1
00:00:06,923 --> 00:00:09,933
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:13,096 --> 00:00:14,506
Stell niemanden durch.

3
00:00:17,851 --> 00:00:19,351
Boss Baby

4
00:00:19,436 --> 00:00:23,056
Ich bin's, Boss, Boss Baby
Boss, Boss, Boss Baby, Boss, Boss

5
00:00:23,148 --> 00:00:26,108
-Boss Baby
-Auch ein winzig kleines Kind wird groß

6
00:00:26,192 --> 00:00:28,652
Ich bin's, Boss, Boss Baby
Famos

7
00:00:28,778 --> 00:00:31,408
Und im Kinderwagen fahre ich furchtlos

8
00:00:31,489 --> 00:00:33,739
Ich bin's, Boss, Boss Baby
Famos

9
00:00:34,117 --> 00:00:36,997
Ich schmeiß den Laden
Bin der Herr im Hort

10
00:00:37,078 --> 00:00:39,658
Brauch 'ne Windel, Mann
Mein Latz ist fort

11
00:00:39,748 --> 00:00:42,418
Mach kein Geschrei
Und bezahl mich sofort

12
00:00:42,500 --> 00:00:44,960
-Wer ist der Chef?
-Ich, das Boss Baby

13
00:00:54,721 --> 00:00:55,561
Was?

14
00:00:55,805 --> 00:00:58,135
Verzeih mir, wenn ich dachte,

15
00:00:58,224 --> 00:01:01,104
dass mein kultivierter Stil abgefärbt...

16
00:01:02,729 --> 00:01:03,689
Ein Versehen.

17
00:01:05,398 --> 00:01:07,358
-Der war spitze.
-Ted! Gehen wir!

18
00:01:07,442 --> 00:01:10,992
Maggie von der Personalabteilung
guckt so böse, wenn wir spät sind.

19
00:01:11,071 --> 00:01:13,871
Sie sollte mal
an ihrer Persönlichkeit arbeiten.

20
00:01:15,241 --> 00:01:16,701
Persönlichkeit...

21
00:01:17,869 --> 00:01:18,699
Was?

22
00:01:23,208 --> 00:01:26,918
Herrje. Kannst du wirklich
auf die Jungs aufpassen?

23
00:01:29,339 --> 00:01:33,179
Ich hatte mal 12-Stunden-Schicht
mit einer Lungenentzündung

24
00:01:33,259 --> 00:01:35,259
plus einem Hufabdruck am Hintern.

25
00:01:35,345 --> 00:01:37,255
Kampf mit einem Polizeipferd.

26
00:01:37,806 --> 00:01:39,886
Bitte nicht vor meinen Kindern.

27
00:01:39,974 --> 00:01:41,184
Ted, Auto!

28
00:01:41,267 --> 00:01:44,557
Wenn du ein Schläfchen brauchst,
ruf den Babysitter an.

29
00:01:45,480 --> 00:01:46,610
Marisol.

30
00:01:58,576 --> 00:01:59,656
Marisol.

31
00:02:00,495 --> 00:02:03,075
Marisol? Großartige Idee, Templeton!

32
00:02:03,164 --> 00:02:07,254
Ich möchte zu der Präsentation
über die Baby-Haarentfernungscreme.

33
00:02:07,335 --> 00:02:09,245
Getestet an Arbeiter Baby Chip.

34
00:02:09,337 --> 00:02:11,457
Sollen Babys nicht Haare kriegen?

35
00:02:11,965 --> 00:02:12,875
Am Rücken?

36
00:02:12,966 --> 00:02:14,966
Also: Gigi wird krank,

37
00:02:15,051 --> 00:02:18,931
du verbringst den Tag mit Marisol,
ich gehe zur Präsentation.

38
00:02:19,013 --> 00:02:21,103
Erfolgsexplosion! Bumm!

39
00:02:21,474 --> 00:02:22,894
Sieg auf allen Linien.

40
00:02:22,976 --> 00:02:25,476
Marisol klingt gut. Wie machen wir das?

41
00:02:29,816 --> 00:02:32,106
Psychologische Kriegsführung.

42
00:02:32,735 --> 00:02:34,605
Es ist wirklich nicht schlimm.

43
00:02:39,242 --> 00:02:40,912
Ich muss nicht ausruhen.

44
00:02:42,412 --> 00:02:45,292
Entspann dich... im Liegen.

45
00:02:47,125 --> 00:02:48,955
Nur ein Löffel Rizinusöl...

46
00:02:50,712 --> 00:02:51,712
Und los.

47
00:03:01,723 --> 00:03:02,643
Tu es einfach!

48
00:03:06,394 --> 00:03:09,614
Hi, Mrs. Marisols Mom.

49
00:03:09,856 --> 00:03:11,266
Timothy Templeton.

