1
00:00:06,881 --> 00:00:09,931
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:13,138 --> 00:00:14,928
Ingen telefoner, takk.

3
00:00:17,851 --> 00:00:19,441
Boss Baby

4
00:00:19,519 --> 00:00:21,479
Jeg er Boss Boss Baby Boss Boss

5
00:00:21,563 --> 00:00:23,153
Boss Baby Boss Boss

6
00:00:23,231 --> 00:00:26,071
-Boss Baby
-Se en bitte liten baby som er mer

7
00:00:26,151 --> 00:00:28,651
Jeg er store Boss Baby og sjef

8
00:00:28,737 --> 00:00:31,407
Cruiser barnevogna opp og ned avenyen

9
00:00:31,489 --> 00:00:33,779
Jeg er store Boss Baby og sjef

10
00:00:33,867 --> 00:00:37,117
-Boss Baby
-Jeg styrer huset, jeg ruler krybba

11
00:00:37,203 --> 00:00:39,663
Skift bleia mi gutt, gi meg smekka

12
00:00:39,748 --> 00:00:42,418
Kutt smokken ut, bare bla opp spenna

13
00:00:42,500 --> 00:00:44,960
-Hvem er sjef?
-Jo jeg, Boss Baby

14
00:00:49,549 --> 00:00:52,469
Høyere, Templeton. Ikke hold noe igjen.

15
00:00:53,219 --> 00:00:55,429
Du vil ikke ha full rakettfart.

16
00:00:55,513 --> 00:00:58,183
Det er for farlig.
Jeg er kjempegod på det.

17
00:00:58,266 --> 00:01:01,846
Du får nok en lang karriere
som trampolinespretter,

18
00:01:02,187 --> 00:01:05,107
men jeg trenger
et gjemmested til serumet.

19
00:01:05,190 --> 00:01:07,820
-Kjelleren, da?
-Vi må flytte det rundt.

20
00:01:07,901 --> 00:01:10,571
Frederic Estes pønsker på noe,

21
00:01:10,653 --> 00:01:13,823
min mistenksomme bestemor lar meg ikke
være i fred,

22
00:01:13,907 --> 00:01:17,197
og dette er som en atombombe
laget av kronjuveler!

23
00:01:17,285 --> 00:01:20,155
Så du gjemmer det i et tre i hagen vår.

24
00:01:20,246 --> 00:01:24,036
Gjemt innen synsvidde.
Våre fiender vil ikke fatte mistanke.

25
00:01:24,125 --> 00:01:27,335
De må ikke fatte mistanke.
Det er innen synsvidde.

26
00:01:28,004 --> 00:01:29,634
-Gi meg rakettfart!
-OK!

27
00:01:31,299 --> 00:01:32,969
Rakettfartevnene mine!

28
00:01:34,511 --> 00:01:35,761
Serumet mitt!

29
00:01:36,429 --> 00:01:38,309
Treet mitt!

30
00:01:39,724 --> 00:01:42,274
-Ribbeina mine.
-Unnskyld.

31
00:01:45,146 --> 00:01:47,476
-Serumet mitt igjen!
-Hodet mitt!

32
00:01:47,565 --> 00:01:51,315
-Fjeset mitt!
-Ryggen min!

33
00:01:59,577 --> 00:02:03,077
Lurt, Templeton.
Det er et bedre gjemmested.

34
00:02:04,207 --> 00:02:05,627
Lysken min!

35
00:02:06,084 --> 00:02:07,464
Herre min hatt!

36
00:02:07,752 --> 00:02:10,052
Du må finne på en troverdig løgn.

37
00:02:10,130 --> 00:02:11,550
-Du klarer det.
-Hva?

38
00:02:11,631 --> 00:02:12,721
Timmy!

39
00:02:13,258 --> 00:02:15,088
Er alt i orden? Hva skjedde?

40
00:02:16,344 --> 00:02:19,974
Babyen rømte, men jeg reddet babyen
og er sikkert en helt.

41
00:02:20,557 --> 00:02:21,847
Jaså?

