1
00:00:06,881 --> 00:00:09,931
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:13,138 --> 00:00:14,928
Stell niemanden durch.

3
00:00:17,851 --> 00:00:19,441
Boss Baby

4
00:00:19,519 --> 00:00:23,059
Ich bin's, Boss, Boss Baby
Boss, Boss, Boss Baby, Boss, Boss

5
00:00:23,148 --> 00:00:26,188
-Boss Baby
-Auch ein winzig kleines Kind wird groß

6
00:00:26,276 --> 00:00:28,646
Ich bin's, Boss, Boss Baby
Famos

7
00:00:28,737 --> 00:00:31,407
Und im Kinderwagen fahre ich furchtlos

8
00:00:31,489 --> 00:00:33,779
Ich bin's, Boss, Boss Baby
Famos

9
00:00:33,867 --> 00:00:36,907
Ich schmeiß den Laden
Bin der Herr im Hort

10
00:00:36,995 --> 00:00:39,655
Brauch 'ne Windel, Mann
Mein Latz ist fort

11
00:00:39,748 --> 00:00:42,418
Mach kein Geschrei
Und bezahl mich sofort

12
00:00:42,500 --> 00:00:44,960
-Wer ist der Chef?
-Ich, das Boss Baby

13
00:00:49,549 --> 00:00:52,469
Höher, Templeton. Keine Hemmungen.

14
00:00:53,219 --> 00:00:55,429
Nicht Raketengeschwindigkeit.

15
00:00:55,513 --> 00:00:58,183
Zu riskant. Ich bin einmalig darin.

16
00:00:58,266 --> 00:01:01,846
Ja, du kommst groß raus
als Trampolinspringer,

17
00:01:02,187 --> 00:01:05,107
aber ich muss
das Stinkfrei-Serum verstecken.

18
00:01:05,440 --> 00:01:07,820
-Nicht im Keller?
-Neues Versteck.

19
00:01:07,901 --> 00:01:10,571
Frederic Estes schmiedet seine Pläne,

20
00:01:10,653 --> 00:01:13,823
Grandma lässt mich
keine fünf Minuten allein,

21
00:01:13,907 --> 00:01:17,197
und diese Ampulle
ist wie explosive Kronjuwelen!

22
00:01:17,285 --> 00:01:20,155
Also versteckst du sie in einem Baum.

23
00:01:20,371 --> 00:01:24,041
Versteckt vor aller Augen.
Da schöpft niemand Verdacht.

24
00:01:24,125 --> 00:01:27,335
Verdacht ist nicht nötig!
Es ist für alle sichtbar!

25
00:01:28,004 --> 00:01:29,634
-Rakete, jetzt!
-Na gut!

26
00:01:31,299 --> 00:01:32,969
Meine Raketenkraft!

27
00:01:34,511 --> 00:01:35,351
Mein Serum!

28
00:01:36,429 --> 00:01:38,309
Oh, mein Baum.

29
00:01:39,641 --> 00:01:40,561
Meine Rippen.

30
00:01:40,642 --> 00:01:42,272
Oh, mein Fehler.

31
00:01:45,146 --> 00:01:47,476
-Mein Serum, noch mal.
-Mein Kopf!

32
00:01:47,565 --> 00:01:51,525
-Mein Gesicht! Mein Rücken!
-Mein Rücken! Mein Gesicht!

33
00:01:59,577 --> 00:02:02,577
Guter Plan,
das ist ein viel besseres Versteck.

34
00:02:04,207 --> 00:02:05,207
Meine Weichteile!

35
00:02:06,084 --> 00:02:07,464
Meine Güte.

36
00:02:07,752 --> 00:02:10,882
Ausrede in sechs Sekunden.
Ich glaube an dich.

37
00:02:10,964 --> 00:02:12,724
-Was?
-Timmy!

38
00:02:13,258 --> 00:02:15,088
Alles okay? Was ist los?

39
00:02:16,344 --> 00:02:19,974
Das Baby lief weg,
und ich habe es gerettet. Wie ein Held.

40
00:02:20,557 --> 00:02:21,847
Ach ja?

41
00:02:22,267 --> 00:02:23,517
Weggelaufen, Ted.

