168 --> 00:09:49,168
Veljesi ei ole vauva.
Hänelle ei saa kertoa.

133
00:09:49,255 --> 00:09:52,755
-Luotan Templetoniin...
-Puhutaan tulevaisuudesta.

134
00:09:53,301 --> 00:09:58,761
-Sanoitte, että se on avaruusalus.
-Tehtäväni on toimittaa seerumia.

135
00:09:58,848 --> 00:10:02,518
Sen jälkeen
en aio enää johtaa BeibiCorpia.

136
00:10:02,602 --> 00:10:05,522
-Se tarkoittaa...
-Uutta johtajaa?

137
00:10:06,939 --> 00:10:13,029
Ehkä erästä tiettyä varajohtajaa,
jos hän voi todistaa jotain.

138
00:10:14,030 --> 00:10:16,490
Ei ole kivaa salata veljeltä...

139
00:10:16,574 --> 00:10:19,414
Älä puhu vaan mieti tulevaisuutta.

140
00:10:21,245 --> 00:10:25,165
Olemme yhä veljeksiä.
Kaikkea ei silti tarvitse jakaa.

141
00:10:25,583 --> 00:10:26,423
Teen sen.

142
00:10:28,044 --> 00:10:31,764
Pitele kiinni. Tulevaisuus on käsissäsi.

143
00:10:33,049 --> 00:10:35,589
-Mihin piilotat sen?
-En tiedä.

144
00:10:35,676 --> 00:10:39,716
Se pitää tehdä heti,
muuten olemme vaarassa.

145
00:10:39,805 --> 00:10:41,015
Vakoojia on kaikkialla.

146
00:10:41,098 --> 00:10:45,768
Päiväkodissa kävimme retkellä
hylätyssä ohjussiilossa.

147
00:10:45,853 --> 00:10:49,023
Sinne voi kadottaa kokonaisen ihmisen.

148
00:10:50,232 --> 00:10:54,282
-Yritäpä vielä varastaa peittoni, Brayden.
-Ei siiloja.

149
00:10:56,197 --> 00:10:57,447
Joku tulee.

150
00:11:02,286 --> 00:11:03,746
Ai niin, kämppis.

151
00:11:04,121 --> 00:11:06,001
Leikitäänkö täällä, vai...

152
00:11:07,875 --> 00:11:12,375
-Huone on minun. Mitä oikein yrität?
-Kaikki eivät ole yhtä kilttejä.

153
00:11:12,463 --> 00:11:15,263
Pysy lujana ja pane vastaan.

154
00:11:16,384 --> 00:11:20,014
Jos hän ei leiki meidän kanssamme,
menköön alakertaan.

155
00:11:23,182 --> 00:11:24,352
Ei.

156
00:11:24,809 --> 00:11:27,729
Kuka nyt on pomo? Gigi.

157
00:11:28,354 --> 00:11:33,154
Kadotin lääkerasian käsilaukkuuni.
Etsisitkö sen?

158
00:11:33,234 --> 00:11:36,324
Joo! Käsilaukkusukellusta.
Katso tätä, vauva.

159
00:11:51,794 --> 00:11:54,554
-Löytyi.
-Miten sinä teet tuon?

160
00:11:54,630 --> 00:11:57,090
Minä en ikinä löydä sieltä mitään.

161
00:11:57,174 --> 00:12:01,264
Ohhoh, se on täynnä ankkakarkkeja.
Kvaak kvaak!

162
00:12:01,345 --> 00:12:02,425
Kiitos.

163
00:12:04,056 --> 00:12:05,886
Leikitään koko iltapäivä.

164
00:12:10,438 --> 00:12:15,778
Pyörremyrsky tempaisi kippiauton ilmaan.
Lensimme tuhansia kilometrejä.

165
00:12:15,860 --> 00:12:19,950
Nämä sain, kun pelastin matelijan
ja liimasin tarrat siististi.