42
00:02:22,267 --> 00:02:26,267
Rømte, Ted? Babyen har vært ute
av kontroll siden jeg kom hit.

43
00:02:26,354 --> 00:02:33,114
Jeg kan ikke slippe ham av syne uten
at han havner i trøbbel eller forsvinner.

44
00:02:33,194 --> 00:02:37,034
-Tim har aldri vært sånn.
-Ja! Jeg er fortsatt den snille.

45
00:02:37,949 --> 00:02:38,779
Beklager.

46
00:02:38,867 --> 00:02:43,037
-Jeg får panikk av autoritetsfigurer.
-Skjønner. Unnskyld meg.

47
00:02:43,121 --> 00:02:47,081
Ikke prøv deg. Babyen blir her.
Timmy, hold ham fast hvis du må.

48
00:02:50,879 --> 00:02:55,169
Hvordan skal babyer være best i verden
hvis jeg ikke kommer meg ut i verden?

49
00:02:55,258 --> 00:02:57,798
Hun er på meg som salve på et utslett.

50
00:02:58,094 --> 00:03:00,684
Hvorfor gjør du deg selv til et utslett?

51
00:03:00,763 --> 00:03:03,023
Fokuser! Jeg må bli kvitt Gigi.

52
00:03:03,099 --> 00:03:06,019
Du vet nok
hvordan man blir kvitt gamlinger.

53
00:03:07,937 --> 00:03:09,857
-Midlertidig.
-Du hørte henne.

54
00:03:09,939 --> 00:03:13,229
Hun vil ikke slippe deg av syne,
og det skjønner jeg.

55
00:03:13,318 --> 00:03:15,148
Du krangler med henne om alt.

56
00:03:15,778 --> 00:03:19,028
Så klart!
Ellers skjønner hun ikke at jeg er sjef.

57
00:03:19,115 --> 00:03:21,825
-Vil du bli kvitt Gigi?
-Det var det jeg sa.

58
00:03:21,910 --> 00:03:23,330
Da må du gi deg.

59
00:03:23,411 --> 00:03:27,581
Dere er de jeg liker best som er yngre
enn meg eller eldre enn pappa.

60
00:03:27,665 --> 00:03:29,375
Prøv å oppføre deg pent.

61
00:03:30,293 --> 00:03:32,173
Jeg drikker heller edderkopper.

62
00:03:32,629 --> 00:03:36,759
Faren din sier at biblioteket
har en lesestund for smårollinger.

63
00:03:37,133 --> 00:03:41,643
En ivrig student leser høyt
om magiske bjørner og sånt tull.

64
00:03:42,388 --> 00:03:45,228
Babyen trenger visst mer stimulering.

65
00:03:45,308 --> 00:03:46,598
Ikke vet jeg.

66
00:03:46,684 --> 00:03:48,234
Hva synes du, Timmy?

67
00:03:48,853 --> 00:03:50,193
Det er en god idé.

68
00:03:50,271 --> 00:03:51,651
Du får fred og ro,

69
00:03:51,731 --> 00:03:55,191
og babyen kan bevise
hvor snill han kan være.

70
00:03:55,485 --> 00:03:58,485
Dessuten har de tegneserier.

71
00:04:04,118 --> 00:04:06,998
-Å, nei, du! Kom... Nei!
-Hei!

72
00:04:07,080 --> 00:04:07,910
Stopp ham!

73
00:04:09,123 --> 00:04:10,713
Jeg har babyen!

74
00:04:11,751 --> 00:04:13,671
Jeg vil aldri tilgi deg.

75
00:04:14,337 --> 00:04:15,167
BIBLIOTEK

76
00:04:15,255 --> 00:04:16,545
Plass til én til?

77
00:04:16,839 --> 00:04:19,009
Vi har alltid plass i lesestunden.

78
00:04:19,300 --> 00:04:22,390
Bare sett babyen på det magiske teppet,

79
00:04:22,470 --> 00:04:26,220
så skal vi begynne
på et blunk fra en enhjørning.

80
00:04:30,144 --> 00:04:32,404
Hun virker hyggelig. Oppfør deg pent.