42
00:02:23,601 --> 00:02:26,271
Dein Baby ist völlig außer Kontrolle.

43
00:02:26,354 --> 00:02:29,234
Ich lasse ihn keine fünf Sekunden
aus den Augen,

44
00:02:29,315 --> 00:02:33,105
und er stellt dieses oder jenes an,
oder verschwindet.

45
00:02:33,194 --> 00:02:37,034
-Tim war niemals so.
-Ja! Immer noch der brave Junge.

46
00:02:37,949 --> 00:02:38,779
Tut mir leid.

47
00:02:38,867 --> 00:02:40,617
Ich war einfach nervös.

48
00:02:40,702 --> 00:02:43,042
Klar. Entschuldige mich...

49
00:02:43,121 --> 00:02:45,211
Keine Chance. Das Baby bleibt.

50
00:02:45,290 --> 00:02:47,080
Timmy, halt ihn fest.

51
00:02:50,670 --> 00:02:55,180
Ich soll Babys weltweit beliebt machen,
kann aber nicht in die Welt hinaus?

52
00:02:55,258 --> 00:02:57,798
Sie klebt an mir wie Salbe an Ausschlag.

53
00:02:58,094 --> 00:03:00,684
Du machst dich selbst zum Ausschlag?

54
00:03:00,763 --> 00:03:05,693
Konzentration. Ich muss Gigi loswerden.
Wie wird man alte Leute los?

55
00:03:07,937 --> 00:03:09,107
Vorübergehend.

56
00:03:09,189 --> 00:03:12,229
Sie sagte,
sie kann dich nicht alleine lassen.

57
00:03:12,317 --> 00:03:15,107
Verständlich. Du tust nie, was sie sagt.

58
00:03:15,778 --> 00:03:19,028
Genau! Wie lernt sie sonst,
dass ich der Boss bin?

59
00:03:19,115 --> 00:03:21,825
-Du willst Gigi loswerden?
-Das sagte ich.

60
00:03:21,910 --> 00:03:23,330
Dann benimm dich.

61
00:03:23,411 --> 00:03:27,581
Ihr seid meine zwei jungen
und alten Lieblingsmenschen.

62
00:03:27,665 --> 00:03:29,375
Sei doch einmal brav.

63
00:03:30,293 --> 00:03:32,173
Lieber trinke ich Spinnen.

64
00:03:32,629 --> 00:03:36,759
Euer Dad sagte, es ist
Kindergeschichtenstunde in der Bücherei.

65
00:03:37,133 --> 00:03:39,643
So eine Studentin liest Bilderbücher vor.

66
00:03:39,719 --> 00:03:42,009
Über Zauberbären und solchen Unfug.

67
00:03:42,388 --> 00:03:45,228
Das Baby braucht anscheinend Anreize.

68
00:03:45,308 --> 00:03:46,598
Ich weiß nicht.

69
00:03:46,851 --> 00:03:48,231
Was meinst du, Timmy?

70
00:03:48,853 --> 00:03:50,193
Eine tolle Idee.

71
00:03:50,271 --> 00:03:55,191
Eine ruhige Stunde für dich,
und das Baby kann zeigen, wie brav es ist.

72
00:03:55,485 --> 00:03:58,485
Und dort gibt es Comicbücher.

73
00:04:04,118 --> 00:04:06,998
-Oh nein, Mister. Komm... nein!
-Hey!

74
00:04:07,080 --> 00:04:07,910
Schnapp ihn.

75
00:04:09,123 --> 00:04:10,713
Ich habe das Baby.

76
00:04:11,751 --> 00:04:13,251
Das verzeihe ich dir nie.

77
00:04:14,337 --> 00:04:15,167
BÜCHEREI

78
00:04:15,255 --> 00:04:16,545
Habt ihr noch Platz?

79
00:04:16,839 --> 00:04:19,009
Bei uns ist immer Platz.

80
00:04:19,300 --> 00:04:22,390
Setzt das Baby auf den magischen Teppich.

81
00:04:22,470 --> 00:04:26,220
Wir beginnen
in zwei Einhornschweifschlägen.

82
00:04:30,144 --> 00:04:32,404
Sie wirkt nett. Benimm dich.

83
00:04:35,942 --> 00:04:37,492
Comics!