166
00:12:24,994 --> 00:12:28,794
"Maailma voi pelottaa
ja elämä epäreilulta vaikuttaa.

167
00:12:28,873 --> 00:12:32,543
Silti voit nukkua rauhassa,
mä untasi lupaan valvoa."

168
00:12:33,502 --> 00:12:35,172
Että pelottaa.

169
00:12:42,428 --> 00:12:45,218
Eikö ollutkin kivaa? Gigi on huippu.

170
00:12:45,306 --> 00:12:47,556
-Mihin menet?
-En mihinkään.

171
00:12:47,641 --> 00:12:49,441
-Mitä sinulla on?
-Ei mitään.

172
00:12:49,518 --> 00:12:52,268
-Jatka unia.
-Mitä on tekeillä?

173
00:12:52,354 --> 00:12:57,944
Ei huolta, olemme yhä veljeksiä.
Kaikkea ei silti tarvitse jakaa.

174
00:12:58,027 --> 00:13:01,567
Älä käytä sanojani minua vastaan.

175
00:13:01,655 --> 00:13:04,575
Tim-kulta, nukkumaanmenoaika!

176
00:13:04,658 --> 00:13:07,498
Kyseenalaista säännöt, Timmy.
Älä lannistu.

177
00:13:07,578 --> 00:13:10,408
-Äiti!
-Pysykää huoneessanne.

178
00:13:10,498 --> 00:13:12,368
Halusin vain auttaa.

179
00:13:16,003 --> 00:13:20,973
-Sano, ettet kuorsaa.
-Mistä minä sen voin tietää?

180
00:13:21,050 --> 00:13:23,430
Mahtavaa. Onpa kuhmurainen.

181
00:13:28,224 --> 00:13:30,354
Kiitos, kun et kuorsaa.

182
00:13:32,061 --> 00:13:34,771
Voi ei.

183
00:13:35,397 --> 00:13:39,937
-Staci ja Jimbo tänne. Meillä on ongelma.
-Olemme sängyn alla.

184
00:13:41,028 --> 00:13:45,198
Kuka tahansa on voinut viedä sen,
vaikka ninjakoirat.

185
00:13:45,282 --> 00:13:48,242
-Hevosmerirosvot.
-Minihevosmerirosvot!

186
00:13:52,373 --> 00:13:58,423
-Onko kyse siitä jutusta tyynysi alla?
-Hän vei sen. Kuolema pettureille!

187
00:13:58,504 --> 00:14:01,674
-Hän on tosi ärhäkkä!
-Rauhoitu, Staci.

188
00:14:02,800 --> 00:14:06,390
Kukaan ei väittänyt,
että Templeton vei pullon.

189
00:14:06,762 --> 00:14:07,852
Vein minä.

190
00:14:09,014 --> 00:14:10,724
Tiedätkö, mitä teit?

191
00:14:11,141 --> 00:14:13,851
Tuhosit BeibiCorpin ja minut!

192
00:14:13,936 --> 00:14:16,806
Älä ravista. Söin juuri aamupalaa.

193
00:14:18,774 --> 00:14:22,034
En varastanut sitä.
Piilotin sen vain paremmin.

194
00:14:22,653 --> 00:14:25,493
-Jatka.
-Älä piilota mitään tyynyn alle.

195
00:14:25,573 --> 00:14:27,873
Äiti ja isä löytävät sen varmasti.

196
00:14:27,950 --> 00:14:31,250
-Piilotin kerran karamelliomenan...
-Eteenpäin.

197
00:14:31,328 --> 00:14:34,328
En anna sinun jäädä kiinni.

198
00:14:34,415 --> 00:14:37,955
Veljesten pitää luottaa toisiinsa.

199
00:14:41,839 --> 00:14:45,889
-Kerrotko, mitä pullossa on?
-Toki.

200
00:14:45,968 --> 00:14:49,758
Jos sinä näytät,
mitä dinosauruslaatikossa on.

201
00:14:49,930 --> 00:14:51,890
Ei kuulu sinulle. Ethän katsonut?