81
00:04:35,942 --> 00:04:37,492
Tegneserier!

82
00:04:38,111 --> 00:04:42,201
Vi mister målet av synet.
Hvordan får dette meg ut i felten igjen?

83
00:04:42,532 --> 00:04:44,832
Hvis du vil at Gigi skal la deg være,

84
00:04:44,909 --> 00:04:47,579
må du vise
at du kan oppføre deg pent en stund.

85
00:04:49,247 --> 00:04:51,037
En lesestund.

86
00:04:51,374 --> 00:04:53,044
Ja, jeg tok den.

87
00:04:53,418 --> 00:04:57,048
Hvem er stor gutt?

88
00:04:58,131 --> 00:04:59,801
Krav maga-fingerlås!

89
00:05:00,008 --> 00:05:02,008
Jeg er stor gutt.

90
00:05:02,677 --> 00:05:05,047
Skjønner. Jeg skal lese tegneserier.

91
00:05:06,764 --> 00:05:08,024
Boss?

92
00:05:09,517 --> 00:05:12,977
-Når begynte du å komme hit?
-Når begynte du å komme hit?

93
00:05:13,771 --> 00:05:16,151
Ble hekta i barnehagen.

94
00:05:16,232 --> 00:05:20,362
Lesestundens salighet var det eneste
som holdt meg mentalt frisk.

95
00:05:20,778 --> 00:05:25,448
Så personen jeg omgås daglig,
er den mentalt friske Stine?

96
00:05:28,453 --> 00:05:31,913
Og jeg elsker billedbøker
og menneskelig samkvem.

97
00:05:31,998 --> 00:05:33,458
Glad på deres vegne.

98
00:05:33,541 --> 00:05:36,001
Hvordan unnslipper man dette sirkuset?

99
00:05:36,085 --> 00:05:40,205
-Jo før jeg kommer meg ut...
-Hvor ble tåteflasken av?

100
00:05:40,298 --> 00:05:43,548
...jo bedre.
Hvorfor mistet ungen tåteflasken?

101
00:05:43,634 --> 00:05:46,224
Er den under puten hans?

102
00:05:46,304 --> 00:05:47,974
Min pleier å havne der.

103
00:05:50,141 --> 00:05:53,561
-Dette er et mysterium.
-Er den under senga hans?

104
00:05:53,644 --> 00:05:55,404
Niks! Bare Teddy!

105
00:05:55,980 --> 00:05:58,480
Forhør bamsen. Han vet noe.

106
00:05:58,566 --> 00:06:03,276
Er den under neshornet?
Det håper jeg ikke!

107
00:06:04,238 --> 00:06:07,158
Så absurd! Hvorfor skulle den vært der?

108
00:06:08,242 --> 00:06:10,292
Hvor er tåteflasken?

109
00:06:10,370 --> 00:06:12,580
Kom igjen, kvinne! Slutt å tyne oss!

110
00:06:13,081 --> 00:06:16,461
Mamma har den, og den er god og varm.

111
00:06:16,751 --> 00:06:18,171
Takk og lov!

112
00:06:19,170 --> 00:06:21,760
Vil du ikke heller drikke edderkopper?

113
00:06:24,175 --> 00:06:26,755
Hvis det får Gigi
til å slutte å plage meg,

114
00:06:26,844 --> 00:06:29,564
kan jeg sitte og høre på én historie til.

115
00:06:29,639 --> 00:06:32,889
"Bang", sa kanonen, "splæsj", sa skipet,

116
00:06:32,975 --> 00:06:37,145
og så sank den skitne,
gretne, tarvelige piraten.

117
00:06:39,273 --> 00:06:45,453
Da den lille, fortapte gorillaen
så seg rundt, var han helt alene.

118
00:06:46,030 --> 00:06:49,700
Dinosaur! Du bruker ikke pyjamas!

119
00:06:56,833 --> 00:07:00,673
Da den snille leoparden sa
at gorillaen var hjemme...

120
00:07:01,337 --> 00:07:04,087
Jeg følte noe. Jeg følte noe her.