84
00:04:38,111 --> 00:04:40,411
Wir entfernen uns vom Ziel.

85
00:04:40,488 --> 00:04:42,198
Wie bringt mich das raus?

86
00:04:42,532 --> 00:04:44,832
Soll Gigi dich alleine lassen,

87
00:04:44,909 --> 00:04:47,579
musst du dich benehmen. Eine Stunde lang.

88
00:04:49,247 --> 00:04:51,037
Eine Geschichtenstunde?

89
00:04:51,374 --> 00:04:53,044
Ja, schon klar.

90
00:04:53,418 --> 00:04:56,548
Komm schon, wer ist ein großer Junge?

91
00:04:58,131 --> 00:04:59,801
Ich habe deinen Finger!

92
00:05:00,008 --> 00:05:02,008
Ich bin ein großer Junge.

93
00:05:02,677 --> 00:05:05,047
Schon klar. Ich lese jetzt Comics.

94
00:05:06,764 --> 00:05:08,024
Boss?

95
00:05:09,517 --> 00:05:12,977
-Auch hier?
-Auch hier?

96
00:05:13,771 --> 00:05:16,151
Ich kam in der Tagesstätte drauf.

97
00:05:16,232 --> 00:05:20,362
Die Seligkeit der Geschichtenstunde
hielt mich bei Verstand.

98
00:05:20,778 --> 00:05:25,448
Die, mit der ich täglich zu tun habe,
ist die nicht verrückte Staci?

99
00:05:27,535 --> 00:05:28,365
Ja.

100
00:05:28,453 --> 00:05:31,913
Und ich mag Bilderbücher und Gesellschaft.

101
00:05:31,998 --> 00:05:33,458
Das ist schön für euch.

102
00:05:33,541 --> 00:05:36,001
Wie komme ich am schnellsten hier raus?

103
00:05:36,085 --> 00:05:40,205
-Je schneller ich raus bin, desto...
-Wo ist das Babyfläschchen?

104
00:05:40,298 --> 00:05:41,468
...besser.

105
00:05:41,549 --> 00:05:43,549
Wieso ist Babys Fläschchen weg?

106
00:05:43,634 --> 00:05:46,224
Ist es unter seinem Kissen?

107
00:05:46,304 --> 00:05:47,974
Meines ist da oft.

108
00:05:48,056 --> 00:05:49,466
Nein.

109
00:05:50,141 --> 00:05:51,311
Unerklärlich.

110
00:05:51,392 --> 00:05:53,562
Ist es unter seinem Bettchen?

111
00:05:53,644 --> 00:05:55,404
Hier ist nur Teddy.

112
00:05:55,980 --> 00:05:58,480
Befrage den Bären. Er weiß etwas.

113
00:05:58,566 --> 00:06:03,276
Ist es unter dem Nashorn?
Hoffentlich nicht.

114
00:06:04,238 --> 00:06:07,158
Absurd! Wieso sollte es dort sein?

115
00:06:08,242 --> 00:06:10,292
Wo ist Babys Fläschchen?

116
00:06:10,370 --> 00:06:12,580
Jetzt mach es nicht so spannend.

117
00:06:13,081 --> 00:06:16,461
Mama hat es! Schön warm.

118
00:06:16,751 --> 00:06:18,171
Gott sei Dank.

119
00:06:19,170 --> 00:06:21,760
Möchtest du nicht lieber Spinnen trinken?

120
00:06:24,175 --> 00:06:26,755
Nun, wenn ich Gigi so loswerde,

121
00:06:26,844 --> 00:06:29,564
kann ich noch
für eine Geschichte brav sein.

122
00:06:29,639 --> 00:06:32,889
"Bumm" machte die Kanone,
"platsch" machte das Schiff.

123
00:06:32,975 --> 00:06:37,145
Und der schmutzige,
schändliche Pirat ging unter.

124
00:06:39,273 --> 00:06:45,453
Als sich der kleine Gorilla umsah,
war er ganz alleine.

125
00:06:46,030 --> 00:06:49,700
Dinosaurier tragen keine Schlafanzüge!

126
00:06:56,833 --> 00:07:00,673
Als der Leopard zum Gorilla sagte:
"Du bist zu Hause"...