202
00:14:54,184 --> 00:14:58,654
-Ei tarvitse jakaa kaikkea.
-Missä pullo on?

203
00:14:58,731 --> 00:15:04,031
Siellä, mistä äiti ja isä eivät etsi.
Gigin käsilaukussa.

204
00:15:04,111 --> 00:15:07,531
Siis Gigin, isoäitimme, käsilaukussa?

205
00:15:07,615 --> 00:15:13,195
Hänkään ei löydä sieltä mitään.
Se on kuin portaali toiseen ulottuvuuteen.

206
00:15:13,662 --> 00:15:18,132
Sieltä ei saa mitään ulos,
ellen minä ota sitä.

207
00:15:19,418 --> 00:15:23,668
Olen etsinyt sieltä Gigin tavaroita
seitsemän vuotta.

208
00:15:23,756 --> 00:15:25,796
Vain minä voin murtaa koodin.

209
00:15:26,216 --> 00:15:29,716
-Hanki pullo takaisin.
-Hyvä on. Gigi on keittiössä.

210
00:15:34,308 --> 00:15:39,478
"Hei, Timmy. Eräs vanhempi herra
kutsui minut seniorikeskukseen.

211
00:15:39,563 --> 00:15:42,983
Halaa itseäsi puolestani.
Veli voi pysyä sängyssään."

212
00:15:43,067 --> 00:15:45,107
Hän on kamala mummi.

213
00:15:45,194 --> 00:15:47,534
-Mennään seniorikeskukseen.
-Ei.

214
00:15:47,613 --> 00:15:51,123
Tiedättekö, mitä vauvoille tehdään siellä?

215
00:15:52,451 --> 00:15:57,331
-Älähän nyt. Vanhukset ovat mukavia.
-Hae se pullo.

216
00:15:57,414 --> 00:16:02,884
Eikö se olisi epäilyttävää? "Tulin vain
katsomaan tanssia. Saanko laukkusi?"

217
00:16:02,962 --> 00:16:05,842
Tulevaisuuteni on siinä pullossa.

218
00:16:05,923 --> 00:16:09,893
Jos veljeytemme on sinulle tärkeää,
keksit jotain.

219
00:16:09,969 --> 00:16:13,139
Jos minä en pääse laukulle, sinä pääset.

220
00:16:13,806 --> 00:16:14,676
Siis mitä?

221
00:16:16,058 --> 00:16:19,478
Tutustutaan laukkusukellukseen.
Koulutus alkaa...

222
00:16:20,980 --> 00:16:22,820
Nyt. Silmät kiinni.

223
00:16:22,898 --> 00:16:27,188
Etsi suolarinkeli kymmenessä sekunnissa.
Jimbo, laske.

224
00:16:27,277 --> 00:16:28,197
Yksi...

225
00:16:30,823 --> 00:16:33,913
-Staci, laske.
-Kymmenen, yhdeksän...

226
00:16:33,993 --> 00:16:37,503
-No niin. 33-senttinen, ehkä tekonahkaa.
-Aika loppui.

227
00:16:37,579 --> 00:16:39,119
Älä ajattele. Tunnustele.

228
00:16:39,790 --> 00:16:43,630
Se on kaikki, mitä olet aina halunnut.

229
00:16:44,837 --> 00:16:48,257
-Löysin pelinappulan!
-Et halunnut sitä tarpeeksi. Uudestaan!

230
00:16:48,924 --> 00:16:50,934
Neljä, kolme...

231
00:16:51,010 --> 00:16:53,550
Suolarinkeli on toimitusjohtajuus.

232
00:16:55,347 --> 00:16:56,387
Löytyi!

233
00:16:57,307 --> 00:16:59,177
Onnea. Olet valmis.

234
00:16:59,268 --> 00:17:01,398
-Jee!
-Hyvä, pomo!