121
00:07:04,382 --> 00:07:07,762
Se hvem som oppførte seg pent
i en hel time.

122
00:07:07,844 --> 00:07:09,514
Du er en snill gutt.

123
00:07:09,595 --> 00:07:11,755
Ja, jeg tror han likte det.

124
00:07:11,848 --> 00:07:14,138
Kan vi gå opp på rommet og leke litt?

125
00:07:14,225 --> 00:07:17,015
Ja visst.
Han oppfører seg visst pent i dag.

126
00:07:17,103 --> 00:07:18,483
Takk, Gigi.

127
00:07:19,772 --> 00:07:24,072
Du oppførte deg pent en stund,
og nå kan du gjøre forretninger.

128
00:07:27,113 --> 00:07:29,203
Må jeg si at du hadde rett?

129
00:07:29,282 --> 00:07:30,952
-Ja.
-Hva tenker du?

130
00:07:31,033 --> 00:07:33,583
-Lesestund igjen i morgen?
-Ja visst.

131
00:07:37,415 --> 00:07:39,825
Jeg er glad vi fant noe du liker.

132
00:07:40,168 --> 00:07:43,248
Jeg koste meg med å lese sladderblader
med de eldre.

133
00:07:43,337 --> 00:07:46,917
Jeg fortalte Frederic
hvor godt det var å finne noe

134
00:07:47,008 --> 00:07:48,718
som alle babyer liker.

135
00:07:48,801 --> 00:07:50,301
Sa du det til Frederic?

136
00:07:50,386 --> 00:07:53,506
Frederic Estes,
og dette er mine kollegaer,

137
00:07:53,598 --> 00:07:56,478
Eldrerådets Sammenslutning.

138
00:07:57,810 --> 00:07:59,770
Hyggelig å møte dere.

139
00:07:59,854 --> 00:08:04,904
Gjør jeg rett
i å kalle dette stedet et bibliotek?

140
00:08:05,568 --> 00:08:08,028
Ja, selvfølgelig.

141
00:08:08,112 --> 00:08:13,532
Og dette biblioteket er et sted
hvor alle skal...

142
00:08:16,162 --> 00:08:18,252
Det er vår viktigste regel.

143
00:08:18,331 --> 00:08:20,461
I så fall...

144
00:08:20,750 --> 00:08:24,050
-Disse babyene hører ikke hjemme her.
-Hva?

145
00:08:24,420 --> 00:08:26,010
Gjør de vel?

146
00:08:26,088 --> 00:08:28,758
Men... dette er lesestunden.

147
00:08:28,841 --> 00:08:33,011
Du kan gjerne fortsette
å lese de skrullete billedbøkene dine.

148
00:08:33,095 --> 00:08:37,975
Men regler er regler.
Hvis en baby lager noe bråk...

149
00:08:39,060 --> 00:08:40,060
Ut!

150
00:08:41,562 --> 00:08:44,652
Vennlig hilsen politiet.

151
00:08:45,650 --> 00:08:49,280
Jeg har ikke noe bedre å gjøre.
Jeg hater kriminalitet.

152
00:08:49,779 --> 00:08:51,529
Dette er et gjengoppgjør.

153
00:08:51,614 --> 00:08:55,914
Estes og gjengen vil tvinge oss ut
og overta biblioteket.

154
00:08:55,993 --> 00:08:57,793
De kan ikke ta lesestunden!

155
00:08:57,870 --> 00:09:00,290
Jeg trenger historiene mine. Se her!

156
00:09:00,373 --> 00:09:02,123
Knivhånda mi er skjelven.

157
00:09:02,208 --> 00:09:05,918
Ja, ja, smårollingene mine.
Regler er regler.

158
00:09:06,003 --> 00:09:11,133
Ingen høye lyder, ellers må
den snille politimannen ta dere med ut.

159
00:09:11,217 --> 00:09:15,597
Dere klarer sikkert å være så stille
som mulig, ikke sant?

160
00:09:21,435 --> 00:09:24,475
Beklager, men jeg må opprettholde loven.