127
00:07:01,337 --> 00:07:04,087
...da fühlte ich etwas. Genau hier.

128
00:07:04,382 --> 00:07:07,762
Wer war denn da
eine ganze Stunde lang brav?

129
00:07:07,844 --> 00:07:09,514
So überraschend brav.

130
00:07:09,595 --> 00:07:11,755
Ja, es hat ihm wohl gefallen.

131
00:07:11,848 --> 00:07:14,138
Können wir im Zimmer spielen?

132
00:07:14,225 --> 00:07:17,015
Ja, er benimmt sich ja heute.

133
00:07:17,228 --> 00:07:18,058
Danke, Gigi.

134
00:07:19,772 --> 00:07:20,692
Sieh mal an.

135
00:07:20,773 --> 00:07:24,073
Du hast nett gespielt,
jetzt kannst du an die Arbeit.

136
00:07:27,113 --> 00:07:29,203
Ich soll sagen, du hattest recht?

137
00:07:29,282 --> 00:07:30,952
-Ja.
-Was meinst du?

138
00:07:31,033 --> 00:07:33,583
-Geschichtenstunde morgen?
-Klar.

139
00:07:37,415 --> 00:07:39,245
Schön, dass du gern hier bist.

140
00:07:40,168 --> 00:07:43,248
Und ich las
mit den anderen Senioren Magazine.

141
00:07:43,337 --> 00:07:46,917
Ich sagte zu Frederic, wie gut es ist,

142
00:07:47,008 --> 00:07:48,718
dass es Babys hier gefällt.

143
00:07:48,801 --> 00:07:50,301
Frederic?

144
00:07:50,386 --> 00:07:53,506
Frederic Estes. Dies sind meine Kollegen

145
00:07:53,598 --> 00:07:56,138
vom Konsortium der Senioren.

146
00:07:57,810 --> 00:07:59,770
Sehr erfreut.

147
00:07:59,854 --> 00:08:04,904
Diesen Ort nennt man also eine Bücherei?

148
00:08:05,568 --> 00:08:07,568
Ja, natürlich.

149
00:08:08,112 --> 00:08:13,082
Und in einer Bücherei sind alle...

150
00:08:16,162 --> 00:08:18,252
Unsere wichtigste Regel.

151
00:08:18,456 --> 00:08:20,036
Nun...

152
00:08:20,750 --> 00:08:24,050
-Dann gehören Babys wohl nicht hierher.
-Was?

153
00:08:24,420 --> 00:08:26,880
-Oder?
-Aber...

154
00:08:26,964 --> 00:08:28,764
Es ist Geschichtenstunde.

155
00:08:29,008 --> 00:08:33,008
Lesen Sie ruhig
Ihre fröhlichen Bilderbücher.

156
00:08:33,095 --> 00:08:37,975
Aber Regeln sind Regeln:
Wenn ein Baby Lärm macht...

157
00:08:38,976 --> 00:08:40,056
...fliegt es raus!

158
00:08:41,562 --> 00:08:44,112
Mithilfe der örtlichen Polizei.

159
00:08:45,650 --> 00:08:49,280
Ich habe sonst nichts zu tun.
Ich mag Verbrechen nicht.

160
00:08:49,779 --> 00:08:51,569
Ein guter alter Revierkampf.

161
00:08:51,656 --> 00:08:55,906
Estes und seine Gang
wollen uns die Bücherei wegnehmen.

162
00:08:55,993 --> 00:08:57,793
Die Geschichtenstunde!

163
00:08:57,870 --> 00:09:00,290
Ich brauche meine Geschichten, Mann.

164
00:09:00,373 --> 00:09:02,123
Ich bin schon ganz zittrig.

165
00:09:02,208 --> 00:09:05,918
Nun, Kinderchen, Regeln sind Regeln.

166
00:09:06,003 --> 00:09:11,133
Kein Lärm,
sonst bringt euch der nette Polizist fort.

167
00:09:11,217 --> 00:09:15,597
Ihr könnt bestimmt alle sehr still sein,
nicht wahr?

168
00:09:21,435 --> 00:09:24,475
Tut mir leid,
ich bin dem Gesetz verpflichtet.