50
00:03:11,691 --> 00:03:15,451
Ihre Tochter kannte mich als Tim.
Ich nenne mich jetzt Timothy.

51
00:03:15,528 --> 00:03:18,568
Könnte Marisol mich
und meinen Bruder babysitten?

52
00:03:18,656 --> 00:03:20,276
Heute, morgen, für immer?

53
00:03:20,366 --> 00:03:22,116
Sei cool. Bring es zu Ende!

54
00:03:22,827 --> 00:03:25,457
Sie ist heute schon gebucht? Und morgen?

55
00:03:26,080 --> 00:03:28,790
Wenn Sie sagen "für immer",
bedeutet das...

56
00:03:29,584 --> 00:03:31,464
Nein, kein Problem. Tschüs!

57
00:03:34,255 --> 00:03:35,415
Atmen, Templeton.

58
00:03:35,715 --> 00:03:39,505
Gigi schläft,
komm doch einfach mit mir ins Büro.

59
00:03:39,719 --> 00:03:42,309
Du kannst auch dein Gesicht fotokopieren.

60
00:03:42,513 --> 00:03:45,563
Oder jeden Körperteil.
Wisch danach aber ab.

61
00:03:45,934 --> 00:03:47,774
Was habe ich falsch gemacht?

62
00:03:49,854 --> 00:03:52,774
Vergiss es. Eine harte, aber gute Lektion:

63
00:03:52,857 --> 00:03:55,237
Geschäft ist nichts Persönliches.

64
00:03:58,613 --> 00:04:00,743
Ha, deine Mutter hat gelogen!

65
00:04:02,700 --> 00:04:03,740
Suppe?

66
00:04:04,285 --> 00:04:07,115
-Für deine Oma.
-Du weißt, dass sie krank ist?

67
00:04:08,081 --> 00:04:11,331
Die ist von einem ihrer Freunde.
Ich passe auf ihn auf.

68
00:04:11,793 --> 00:04:13,883
Gigi ist mit Babys befreundet?

69
00:04:14,379 --> 00:04:17,419
Du hütest ein anderes großes Kind?
Heißt er Tim?

70
00:04:18,466 --> 00:04:21,836
Aber nein!
Ich hüte keine Babys oder Kinder mehr.

71
00:04:22,595 --> 00:04:23,925
Genug geschwatzt!

72
00:04:24,889 --> 00:04:26,179
Alte Leute.

73
00:04:26,266 --> 00:04:28,596
Wir haben noch 30 Minuten übrig.

74
00:04:28,685 --> 00:04:31,555
Bin gleich da, Mr. Estes! Seniorensitten.

75
00:04:31,646 --> 00:04:33,646
Ich verbringe Zeit mit ihnen.

76
00:04:33,731 --> 00:04:36,481
Bin für den ganzen Sommer gebucht.
Toll, was?

77
00:04:36,567 --> 00:04:39,737
Bedeutet "toll" "verrückt"?
Was ist mit uns Kindern?

78
00:04:39,821 --> 00:04:44,781
Senioren machen halb so viel Arbeit
bei doppeltem Geld. Ein super Geschäft.

79
00:04:44,867 --> 00:04:48,447
Dieses Geld investiere ich in der Zukunft.

80
00:04:48,538 --> 00:04:53,378
Kinder sind toll,
aber ich muss mein Kapital maximieren

81
00:04:53,459 --> 00:04:55,129
und Einnahmequellen jagen.

82
00:04:56,045 --> 00:04:57,875
Das langweilt euch sicher.

83
00:05:00,550 --> 00:05:01,510
Geschäft!

84
00:05:01,592 --> 00:05:04,302
Ich bringe Mr. Estes zum Seniorenzentrum,

85
00:05:04,387 --> 00:05:06,467
nachmittags kommt Mrs. Furdsi.

86
00:05:06,556 --> 00:05:10,016
Ich sehe euch wohl nie wieder, also...
tschüs!

87
00:05:10,101 --> 00:05:11,311
Geht zur Schule!

88
00:05:14,981 --> 00:05:15,861
Betrug!

89
00:05:16,399 --> 00:05:18,739
Und mit Estes? Das tut weh.

90
00:05:18,818 --> 00:05:22,108
Als hätte mich mein Magen
in den Magen geboxt.

91
00:05:22,196 --> 00:05:24,406
Moment. Warum bist du wütend?

92
00:05:24,490 --> 00:05:26,530
Nimmst du das etwa persönlich?

93
00:05:26,993 --> 00:05:28,123
Das würde ich nie!

94
00:05:29,287 --> 00:05:30,577
Es geht ums Geschäft.

95
00:05:30,788 --> 00:05:32,458
Marisol setzt einen Trend.