161
00:09:31,445 --> 00:09:34,695
Dette er babyterritorium.
Vi gir det ikke fra oss.

162
00:09:34,782 --> 00:09:37,202
Vær sterke og stille.

163
00:09:37,785 --> 00:09:39,785
Ser dere valpen?

164
00:09:43,708 --> 00:09:44,918
-Beklager.
-Hva?

165
00:09:46,210 --> 00:09:48,380
Grevlingen sølte eplesaus.

166
00:09:51,716 --> 00:09:53,176
Kålorm!

167
00:09:55,136 --> 00:09:58,096
Opp ned!

168
00:10:00,850 --> 00:10:02,350
Beklager.

169
00:10:02,435 --> 00:10:06,225
Jeg takler det ikke.
Munnen min vil si ting.

170
00:10:06,314 --> 00:10:08,984
Hold ut, Jimbo. Ikke la gamlingene vinne.

171
00:10:09,066 --> 00:10:12,316
Hvem kan det være? Bø!

172
00:10:26,334 --> 00:10:29,344
Gigi! Frederic Estes er ond igjen.

173
00:10:29,420 --> 00:10:32,420
"Ingen høye lyder"?
Dette er jo et bibliotek.

174
00:10:32,506 --> 00:10:33,586
Kanskje vi bør gå.

175
00:10:33,674 --> 00:10:36,764
Tuller du?
Jeg får endelig litt fred og ro.

176
00:10:36,844 --> 00:10:40,894
Broren din har oppført seg pent.
Han klarer seg.

177
00:10:44,185 --> 00:10:48,225
Hvem vil lese en bok om kattunger?

178
00:10:51,734 --> 00:10:55,364
Han kaster opp overalt!
Er det sånn Janice oppdro ungen din?

179
00:10:55,446 --> 00:10:57,526
Han ble sparket ut av biblioteket!

180
00:10:58,199 --> 00:10:59,989
Hvor ille var konsekvensene?

181
00:11:00,076 --> 00:11:01,906
Timmy var en engel.

182
00:11:01,994 --> 00:11:04,914
Ja! Jeg er fortsatt den snille.

183
00:11:04,997 --> 00:11:07,917
-Slutt på lesestunden, antar jeg?
-Enda verre.

184
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
Estes fikk det omgjort
til "ingen babyer"-stund.

185
00:11:11,087 --> 00:11:14,507
Hvis de ser en baby der mellom 11 og 12,

186
00:11:14,590 --> 00:11:18,720
blir alle babyer bannlyst
fra biblioteket for alltid.

187
00:11:19,678 --> 00:11:20,508
Estes!

188
00:11:20,596 --> 00:11:23,926
Gigi vil nok aldri slippe deg
av syne igjen.

189
00:11:24,725 --> 00:11:26,435
-Gigi!
-Boss!

190
00:11:26,519 --> 00:11:27,649
Jimbo?

191
00:11:28,396 --> 00:11:31,436
-Vi har en krise.
-Det var leit med lesestunden.

192
00:11:31,524 --> 00:11:33,784
Vi skal få biblioteket vårt tilbake.

193
00:11:33,859 --> 00:11:36,779
-Hvordan klarer du deg?
-Jeg har det bra.

194
00:11:38,572 --> 00:11:39,872
Men ikke Stine.

195
00:11:40,950 --> 00:11:44,660
Det var det jeg sa, Boss!
Jeg trenger fortellingene mine!

196
00:11:44,745 --> 00:11:48,745
De gjør meg lykkelig,
og du vil ikke at jeg skal bli ulykkelig!

197
00:11:49,750 --> 00:11:51,840
Vær lykkelig. Jeg fikser dette.

198
00:11:54,588 --> 00:11:56,918
Templeton, du er utdannet.

199
00:11:57,007 --> 00:11:59,507
Vil du holde en krise-lesestund?

200
00:12:01,095 --> 00:12:02,295
Bedre idé.

201
00:12:02,388 --> 00:12:05,638
Hvis du leser fortellingene, vinner alle.

202
00:12:05,725 --> 00:12:09,395
-Jeg skjønner ikke.
-Han får fortellinger og holder seg i ro.