169
00:09:31,445 --> 00:09:34,695
Die Bücherei ist Babygebiet.
Wir geben nicht auf.

170
00:09:34,782 --> 00:09:37,202
Bleibt stark, bleibt still.

171
00:09:37,785 --> 00:09:39,785
Seht ihr das Hündchen?

172
00:09:43,708 --> 00:09:44,918
-Sorry.
-Was...

173
00:09:46,210 --> 00:09:48,380
Der Dachs hat gekleckert.

174
00:09:51,716 --> 00:09:53,176
Die Raupe!

175
00:09:55,136 --> 00:09:58,096
Auf dem Kopf!

176
00:10:00,850 --> 00:10:02,350
Tut mir leid.

177
00:10:02,435 --> 00:10:06,225
Boss, ich kann das nicht.
Mein Mund will Sachen sagen.

178
00:10:06,314 --> 00:10:08,984
Halte durch.
Lass die Alten nicht gewinnen.

179
00:10:09,066 --> 00:10:12,316
Wer könnte das sein? Buh!

180
00:10:26,334 --> 00:10:29,344
Gigi, Frederic Estes ist wieder fies.

181
00:10:29,420 --> 00:10:32,420
Wegen des Lärmverbots?
Es ist eine Bücherei.

182
00:10:32,506 --> 00:10:33,586
Gehen wir?

183
00:10:33,674 --> 00:10:36,764
Was? Hier habe ich endlich etwas Ruhe.

184
00:10:36,844 --> 00:10:40,474
Dein Bruder hat sich gut benommen.
Er schafft das schon.

185
00:10:44,185 --> 00:10:48,225
Okay, wer möchte
das Buch mit den Kätzchen?

186
00:10:51,734 --> 00:10:55,364
Sich überall übergeben?
Erzog Janice so deinen Jungen, Ted?

187
00:10:55,446 --> 00:10:57,526
Sie warfen ihn aus der Bücherei.

188
00:10:58,199 --> 00:10:59,989
Wie schlimm wurde es noch?

189
00:11:00,076 --> 00:11:01,906
Timmy war wieder ein Engel.

190
00:11:01,994 --> 00:11:04,914
Ja! Immer noch der brave Junge.

191
00:11:04,997 --> 00:11:07,917
-Keine Geschichtenstunde mehr?
-Schlimmer.

192
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
Estes wollte eine "Keine-Babys-Stunde".

193
00:11:11,087 --> 00:11:14,507
Wenn die zwischen 11 und 12 Uhr
ein Baby sehen,

194
00:11:14,590 --> 00:11:18,720
werden alle Babys
aus der Bücherei verbannt. Für immer.

195
00:11:19,678 --> 00:11:20,508
Estes!

196
00:11:20,596 --> 00:11:23,926
Und Gigi wird dich nie mehr
aus den Augen lassen.

197
00:11:24,725 --> 00:11:26,435
-Gigi!
-Boss.

198
00:11:26,519 --> 00:11:27,649
Jimbo?

199
00:11:28,396 --> 00:11:31,436
-Wir haben ein Problem.
-Ich weiß, tut mir leid.

200
00:11:31,524 --> 00:11:33,784
Wir holen uns die Bücherei zurück.

201
00:11:33,859 --> 00:11:36,399
-Wie geht es dir, mein Großer?
-Gut, danke.

202
00:11:38,572 --> 00:11:39,572
Aber Staci nicht.

203
00:11:40,950 --> 00:11:44,660
Ich sagte es doch, Boss!
Ich brauche meine Geschichten.

204
00:11:44,745 --> 00:11:46,285
Dann bin ich glücklich.

205
00:11:46,372 --> 00:11:48,752
Ich soll doch nicht unglücklich sein.

206
00:11:49,750 --> 00:11:51,840
Bleib glücklich! Ich regle das.

207
00:11:54,588 --> 00:11:56,918
Du gehst doch zur Schule oder so.

208
00:11:57,007 --> 00:11:59,507
Liest du uns Geschichten vor?

209
00:12:01,095 --> 00:12:02,295
Ich habe eine Idee.

210
00:12:02,388 --> 00:12:05,638
Liest du die Geschichten vor,
haben alle was davon.

211
00:12:05,725 --> 00:12:06,765
Was meinst du?