96
00:05:32,540 --> 00:05:36,380
Sie verlässt Babys für alte Leute.
Andere werden es ihr nachtun.

97
00:05:38,796 --> 00:05:42,296
-Ganz genau, Boss. Es ist schlimm.
-Wie schlimm?

98
00:05:42,383 --> 00:05:45,183
So schlimm wie der Teppich
auf Chips Rücken.

99
00:05:46,095 --> 00:05:48,095
Babysitter werden weniger.

100
00:05:48,181 --> 00:05:49,431
Die Kopien.

101
00:05:51,142 --> 00:05:54,772
Eine Kopie von zwei weißen Kreisen
auf dem Glas...

102
00:05:55,063 --> 00:05:56,523
Komm schon, Mann.

103
00:05:56,606 --> 00:05:58,516
-Mein Hintern.
-Boss Baby!

104
00:06:00,568 --> 00:06:02,358
Rollkragen Superstar CEO Baby!

105
00:06:02,862 --> 00:06:04,862
Das hier ist mein Bruder.

106
00:06:05,615 --> 00:06:09,865
Möge das Licht in mir
das Licht in dir sehen und ehren.

107
00:06:10,536 --> 00:06:12,456
Wer hat gefurzt?

108
00:06:13,331 --> 00:06:16,541
Was passiert mit Babys ohne Babysitter?

109
00:06:16,626 --> 00:06:19,586
-Ich arbeite dran.
-Sie gehen mit Mom und Dad mit.

110
00:06:19,670 --> 00:06:23,090
Babys in feinen Restaurants.
Gejammer in der Oper

111
00:06:23,174 --> 00:06:25,014
und bei Jazzitness-Kursen.

112
00:06:25,343 --> 00:06:26,183
Jazzitness?

113
00:06:26,260 --> 00:06:27,890
-Du kennst Jazz?
-Ja.

114
00:06:27,970 --> 00:06:29,890
-Und du kennst Fitness?
-Ja.

115
00:06:35,770 --> 00:06:39,520
Öffentliche Trotzanfälle.
Eltern sind extrem gestresst.

116
00:06:39,607 --> 00:06:40,857
Tut etwas! Sofort!

117
00:06:40,942 --> 00:06:41,862
Namaste.

118
00:06:41,943 --> 00:06:43,613
Erzähl mir von Jazzitness.

119
00:06:44,612 --> 00:06:46,782
Marisol ist Boss-Babysitter hier.

120
00:06:47,031 --> 00:06:50,081
Wir müssen sie auf unsere Seite bringen.

121
00:06:50,159 --> 00:06:51,829
Wir gehen zu Mrs. Furdsi.

122
00:06:53,204 --> 00:06:54,794
Ist "Mrs. Furdsi" witzig?

123
00:06:56,332 --> 00:06:58,792
Furdsi. Spreche ich es falsch aus? Furdsi?

124
00:07:02,964 --> 00:07:07,974
F-U-R-D-S-I, Leute. Eure Gedanken
sind schmutziger als eure Windeln.

125
00:07:08,052 --> 00:07:11,762
In Furdsis Haus infiltriert Templeton
Marisols Geschäft.

126
00:07:12,056 --> 00:07:13,176
Der Glückspilz.

127
00:07:13,266 --> 00:07:16,556
Ich überzeuge sie,
dass wir eine Goldgrube sind.

128
00:07:16,727 --> 00:07:19,187
Meine Überzeuger sind startbereit!

129
00:07:19,272 --> 00:07:22,232
Ich mag deine Kampfeslust ohne jede Moral.

130
00:07:22,316 --> 00:07:24,566
Aber das machen Templeton und ich.

131
00:07:24,652 --> 00:07:26,032
Und was machen wir?

132
00:07:26,112 --> 00:07:27,452
Babyliebe stürzt ab.

133
00:07:27,530 --> 00:07:30,120
Jemand muss die Kleinen hüten.

134
00:07:30,199 --> 00:07:31,909
Es gibt keine Babysitter!

135
00:07:32,118 --> 00:07:33,618
Aber klar!

136
00:07:34,328 --> 00:07:36,458
Sie weiß nur nichts davon.

137
00:07:36,789 --> 00:07:39,959
Der Außendienst hütet die Babys.
Gigi deckt euch.

138
00:07:40,042 --> 00:07:42,712
Babys hüten Babys. Klar, Sir!

139
00:07:42,795 --> 00:07:45,585
-Holen wir uns unseren Babysitter zurück.
-Ja!

140
00:07:46,716 --> 00:07:51,046
Keine Babysitter?
Aber Jazzitness beginnt in zehn Minuten!

141
00:07:52,763 --> 00:07:53,763
Hallo?

142
00:07:53,848 --> 00:07:57,478
Hi! Sandy Burgess,
eine echte, erwachsene Nachbarin.