235
00:17:01,478 --> 00:17:05,068
Kiitos,  sensei.
Mutta eikö ole epäilyttävämpää,

236
00:17:05,149 --> 00:17:07,569
jos minä pengon Gigin laukkua?

237
00:17:07,651 --> 00:17:11,361
Jos häntä hämätään, hän ei huomaa sinua.

238
00:17:11,947 --> 00:17:13,157
Dinosauruslaatikko.

239
00:17:13,240 --> 00:17:17,540
Mitä seniorikeskuksessa tapahtuukin,
et saa pilkata minua.

240
00:17:18,537 --> 00:17:21,537
En tee sopimusta
lukematta pientä pränttiä.

241
00:17:21,623 --> 00:17:23,133
-Lupaa!
-Hyvä on.

242
00:17:23,625 --> 00:17:24,875
HEILUVAT KÄDET

243
00:17:33,677 --> 00:17:35,717
Emme pääse heidän ohitseen.

244
00:17:41,769 --> 00:17:43,559
-Tuolla.
-Odota merkkiä -

245
00:17:43,645 --> 00:17:48,065
-ja ryntää laukulle.
-Miten pidät dinosaurukset kiireisinä?

246
00:17:48,150 --> 00:17:50,940
Hassua, että puhuit dinosauruksista.

247
00:17:52,071 --> 00:17:56,701
-Hyvät Gigit ja herrat.
-Timmy, tämäpä yllätys.

248
00:17:56,784 --> 00:18:00,544
Timothy Templeton
Hyväntekijäpartiolaisista -

249
00:18:00,621 --> 00:18:06,751
ylpeänä esittää projektinsa
Dinosaurus-tietotarraa varten:

250
00:18:06,835 --> 00:18:08,585
dinosauruslaulu.

251
00:18:09,129 --> 00:18:10,759
Mitä noloa siinä on?

252
00:18:22,142 --> 00:18:23,942
Nyt tai ei koskaan, pomo.

253
00:18:27,606 --> 00:18:31,146
Lapsiko laulaa? Pääsimmekö me taivaaseen?

254
00:18:31,235 --> 00:18:35,445
Laula vain, Timmy!
Hän on pojanpojistani se kunnollinen.

255
00:18:48,544 --> 00:18:51,134
Brachiosaurus on kasvissyöjä

256
00:18:51,213 --> 00:18:53,803
Se syö kasveja, ja minä tykkään tanssia

257
00:18:57,052 --> 00:19:00,352
Hän ei näe sinua, jos pysyt liikkumatta.

258
00:19:02,224 --> 00:19:03,684
Hänellä on lasit!

259
00:19:05,060 --> 00:19:07,270
Vauvahan se siinä.

260
00:19:08,480 --> 00:19:11,280
Kerro tarinani kaikille.

261
00:19:11,358 --> 00:19:13,568
Suloinen pikkumies.

262
00:19:17,281 --> 00:19:20,081
Kylmää ja... kosteaa?

263
00:19:21,118 --> 00:19:25,158
Triceratopsilla on kolme sarvea
Enemmän kuin yksisarvisella

264
00:19:25,247 --> 00:19:28,707
Pepusta sojottaa piikkejä
Mutta ei sitä tarvitse pelätä

265
00:19:29,334 --> 00:19:31,344
Musikaalisuus tulee minulta.

266
00:19:31,420 --> 00:19:34,550
-Lapsenlapseni on astronautti.
-Tim on parempi.

267
00:19:35,424 --> 00:19:38,764
-Nappaa se, pomo.
-Ei vielä. Paljastuisimme.

268
00:19:38,844 --> 00:19:41,054
Velociraptor jahtaa sua

269
00:19:42,890 --> 00:19:46,100
Silkkaa runoutta, Timmy.
Etsin sinulle karkkia.

270
00:19:48,228 --> 00:19:51,648
-Dinosaurustanssi!
-Ihanaa.

271
00:19:54,234 --> 00:19:58,324
Tämä on kauneinta ja nolointa,
mitä olen nähnyt.