212
00:12:06,851 --> 00:12:09,401
Er hat Geschichten, du hast ihn ruhig.

213
00:12:09,478 --> 00:12:12,018
Warum liest du ihm nicht vor?

214
00:12:12,356 --> 00:12:14,646
Weil ihr zwei euch verstehen sollt.

215
00:12:14,733 --> 00:12:17,703
Dann lernst du, ihm zu vertrauen,

216
00:12:18,028 --> 00:12:21,698
und niemand verliert den Verstand.

217
00:12:24,994 --> 00:12:29,214
-Dir kann ich nichts abschlagen.
-Ja! Geschichtenstunde mit Gigi.

218
00:12:29,290 --> 00:12:31,790
Ich lade Babys Freunde ein. Hab dich lieb!

219
00:12:31,876 --> 00:12:33,286
Dieses Baby hat Freunde?

220
00:12:40,801 --> 00:12:43,011
-Wie läuft das ab?
-Du liest vor.

221
00:12:43,095 --> 00:12:43,925
Irgendetwas.

222
00:12:47,475 --> 00:12:50,345
"Das Krokodil hat Blähungen."

223
00:12:51,729 --> 00:12:54,059
Nein, nein, nein.

224
00:12:58,569 --> 00:13:03,529
"'Oh nein', sagte das Nilpferd traurig.
'Alle vergaßen meinen Geburtstag.'"

225
00:13:04,283 --> 00:13:06,743
Sie planen wohl eine Überraschungsparty.

226
00:13:07,411 --> 00:13:09,501
Ja, genau. Wie unerwartet.

227
00:13:10,831 --> 00:13:12,581
Das kam überraschend.

228
00:13:12,833 --> 00:13:17,133
Gibt es in diesem Haus Bücher,
die kein kompletter Müll sind?

229
00:13:21,842 --> 00:13:24,512
Babys gefällt so etwas, Gigi.

230
00:13:24,595 --> 00:13:27,805
Mir liegt
dieser wohlig warme Unsinn nicht.

231
00:13:27,890 --> 00:13:29,230
Ich bin aus Stahl.

232
00:13:29,308 --> 00:13:31,558
Ich machte aus Feuer Metall

233
00:13:31,644 --> 00:13:34,234
und schlug die Gewerkschaftsgegner.

234
00:13:37,691 --> 00:13:39,611
Schlägereien! Das mögt ihr?

235
00:13:41,987 --> 00:13:44,657
-Nun, es klappt.
-Na schön.

236
00:13:44,740 --> 00:13:46,450
Wir machen das auf Gigis Art.

237
00:13:47,243 --> 00:13:49,123
Wir riefen: "Gewerkschaft!"

238
00:13:49,203 --> 00:13:52,793
Und dann zeigten wir es ihnen. Bumm!

239
00:13:56,460 --> 00:13:58,300
Das klappt ja tatsächlich!

240
00:13:58,379 --> 00:14:00,629
Und du kommst Gigi etwas näher.

241
00:14:01,006 --> 00:14:05,426
Als Henry am Boden lag,
entwichen seinen Lippen zwei Worte:

242
00:14:05,844 --> 00:14:09,474
"Rächt mich."

243
00:14:12,518 --> 00:14:16,358
Hast du schon mal Bekanntschaft
mit einem Schlagring gemacht?

244
00:14:19,149 --> 00:14:20,229
Sie versteht mich.

245
00:14:20,484 --> 00:14:23,034
Wir ließen uns nicht unterkriegen!

246
00:14:23,112 --> 00:14:26,282
Was macht man,
wenn einem jemand etwas wegnimmt?

247
00:14:26,365 --> 00:14:27,945
Man holt es sich zurück.

248
00:14:30,953 --> 00:14:32,253
Alles klar bei ihr?

249
00:14:36,458 --> 00:14:37,288
Staci!

250
00:14:37,668 --> 00:14:39,168
Wo ist sie denn hin?

251
00:14:39,253 --> 00:14:41,513
Das war's mit Gigis Geschichten.

252
00:14:43,757 --> 00:14:46,177
-Babys, nein!
-Was geht hier vor?

253
00:14:46,260 --> 00:14:47,720
Ich laufe ihnen nach!