143
00:07:57,560 --> 00:08:00,560
Ich brachte mein Kind
auf dem Weg zum Steuerarzt

144
00:08:00,646 --> 00:08:02,316
zu der Templeton-Dame,

145
00:08:02,398 --> 00:08:06,148
und ich soll ausrichten,
dass alle Babys willkommen sind.

146
00:08:06,235 --> 00:08:10,275
Das klingt vielleicht ungewöhnlich,
aber...

147
00:08:10,364 --> 00:08:11,994
Abgemacht! Bin gleich da!

148
00:08:15,536 --> 00:08:17,746
Drillinge, wie geht es dem Sitter?

149
00:08:18,080 --> 00:08:21,960
Unser Meisterwerk: die "Oma Lisa".

150
00:08:22,043 --> 00:08:23,713
"Ich bin eine Erwachsene!"

151
00:08:23,794 --> 00:08:25,344
"Bringt mir eure Babys!"

152
00:08:25,421 --> 00:08:26,711
Tolle Brille!

153
00:08:26,797 --> 00:08:28,717
Das wird ein Kinderspiel!

154
00:08:29,258 --> 00:08:30,678
Ich bin in deinem Ohr.

155
00:08:31,135 --> 00:08:32,755
Sag, was ich dir sage.

156
00:08:32,845 --> 00:08:34,675
Ich habe meinen eigenen Stil.

157
00:08:34,764 --> 00:08:36,854
Toll, aber es geht ums Geschäft.

158
00:08:37,016 --> 00:08:39,766
Sie und ich verstehen uns... geschäftlich.

159
00:08:39,852 --> 00:08:42,232
Wie soll sie ein Baby verstehen?

160
00:08:42,313 --> 00:08:45,443
Ich bin charmant und witzig,
also übernehme ich.

161
00:08:46,442 --> 00:08:47,282
Templeton!

162
00:08:49,445 --> 00:08:50,275
Tim?

163
00:08:50,738 --> 00:08:53,868
So schnell. So professionell!

164
00:08:54,742 --> 00:08:57,252
-Geschäft!
-Was machst du hier?

165
00:08:57,328 --> 00:08:59,788
Neunzig Prozent aller Eltern...

166
00:08:59,872 --> 00:09:02,672
Ich mag dein Haar.
Ich bin heute dein Azurbier.

167
00:09:02,750 --> 00:09:04,290
-Azubi!
-Azubi.

168
00:09:05,294 --> 00:09:07,554
Als ich dich zuletzt hütete...

169
00:09:07,630 --> 00:09:09,050
Ich habe mich geändert.

170
00:09:09,131 --> 00:09:11,931
Ich will
von der besten Babysitterin lernen.

171
00:09:12,468 --> 00:09:15,258
Ich bleibe, egal, wie lange es dauert.

172
00:09:15,346 --> 00:09:16,926
Am liebsten jeden Tag!

173
00:09:17,557 --> 00:09:19,347
Ich brauche keine Hilfe, Tim.

174
00:09:19,433 --> 00:09:22,143
Sag:
"Zeitmanagement ist wichtig im Geschäft"!

175
00:09:23,729 --> 00:09:25,269
Du machst die Arbeit!

176
00:09:25,356 --> 00:09:26,816
Ich mache die Arbeit!

177
00:09:27,191 --> 00:09:30,901
Wischen. Oder Brote schmieren.
Brot ist meine Spezialität.

178
00:09:31,153 --> 00:09:35,123
Dann hat sie mehr Zeit,
Beziehungen aufzubauen.

179
00:09:35,199 --> 00:09:39,409
Dann hat sie mehr Zeit,
Beziehungen aufzubauen.

180
00:09:40,496 --> 00:09:42,496
Du. Aus "sie" wird "du".

181
00:09:43,708 --> 00:09:44,538
Komm rein.

182
00:09:49,130 --> 00:09:51,050
Das ist Tim, Mrs. Furdsi.

183
00:09:51,132 --> 00:09:52,552
Er hilft mir heute.

184
00:09:52,633 --> 00:09:56,223
Fass mein gutes Geschirr an,
und ich werde dich ausweiden!

185
00:09:56,304 --> 00:09:57,894
Wo ist mein Sandwich?

186
00:10:01,559 --> 00:10:04,559
Sehen wir mal,
wie viel Zeit du mir ersparst.

187
00:10:04,854 --> 00:10:06,774
-Brot!
-Brot auf dem Weg!

188
00:10:07,898 --> 00:10:11,028
-Senf!
-Senfkanonen los!

189
00:10:11,110 --> 00:10:12,900
Pute, Käse, Salat, Tomate!

190
00:10:17,491 --> 00:10:18,621
Gurkenbombe!