203
00:12:09,478 --> 00:12:12,018
Kan ikke du lese fortellinger?

204
00:12:12,356 --> 00:12:14,646
Jeg vil at dere skal komme overens.

205
00:12:14,733 --> 00:12:17,703
Da vil du stole på babyen
og slipper å holde øye med ham.

206
00:12:18,028 --> 00:12:21,698
Da vil alle forbli mentalt friske.

207
00:12:24,994 --> 00:12:26,834
Jeg kan ikke si nei til deg.

208
00:12:26,912 --> 00:12:31,792
Ja! Lesestund med Gigi.
Jeg inviterer babyens venner. Glad i deg.

209
00:12:31,876 --> 00:12:33,706
Har babyen venner?

210
00:12:40,801 --> 00:12:43,011
-Hvordan funker dette?
-Bare les.

211
00:12:43,095 --> 00:12:44,345
Velg hva som helst.

212
00:12:47,475 --> 00:12:50,345
" Klumpe-prompe-krokodillen ".

213
00:12:51,854 --> 00:12:54,064
Niks, niks.

214
00:12:58,569 --> 00:13:04,029
"'Å, nei', sa flodhesten sørgmodig.
'Alle vennene glemte bursdagen min.'"

215
00:13:04,283 --> 00:13:07,163
De planlegger sikkert
en overraskelsesfest.

216
00:13:07,411 --> 00:13:09,501
Jepp, der er den. For et sjokk!

217
00:13:10,831 --> 00:13:12,581
Det forventet jeg ikke.

218
00:13:12,833 --> 00:13:17,133
Eier familien noen billedbøker
som ikke er søppel?

219
00:13:21,842 --> 00:13:24,512
De er babyer. De liker sånt.

220
00:13:24,595 --> 00:13:27,805
Jeg takler ikke mykt og tullete tøv.

221
00:13:27,890 --> 00:13:31,560
Jeg kommer fra stållandet.
Jeg har jobbet på stålverket

222
00:13:31,644 --> 00:13:34,654
og rundjult bøller
som truet fagforeningen.

223
00:13:37,691 --> 00:13:39,611
Dere liker rundjuling av bøller?

224
00:13:41,987 --> 00:13:44,657
-Funker det, så funker det.
-Greit.

225
00:13:44,740 --> 00:13:46,830
Vi gjør dette på Gigi-måten.

226
00:13:47,368 --> 00:13:49,118
"Fagforening!" skrek vi.

227
00:13:49,203 --> 00:13:52,793
Og gjett om vi lot dem få gjennomgå!

228
00:13:56,460 --> 00:13:58,300
Tenk at dette funker.

229
00:13:58,379 --> 00:14:00,629
Nå knytter du og Gigi bånd.

230
00:14:01,006 --> 00:14:05,426
Mens metallarbeideren Henry lå der,
fikk han ytret to ord.

231
00:14:05,844 --> 00:14:09,474
"Hevn meg."

232
00:14:12,643 --> 00:14:16,693
Hvis du er blitt slått med slåsshansker,
vet du hvordan det føles.

233
00:14:19,149 --> 00:14:20,229
Hun forstår meg.

234
00:14:20,484 --> 00:14:23,034
Gjett om vi holdt stand!

235
00:14:23,112 --> 00:14:26,282
Hva gjør man
når noen prøver å ta noe fra deg?

236
00:14:26,365 --> 00:14:28,445
Man tar det tilbake!

237
00:14:30,953 --> 00:14:32,253
Går det bra med henne?

238
00:14:36,458 --> 00:14:37,288
Stine!

239
00:14:37,668 --> 00:14:39,168
Så du hvor hun gikk?

240
00:14:39,253 --> 00:14:41,963
Da var det slutt på Gigis lesestund.

241
00:14:43,757 --> 00:14:46,177
-Babyer! Nei!
-Hva i all verden?

242
00:14:46,260 --> 00:14:47,720
Jeg følger etter dem.

243
00:14:47,803 --> 00:14:49,603
Timmy! Hva?