272
00:19:58,655 --> 00:20:02,195
Etsi seerumi. Kymmenen sekuntia aikaa!

273
00:20:03,744 --> 00:20:04,954
Tavoite mielessä.

274
00:20:17,257 --> 00:20:20,467
Kaikki liskot tömistää
Tyrannosaurus tuhoaa!

275
00:20:21,094 --> 00:20:22,104
Sain sen.

276
00:20:23,305 --> 00:20:24,555
Hienoa, Timmy.

277
00:20:29,019 --> 00:20:33,899
Miksi täällä on vauva?

278
00:20:33,982 --> 00:20:35,612
Hei, Frederic.

279
00:20:36,276 --> 00:20:39,486
Tuo on Frederic Estes,
joka kutsui minut tänne.

280
00:20:40,781 --> 00:20:43,911
-Tässä on Timmyni.
-Täytyy mennä. Heippa!

281
00:20:49,539 --> 00:20:53,459
Kiitos avusta, Templeton. Annoit kaikkesi.

282
00:20:53,543 --> 00:20:59,343
-Lupasit, ettet pilkkaa.
-En pilkkaa. Ihailen avoimuuttasi.

283
00:21:00,926 --> 00:21:05,556
Tämä on Hajunsyöjäseerumi,
ja se poistaa vauvojen pahat hajut.

284
00:21:07,057 --> 00:21:09,347
Niinpä. Auta piilottamisessa.

285
00:21:12,980 --> 00:21:14,060
KOETA KESTÄÄ, BEIBI

286
00:21:14,147 --> 00:21:19,027
Penkomisessa oli riskinsä,
mutta noudatin neuvojasi.

287
00:21:19,111 --> 00:21:24,321
Ajattelin, mitä haluaisin. Luotettavan
veljen, joka ei ole kämppikseni.

288
00:21:25,450 --> 00:21:26,950
Samaa mieltä molemmista.

289
00:21:29,579 --> 00:21:34,289
-Siinähän te olette. Hyviä uutisia.
-En malta odottaa. Saimme työn.

290
00:21:34,376 --> 00:21:40,836
-Me molemmat. He eivät osanneet valita.
-Arvaa, kuka jää auttamaan koko kesäksi?

291
00:21:42,676 --> 00:21:45,756
Onko vauva huoneessani koko kesän?

292
00:21:46,638 --> 00:21:48,098
Ei ainakaan minun.

293
00:21:49,891 --> 00:21:51,641
Maailma on viemäri.

294
00:21:52,436 --> 00:21:53,476
Chupacabra!

295
00:21:59,651 --> 00:22:04,071
-Mitä sinulle tehtiin?
-Paljon suukkoja.

296
00:22:05,282 --> 00:22:09,372
-Haiset vanhoilta pyyhkeiltä.
-Vanhoja hajuja.

297
00:22:10,996 --> 00:22:14,876
Templeton! Se vanhus,
joka tuijotti kuin tietäisi jotain.

298
00:22:14,958 --> 00:22:17,208
Entä jos hän tiesikin?

299
00:22:17,294 --> 00:22:20,424
Hän kutsui Gigin seniorikeskukseen.

300
00:22:20,797 --> 00:22:23,467
Keräsikö hän tietoa perheestämme?

301
00:22:23,550 --> 00:22:26,640
Tietääkö hän BeibiCorpista ja seerumista?

302
00:22:26,720 --> 00:22:30,390
Eläkeläiset tuoksuvat
yhtä oudolle kuin vauvatkin.

303
00:22:30,474 --> 00:22:33,274
He tahtovat seerumin varmasti.

304
00:22:33,351 --> 00:22:36,191
-Mitä...
-Meillä on uusi vihollinen.

305
00:22:36,938 --> 00:22:39,068
Frederic Estes.

306
00:23:02,923 --> 00:23:04,343
Pikku-Pomo

307
00:23:04,424 --> 00:23:06,804
Tekstitys: Anna Hiltunen