191
00:10:23,998 --> 00:10:27,288
Das hat Spaß gemacht.
Und es ging viel schneller!

192
00:10:27,376 --> 00:10:29,336
Besser als Zeitmanagement:

193
00:10:29,420 --> 00:10:31,300
Zeit-Tim-Agement.

194
00:10:32,006 --> 00:10:33,546
Effizient und schlau.

195
00:10:33,758 --> 00:10:35,298
Die Mission, Templeton!

196
00:10:35,384 --> 00:10:37,394
Bring Marisol zurück zu den Babys.

197
00:10:38,095 --> 00:10:38,925
Klar.

198
00:10:40,473 --> 00:10:41,723
Hallo? Hallo?

199
00:10:46,187 --> 00:10:47,357
Wer kann das sein?

200
00:11:00,117 --> 00:11:00,987
Tim!

201
00:11:01,369 --> 00:11:03,999
Du lässt deinen kleinen Bruder draußen?

202
00:11:05,122 --> 00:11:06,962
Er war doch im Schatten.

203
00:11:07,124 --> 00:11:11,714
Du willst Babysitter werden?
Erste Regel: Babys sind keine Hunde.

204
00:11:14,673 --> 00:11:19,103
Ich bringe Mrs. Furdsi das Sandwich.
Bring ihn nicht in Gefahr.

205
00:11:19,970 --> 00:11:22,890
Was machst du hier?
Das war nicht der Plan!

206
00:11:22,973 --> 00:11:26,523
Der Plan waren Ohrhörer!
Und jetzt: aufteilen und siegen.

207
00:11:26,685 --> 00:11:29,105
Teil du dich auf und bleib draußen!

208
00:11:29,271 --> 00:11:30,771
Beeindrucke Marisol.

209
00:11:30,856 --> 00:11:32,896
Sei nett zu der alten Schachtel.

210
00:11:32,983 --> 00:11:35,243
Ich werde Marisol daran erinnern,

211
00:11:35,319 --> 00:11:39,239
wie lustig es ist,
niedliche, intelligente Babys zu hüten.

212
00:11:39,657 --> 00:11:42,447
-Fürs Geschäft?
-Klar, warum sonst?

213
00:11:42,618 --> 00:11:46,618
Das wird öde.
Du ziehst mit Furdsi das bessere Los.

214
00:11:47,081 --> 00:11:49,081
Konzentriere dich auf die Mission.

215
00:11:52,211 --> 00:11:54,051
Sie findet schon Freunde.

216
00:11:54,130 --> 00:11:58,130
Sie sehen alle so zufrieden aus.
Vielen Dank, Ma'am.

217
00:11:58,342 --> 00:12:02,052
Klar. Schönen Abend.
Und jetzt raus. Ich meine: tschüs!

218
00:12:04,098 --> 00:12:05,888
Wie gesagt. Ein Kinderspiel!

219
00:12:06,434 --> 00:12:07,694
Muscheleintopf!

220
00:12:08,269 --> 00:12:10,599
Nein. Nein.

221
00:12:11,021 --> 00:12:13,611
-...lösen Verbrechen im All...
-Nein.

222
00:12:16,360 --> 00:12:20,320
Ich bin Marsha Krinkle
mit den "Nachrichten" in diesem Kaff.

223
00:12:20,531 --> 00:12:22,531
Was für eine Einstellung.

224
00:12:22,616 --> 00:12:25,236
Positivität bringt mehr Werbeeinnahmen.

225
00:12:26,036 --> 00:12:27,036
Hab dich!

226
00:12:29,081 --> 00:12:34,841
Oh Gott, hat dir dein kleiner Bruder
gerade gewinkt? Wie süß!

227
00:12:35,296 --> 00:12:37,086
Machen wir noch ein Sandwich?

228
00:12:37,173 --> 00:12:38,553
Das war so lustig!

229
00:12:39,550 --> 00:12:42,140
Das war die Gurke. Was... Ma'am?

230
00:12:42,219 --> 00:12:45,849
Wenn du Lärm machst,
mach die Krinkle lauter!

231
00:12:46,015 --> 00:12:48,425
Tut mir leid, Mrs. Furdsi. Ich mache das.

232
00:12:49,143 --> 00:12:52,023
...während die Stadt das Sommerfest...

233
00:12:52,104 --> 00:12:53,364
Staci, wie läuft's?

234
00:12:54,064 --> 00:12:56,444
Es wird voll, aber wir schaffen das.

235
00:12:57,109 --> 00:12:58,319
Herein!

236
00:12:58,944 --> 00:13:00,704
-Hier ist Scooter.
-Danke!

237
00:13:03,073 --> 00:13:06,493
-Es ist...
-Scooter Buskie!

238
00:13:09,955 --> 00:13:13,705
Drillinge! Alle sechs Augen auf Buskie!
Sofort!