244
00:15:21,045 --> 00:15:22,245
Å, nei!

245
00:15:22,338 --> 00:15:24,298
Hva slags sted er det der?

246
00:15:24,548 --> 00:15:27,378
Biblioteket.

247
00:15:28,969 --> 00:15:31,679
"Hollywood, regjeringen og unge folk.

248
00:15:31,764 --> 00:15:34,934
Planlegger de å stjele sølvtøyet ditt?

249
00:15:35,351 --> 00:15:36,771
Ja."

250
00:15:43,400 --> 00:15:45,950
Jeg bør gå å se hva som skjer.

251
00:16:06,882 --> 00:16:07,972
Hva gjør du her?

252
00:16:08,258 --> 00:16:09,968
Bestemora di hadde rett.

253
00:16:10,052 --> 00:16:14,102
Frederic og gamlingene tok biblioteket
fra oss, så hva gjør vi?

254
00:16:14,181 --> 00:16:18,391
Vi tar det tilbake. Fagforening!

255
00:16:34,284 --> 00:16:36,454
Det kryr av gamlinger.

256
00:16:44,503 --> 00:16:47,673
Jeg vil gjerne bli kvitt dem,
men vi trenger en plan.

257
00:16:47,756 --> 00:16:48,876
Jeg har en.

258
00:16:50,843 --> 00:16:54,393
-Søren klype!
-Dette er et bibliotek.

259
00:16:54,471 --> 00:16:56,891
Jeg må dessverre be deg om å gå.

260
00:16:56,974 --> 00:16:59,564
Pølsevev! Jeg betaler skatt!

261
00:16:59,643 --> 00:17:03,523
Frøken Summer har rett.
Du må ut, herr Høylytt.

262
00:17:03,605 --> 00:17:05,935
Det er bra jeg aldri drar herfra.

263
00:17:06,025 --> 00:17:07,355
Dette kan funke.

264
00:17:07,443 --> 00:17:10,703
Er dere gærne?
Det er "bare for voksne"-stund.

265
00:17:10,779 --> 00:17:14,869
Hvis de ser dere, blir babyer bannlyst
fra biblioteket for alltid.

266
00:17:14,950 --> 00:17:18,830
I så fall bør vi ikke bli oppdaget.
Eller hva, Stine?

267
00:17:22,791 --> 00:17:26,251
Babyer!

268
00:17:26,587 --> 00:17:28,337
Det der er ikke en baby.

269
00:17:28,422 --> 00:17:30,262
Det er en stor gutt,

270
00:17:30,340 --> 00:17:33,430
og du må ta med deg skrikingen ut.

271
00:17:33,510 --> 00:17:34,890
Marsj!

272
00:17:34,970 --> 00:17:39,270
Distraher bibliotekaren.
Vi tar oss av gamlingene.

273
00:17:45,856 --> 00:17:49,396
Her, lille baby. Har du gått deg vill?

274
00:17:49,485 --> 00:17:52,815
Dette stedet tilhører
Eldrerådets Sammenslutning.

275
00:18:01,497 --> 00:18:03,367
Inn i granskauen!

276
00:18:32,945 --> 00:18:35,445
Mamma.

277
00:18:45,374 --> 00:18:49,424
Beklager at jeg distraherer deg av grunner
som ikke har med babyer å gjøre,

278
00:18:49,503 --> 00:18:54,223
men stemmer det at det finnes
både skjønn- og faglitteratur?

279
00:18:54,591 --> 00:18:57,511
Og hva vil du si
er forskjellen mellom dem?

280
00:18:57,761 --> 00:19:00,141
Det ene er fiksjon, og ikke det andre.

281
00:19:00,222 --> 00:19:04,562
Fascinerende. Kan du vise meg
deres minst fiktive bøker?

282
00:19:04,643 --> 00:19:05,773
Så klart!

283
00:19:05,853 --> 00:19:08,523
Du er den høfligste unge mannen jeg...

284
00:19:08,605 --> 00:19:09,895
Faderullan!

285
00:19:09,982 --> 00:19:13,282
Det er babyer borti der!