254
00:14:47,803 --> 00:14:49,603
Timmy! Was?

255
00:15:21,045 --> 00:15:22,245
Oh nein.

256
00:15:22,338 --> 00:15:24,298
Was ist das hier?

257
00:15:24,548 --> 00:15:26,878
Die Bücherei.

258
00:15:28,844 --> 00:15:31,814
"Hollywood, die Regierung und junge Leute.

259
00:15:31,889 --> 00:15:34,479
Wollen die euer Silberbesteck klauen?

260
00:15:35,351 --> 00:15:36,351
Ja."

261
00:15:43,400 --> 00:15:45,950
Ich sehe lieber mal nach.

262
00:16:06,882 --> 00:16:07,972
Was tust du hier?

263
00:16:08,258 --> 00:16:09,968
Deine Grandma hatte recht.

264
00:16:10,052 --> 00:16:14,102
Frederic und seine Kumpel
stahlen unsere Bücherei! Was tun wir?

265
00:16:14,181 --> 00:16:18,391
Wir holen sie uns zurück! Gewerkschaft!

266
00:16:34,284 --> 00:16:36,004
Hier sind überall Senioren.

267
00:16:44,503 --> 00:16:47,553
Wir brauchen einen Plan
für die Rückeroberung.

268
00:16:47,631 --> 00:16:48,551
Ich habe einen.

269
00:16:50,843 --> 00:16:54,393
-Himmel!
-Sir, das ist eine Bücherei.

270
00:16:54,471 --> 00:16:56,891
Ich muss Sie leider bitten zu gehen.

271
00:16:56,974 --> 00:16:59,564
Bockmist! Ich zahle Steuern.

272
00:16:59,643 --> 00:17:03,523
Miss Summer hat recht.
Sie sind hier raus, Herr Lärmmann.

273
00:17:03,605 --> 00:17:05,935
Gut, dass ich immer hier bin.

274
00:17:06,025 --> 00:17:07,355
Das könnte klappen.

275
00:17:07,443 --> 00:17:08,903
Seid ihr verrückt?

276
00:17:09,528 --> 00:17:14,868
Es ist Erwachsenenstunde. Sehen sie euch,
verbannen sie Babys für immer.

277
00:17:14,950 --> 00:17:18,330
Dann lassen wir uns
lieber nicht erwischen, was, Staci?

278
00:17:22,791 --> 00:17:25,961
Babys!

279
00:17:26,587 --> 00:17:28,337
Das ist kein Baby, Ma'am.

280
00:17:28,422 --> 00:17:30,262
Das ist ein großer Junge,

281
00:17:30,340 --> 00:17:33,430
und Sie müssen draußen weiterschreien.

282
00:17:33,510 --> 00:17:34,550
Los.

283
00:17:34,970 --> 00:17:38,810
Lenk die Bibliothekarin ab.
Wir kümmern uns um die alten Leute.

284
00:17:45,856 --> 00:17:49,396
Komm, kleines Baby. Hast du dich verirrt?

285
00:17:49,485 --> 00:17:52,815
Das ist das Revier
des Konsortiums der Senioren.

286
00:18:01,497 --> 00:18:03,367
Grundgütiger!

287
00:18:32,945 --> 00:18:35,445
Mama.

288
00:18:45,374 --> 00:18:49,424
Verzeihen Sie die Ablenkung
aus nicht babybezogenen Gründen,

289
00:18:49,503 --> 00:18:53,923
aber hier gibt es jetzt
Belletristik und Sachbücher?

290
00:18:54,591 --> 00:18:57,511
Und worin liegt da der Unterschied?

291
00:18:57,761 --> 00:19:00,141
Erfunden und nicht erfunden.

292
00:19:00,222 --> 00:19:01,142
Faszinierend.

293
00:19:01,849 --> 00:19:04,559
Zeigen Sie mir nicht erfundene Bücher?

294
00:19:04,643 --> 00:19:05,773
Natürlich.

295
00:19:05,853 --> 00:19:08,523
Was für ein höflicher junger Mann...

296
00:19:08,605 --> 00:19:09,895
Um Gottes willen!

297
00:19:09,982 --> 00:19:12,822
Da drüben sind Babys!