239
00:13:17,213 --> 00:13:19,223
Guter Junge.

240
00:13:22,593 --> 00:13:27,313
Das tat gut. Wenn du fertig bist,
das Mädchen mit den Augen zu küssen,

241
00:13:27,389 --> 00:13:30,479
ich hab wohl etwas Senf
auf meine Lippe gerülpst.

242
00:13:33,395 --> 00:13:35,055
Brauchen Sie Hilfe?

243
00:13:35,231 --> 00:13:40,741
Nein, ich will nur das, wofür ich bezahle.

244
00:13:40,819 --> 00:13:42,069
Ich mache das gerne.

245
00:13:43,697 --> 00:13:44,817
Danke, Tim.

246
00:13:45,824 --> 00:13:47,284
So ein gutes Bäuerchen!

247
00:13:47,368 --> 00:13:50,958
Blähungen waren dein Konkurrent,
aber du beherrschst den Markt.

248
00:13:53,249 --> 00:13:55,919
Ich kenne diesen Blick.
Das ist mein Blick!

249
00:13:57,461 --> 00:13:59,761
Seine Windel muss gewechselt werden.

250
00:13:59,838 --> 00:14:01,338
-Momentchen!
-Was?

251
00:14:03,425 --> 00:14:04,885
Du bist verknallt!

252
00:14:05,094 --> 00:14:06,764
Was? Das ist absurd, Mann!

253
00:14:06,845 --> 00:14:11,225
Du so: "Niemand lässt mich aufstoßen
wie du, Marisol!"

254
00:14:11,308 --> 00:14:14,938
Diese Umarmung!
"Lass mich noch mal aufstoßen, Marisol!"

255
00:14:15,521 --> 00:14:19,361
Geschäft ist nichts Persönliches?
Jetzt ist es das!

256
00:14:19,650 --> 00:14:23,030
Tu das nicht, Templeton!
Zu viel steht auf dem Spiel.

257
00:14:23,112 --> 00:14:26,322
Wir verlieren sie an alte Leute!
Für immer!

258
00:14:27,366 --> 00:14:29,026
Mrs. Furdsi möchte Pudding.

259
00:14:29,535 --> 00:14:31,615
Aber gib ihr nichts mit Senf!

260
00:14:31,829 --> 00:14:33,289
Oh ja, lieber nicht.

261
00:14:38,752 --> 00:14:41,842
Machst du das,
und ich bleibe bei dem süßen Fratz?

262
00:14:41,922 --> 00:14:43,632
Schön, dass du mir hilfst.

263
00:14:45,885 --> 00:14:48,255
Zieh die Haut vom Pudding ab.

264
00:14:48,345 --> 00:14:50,055
Sie will die Haut daneben.

265
00:14:55,227 --> 00:14:58,017
Das großartige  Bebé Volador!

266
00:15:04,028 --> 00:15:05,778
Hier kommt das Flugzeug.

267
00:15:08,866 --> 00:15:12,156
So isst sicher die Königin von England
ihren Pudding!

268
00:15:13,078 --> 00:15:15,208
Tim, das ist so süß!

269
00:15:15,581 --> 00:15:18,461
Ja,
wir hier sind zwei richtige Goldstücke.

270
00:15:19,627 --> 00:15:21,127
Und das Flugzeug!

271
00:15:22,838 --> 00:15:25,588
Ich hab dich! Wer hat das Baby?

272
00:15:25,674 --> 00:15:26,684
Schon gut, Junge!

273
00:15:29,762 --> 00:15:31,262
Oh ja, ich hab dich!

274
00:15:32,181 --> 00:15:33,561
Auf das Rollfeld!

275
00:15:34,141 --> 00:15:36,311
Ich kaue noch!

276
00:15:36,769 --> 00:15:39,149
Es ist überall, du Rabauke!

277
00:15:39,647 --> 00:15:41,227
-Hey, ich bin voll.
-Tim!

278
00:15:42,691 --> 00:15:44,571
Aber wir waren niedlich.

279
00:15:45,069 --> 00:15:46,989
Dein Bruder ist der Niedliche.

280
00:16:00,376 --> 00:16:01,376
Hepp!

281
00:16:02,086 --> 00:16:03,416
Festhalten!

282
00:16:06,006 --> 00:16:07,546
Hey! Jungs!

283
00:16:07,633 --> 00:16:09,593
Was macht ihr... Das reicht!

284
00:16:12,680 --> 00:16:17,390
Das ziehe ich von deinem Lohn ab!

285
00:16:17,476 --> 00:16:18,936
Meine Gewinnspanne!

286
00:16:19,395 --> 00:16:21,725
Ihr habt mich gerade Geld gekostet.

287
00:16:21,855 --> 00:16:23,765
Ihr seid zu weit gegangen.