286
00:19:16,113 --> 00:19:19,583
Enkelte har ingen respekt
for bibliotek-etikette.

287
00:19:20,951 --> 00:19:23,621
Beklager, besta. Glad i deg.

288
00:19:24,371 --> 00:19:25,871
Du er arveløs!

289
00:19:28,167 --> 00:19:32,457
Jeg har aldri følt meg så levende.
Finnes det flere? Hvem er nestemann?

290
00:19:32,546 --> 00:19:36,586
Bare én gamling igjen.
Sjefen sjøl. Hvor er Estes?

291
00:20:33,899 --> 00:20:38,819
Stålimplantater.
Jeg mistet begge rumpeballene i krigen.

292
00:20:38,904 --> 00:20:43,784
Si adjø til biblioteket
for alltid, babyer.

293
00:20:45,452 --> 00:20:47,542
Jeg føler meg skikkelig dum.

294
00:20:47,621 --> 00:20:51,121
Jeg har kalt det
Dølles desimalklassifikasjon.

295
00:20:52,668 --> 00:20:53,628
"Dølle".

296
00:20:54,795 --> 00:20:56,085
Hva er den lyden?

297
00:20:56,338 --> 00:20:59,928
Sikkert ingenting.
Fortell mer om avisene på pinner.

298
00:21:01,635 --> 00:21:03,005
Jeg bør ta en titt.

299
00:21:03,095 --> 00:21:04,465
Jeg sjekket for deg.

300
00:21:05,389 --> 00:21:07,219
Det er ingenting der.

301
00:21:08,767 --> 00:21:15,357
-Jeg skal bare snu meg i et øyeblikk.
-Nei!

302
00:21:16,316 --> 00:21:18,736
Hvor er de babyene?

303
00:21:29,871 --> 00:21:33,831
Vi har fått nok
av bråkete seniorer i dag, takk.

304
00:21:33,917 --> 00:21:35,037
Babyene!

305
00:21:35,127 --> 00:21:37,297
Hva med babyene?

306
00:21:37,379 --> 00:21:40,049
Ingen fare, Gigi. Jeg skal få dem hjem.

307
00:21:40,132 --> 00:21:42,262
Dette har vært en bra dag.

308
00:21:42,342 --> 00:21:46,222
Godt jobbet. Du unnslapp politiet
og distraherte en bibliotekar.

309
00:21:46,305 --> 00:21:49,305
Du ble kvitt frykten
for autoritetsfigurer.

310
00:21:50,392 --> 00:21:51,892
Jeg har én igjen.

311
00:21:52,894 --> 00:21:56,064
Jeg vet du er sur
fordi du er bannlyst fra biblioteket.

312
00:21:56,690 --> 00:22:01,400
Jeg hater stillhet.
Jeg trodde bare jeg knyttet bånd til ham.

313
00:22:01,486 --> 00:22:03,946
Hva snakker du om? Det gjorde du!

314
00:22:04,031 --> 00:22:06,991
Han så en baby i trøbbel og ville hjelpe.

315
00:22:07,075 --> 00:22:10,075
De sto samlet, som i fagforeningen din,

316
00:22:10,162 --> 00:22:12,752
eller som en familie.

317
00:22:13,498 --> 00:22:16,248
Vi kan kalle deg et uferdig arbeid.

318
00:22:17,502 --> 00:22:18,752
I like måte, Gigi.

319
00:22:18,837 --> 00:22:21,377
Ja! Det der kaller jeg en seier!

320
00:22:24,885 --> 00:22:27,295
De sinte seniorene ble bannlyst,

321
00:22:27,387 --> 00:22:30,887
og når ingen protesterte,
kom smårollingene tilbake,

322
00:22:30,974 --> 00:22:35,314
og de hadde lykkelige lesestunder
i alle sine dager.

323
00:22:35,604 --> 00:22:36,904
Å, ja!

324
00:22:38,148 --> 00:22:40,028
Bra saker, altså.

325
00:23:04,424 --> 00:23:06,764
Tekst: Aleksander Kerr