298
00:19:16,113 --> 00:19:19,323
Manche Leute
haben keinen Respekt für Büchereisitten.

299
00:19:20,951 --> 00:19:23,371
Tut mir leid, Oma. Hab dich lieb.

300
00:19:24,371 --> 00:19:25,871
Du bist enterbt.

301
00:19:28,167 --> 00:19:29,877
Ich fühle mich so lebendig!

302
00:19:29,960 --> 00:19:32,460
Ich will noch mehr. Wer kommt jetzt?

303
00:19:32,546 --> 00:19:33,876
Nur noch ein Senior.

304
00:19:33,964 --> 00:19:36,594
Der dicke Fisch. Wo ist Estes?

305
00:20:33,899 --> 00:20:38,819
Stahlimplantate.
Ich habe meine Pobacken im Krieg verloren.

306
00:20:38,904 --> 00:20:43,414
Sagt Tschüs zur Bücherei, Babys.
Für immer.

307
00:20:45,452 --> 00:20:47,542
Ich komme mir ja so dumm vor.

308
00:20:47,621 --> 00:20:50,831
Und ich nannte es das Kacka-Dezimalsystem.

309
00:20:52,668 --> 00:20:53,628
Kacka.

310
00:20:54,795 --> 00:20:56,085
Was ist das?

311
00:20:56,171 --> 00:20:57,301
Ach, nichts.

312
00:20:57,381 --> 00:20:59,931
Erzählen Sie mir von diesen Zeitungen.

313
00:21:01,635 --> 00:21:03,005
Ich sollte nachsehen.

314
00:21:03,095 --> 00:21:04,005
Ich mache das.

315
00:21:05,389 --> 00:21:07,219
Dort ist nichts.

316
00:21:08,767 --> 00:21:15,727
-Ich drehe mich nur ganz kurz um.
-Nein!

317
00:21:16,191 --> 00:21:18,361
Wo sind diese Babys?

318
00:21:29,871 --> 00:21:33,831
Das waren genug laute Senioren für heute,
vielen Dank.

319
00:21:33,917 --> 00:21:35,037
Die Babys!

320
00:21:35,127 --> 00:21:37,297
Was ist mit den Babys?

321
00:21:37,379 --> 00:21:39,719
Keine Sorge, Gigi. Ich bringe sie heim.

322
00:21:40,132 --> 00:21:43,392
-Dieser Tag war spitze.
-Gute Arbeit, Templeton.

323
00:21:43,468 --> 00:21:46,218
Ein Polizist und eine Bibliothekarin?

324
00:21:46,305 --> 00:21:49,305
Du wirst wohl nicht mehr so leicht nervös.

325
00:21:50,392 --> 00:21:51,602
Eine ist noch übrig.

326
00:21:52,894 --> 00:21:56,064
Tut mir leid,
dass dich die Bücherei verbannt hat.

327
00:21:56,690 --> 00:21:57,690
Zu still dort.

328
00:21:57,774 --> 00:22:01,404
Ich dachte nur,
der da und ich kämen uns näher.

329
00:22:01,486 --> 00:22:03,946
Aber ihr seid euch doch nähergekommen.

330
00:22:04,031 --> 00:22:06,991
Sein erster Instinkt war,
einem Baby zu helfen.

331
00:22:07,075 --> 00:22:10,075
Zusammenhalt. Wie in der Gewerkschaft.

332
00:22:10,162 --> 00:22:12,292
Oder einer Familie.

333
00:22:13,498 --> 00:22:15,748
Du machst wohl Fortschritte.

334
00:22:17,502 --> 00:22:18,752
Du auch, Gigi.

335
00:22:18,837 --> 00:22:21,047
Ja! Das nenne ich einen Sieg.

336
00:22:24,760 --> 00:22:27,300
Die wütenden Senioren sind fort,

337
00:22:27,387 --> 00:22:30,887
und die Kinderchen kehrten zurück.

338
00:22:30,974 --> 00:22:35,314
Und die Geschichtenstunde lebte weiter.

339
00:22:35,604 --> 00:22:36,484
Oh ja.

340
00:22:38,148 --> 00:22:39,688
Gutes Zeug.

341
00:23:04,424 --> 00:23:06,804
Untertitel von: Gudrun Winter