288
00:16:23,941 --> 00:16:26,441
-Aber das Baby...
-Du bist gefeuert.

289
00:16:26,527 --> 00:16:29,107
Und du... Darum babysitte ich nicht mehr.

290
00:16:29,238 --> 00:16:32,828
Tim, nimm deinen Bruder und geh heim.

291
00:16:37,246 --> 00:16:39,616
Dieser Tag ist ja echt bekackt.

292
00:16:42,167 --> 00:16:44,497
In 20 Jahren schleppst du dein Kind

293
00:16:44,586 --> 00:16:47,456
mit zur Oper,
weil es keine Babysitter gibt!

294
00:16:47,631 --> 00:16:49,511
Ich hasse die Oper!

295
00:16:49,591 --> 00:16:52,931
Alles lief toll,
bis du eifersüchtig reingeplatzt bist.

296
00:16:53,012 --> 00:16:57,272
-Aber das Geschäft!
-Aber das Persönliche!

297
00:16:57,349 --> 00:16:59,689
-Das gibt es nicht!
-Dich gibt es nicht!

298
00:16:59,810 --> 00:17:02,520
Hör auf mit den unsinnigen Beleidigungen!

299
00:17:08,819 --> 00:17:10,359
Ach ja, die Babys.

300
00:17:24,376 --> 00:17:26,666
-Jimbo? Staci?
-Hier drüben, Boss!

301
00:17:27,421 --> 00:17:29,591
Der Plan ging schief.

302
00:17:30,674 --> 00:17:32,594
Gigi wacht sicher gleich auf.

303
00:17:32,676 --> 00:17:36,466
Ich höre dich nicht über dem Getöse
der abstürzenden Babyliebe!

304
00:17:37,264 --> 00:17:40,564
Persönliches ist schlecht!
Gefühle sind dein Job.

305
00:17:41,560 --> 00:17:42,980
Ja, das stimmt.

306
00:17:43,353 --> 00:17:46,773
Ich habe eine Idee!
Geschäftlich und gefühl-lich.

307
00:17:46,857 --> 00:17:48,687
Sprachlich falsch, aber ich höre.

308
00:17:52,613 --> 00:17:55,203
-Zwei Brüder.
-Zwei Superkräfte!

309
00:17:59,620 --> 00:18:00,830
Mein großes Herz.

310
00:18:01,455 --> 00:18:03,285
Mein brillanter Geschäftssinn!

311
00:18:03,373 --> 00:18:07,633
-Mein Vokabular. Der ausgesuchte Stil.
-Du kriegst nur eine Kraft!

312
00:18:09,004 --> 00:18:10,634
Brüder, vereinigt euch!

313
00:18:15,385 --> 00:18:18,175
-Wir sind TempleTron!
-Wir sind TempleTron!

314
00:18:22,184 --> 00:18:24,604
Holen wir uns unseren Babysitter zurück!

315
00:18:28,565 --> 00:18:34,395
Wir kleben an der Wand
Oh nein, wir kleben an der Wand

316
00:18:36,073 --> 00:18:37,953
-Echt jetzt?
-Oh ja.

317
00:18:38,826 --> 00:18:44,326
Himmel, hilf den geklebten Seelen
Wir kleben an der Wand

318
00:18:48,794 --> 00:18:50,424
Ich sagte dir doch...

319
00:18:50,629 --> 00:18:53,259
Warte! Bitte lass mich etwas sagen.

320
00:18:55,342 --> 00:18:57,852
Komm mit, stell keine Fragen,

321
00:18:57,928 --> 00:19:01,718
und es gibt Geld für vier Stunden
mal 20 Babys für wenig Arbeit.

322
00:19:01,807 --> 00:19:05,097
-Warum sind bei euch 20 Babys?
-Keine Fragen!

323
00:19:05,435 --> 00:19:07,805
Ich bin jetzt bei Mrs. Furdsi.

324
00:19:07,896 --> 00:19:10,516
Bei alten Leuten verdiene ich am meisten.

325
00:19:10,607 --> 00:19:12,187
So ist das Geschäft.

326
00:19:12,651 --> 00:19:13,651
Tschüs, Tim.

327
00:19:13,819 --> 00:19:16,319
Moment. Wie viele kleine Brüder hast du?

328
00:19:16,488 --> 00:19:17,358
Sechs.

329
00:19:17,656 --> 00:19:20,656
Sechs? Ich habe nur den hier.

330
00:19:20,742 --> 00:19:25,372
Aber so anstrengend er auch sein kann,
sein Lächeln ist wunderschön.

331
00:19:29,751 --> 00:19:32,631
Du wurdest zum Babysitten geboren,
Marisol.

332
00:19:32,713 --> 00:19:35,593
Es ist nicht nur Geschäft,
sondern auch persönlich.

333
00:19:37,342 --> 00:19:39,682
Und natürlich ist da das ganze Geld.

334
00:19:39,761 --> 00:19:41,051
Geschäft: bumm.

335
00:19:41,722 --> 00:19:44,312
Mrs. Furdsi, ich nehme unbegrenzt Urlaub

336
00:19:44,391 --> 00:19:46,191
für eine neue Karriere!

337
00:19:46,268 --> 00:19:48,478
Ist nicht mein Pudding!

338
00:19:48,562 --> 00:19:52,442
Du wirst deine Tasche brauchen.
Azurbier Tim holt sie!

339
00:19:52,524 --> 00:19:53,484
Ja!

340
00:19:59,907 --> 00:20:00,947
El niño diablo.

341
00:20:03,368 --> 00:20:05,908
Endlich eine würdige Herausforderung.

342
00:20:06,622 --> 00:20:07,462
Bereit, Tim?

343
00:20:07,831 --> 00:20:11,711
Absolut.
TempleTron und MarisolBot kombiniert.

344
00:20:13,545 --> 00:20:15,875
-Babytrage!
-Hier!

345
00:20:24,598 --> 00:20:26,478
Snacks! Schnuller! Flaschen!

346
00:20:26,767 --> 00:20:28,847
Beruhigender Ablenkungslaser.

347
00:20:32,773 --> 00:20:35,323
-Film?
-Kassette los! Abspielen!

348
00:20:36,735 --> 00:20:40,315
Gute Nacht, Sterne
Gute...

349
00:20:40,572 --> 00:20:41,622
Wirf die Schere!

350
00:20:41,949 --> 00:20:44,659
Hier kommt die Scherensicherheitswarnung!

351
00:20:45,494 --> 00:20:46,544
Ach ja. Klar.

352
00:21:04,471 --> 00:21:06,561
Warum sind hier so viele Babys?

353
00:21:09,142 --> 00:21:12,102
Ich bin's, Marisol.
Erinnern Sie sich nicht?

354
00:21:12,187 --> 00:21:13,437
Sie ließen uns rein.

355
00:21:13,522 --> 00:21:17,992
Es gab ein Feuer, wo ich gesittet habe,
also kamen wir her. Sie sind eine Heldin.

356
00:21:19,528 --> 00:21:22,408
Wie nett, Cowboy-Mann.

357
00:21:26,493 --> 00:21:27,333
Danke!

358
00:21:27,411 --> 00:21:29,751
Wir bringen Scooter bald wieder!

359
00:21:31,123 --> 00:21:34,003
Du hast recht, Tim.
Dafür bin ich geschaffen.

360
00:21:34,293 --> 00:21:37,963
Ja, Babys riechen auch komisch,
aber da weiß man, warum.

361
00:21:38,297 --> 00:21:40,967
Und du hast einen Sinn fürs Geschäft.

362
00:21:41,049 --> 00:21:43,639
Wenn du älter bist, arbeiten wir zusammen.

363
00:21:44,094 --> 00:21:45,514
Achtzig zu zwanzig.

364
00:21:50,600 --> 00:21:53,810
Sie sagte, ich hatte recht!
Ich brachte sie zurück!

365
00:21:53,895 --> 00:21:56,725
Und ich soll sie anrufen,
wenn ich älter bin!

366
00:21:56,815 --> 00:21:58,065
Moment mal.

367
00:21:59,067 --> 00:22:00,067
Fast vergessen.

368
00:22:00,152 --> 00:22:04,202
Ich brauche den Suppenbehälter zurück.
Er gehört Mr. Estes.

369
00:22:04,281 --> 00:22:07,411
Ich sollte ihm sowieso sagen,
dass ich aussteige.

370
00:22:09,036 --> 00:22:11,286
Keine Sorge, ich kümmere mich darum.

371
00:22:12,205 --> 00:22:14,285
WACKELARME

372
00:22:17,169 --> 00:22:19,799
Gesangstelegramm von Marisol Lopez Lugo!

373
00:22:19,880 --> 00:22:23,720
Was, zum...
Na dann los mit dem musikalischen Unfug.

374
00:22:24,718 --> 00:22:26,968
Seniorenhüten nahm seinen Lauf

375
00:22:27,054 --> 00:22:28,814
Und Marisol hört auf

376
00:22:28,889 --> 00:22:32,809
Hier ist ihr Kündigungsschreiben
Sie will bei den Babys bleiben

377
00:22:32,893 --> 00:22:33,733
Was?

378
00:22:36,396 --> 00:22:37,606
Danke für die Suppe!

379
00:22:38,940 --> 00:22:40,280
Babys!

380
00:22:53,497 --> 00:22:57,037
Untertitel von: Gudrun Winter

