1
00:00:06,881 --> 00:00:09,931
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:13,096 --> 00:00:14,926
Ingen telefoner, takk.

3
00:00:17,809 --> 00:00:19,309
Boss Baby

4
00:00:19,477 --> 00:00:23,017
Jeg er Boss Boss Baby Boss
Boss Boss Baby Boss Boss

5
00:00:23,481 --> 00:00:25,941
Se en bitte liten baby som er mer

6
00:00:26,234 --> 00:00:28,574
Jeg er store Boss Baby og sjef

7
00:00:28,820 --> 00:00:31,410
Cruiser barnevogna opp og ned avenyen

8
00:00:31,489 --> 00:00:33,659
Jeg er store Boss Baby og sjef

9
00:00:34,200 --> 00:00:37,040
Jeg styrer huset, jeg ruler krybba

10
00:00:37,120 --> 00:00:39,710
Skift bleia mi gutt, gi meg smekka

11
00:00:39,789 --> 00:00:42,379
Kutt smokken ut, bare bla opp spenna

12
00:00:42,459 --> 00:00:44,959
-Hvem er sjef?
-Jo jeg, Boss Baby

13
00:00:46,713 --> 00:00:50,343
Jeg er den nye direktøren.

14
00:00:56,056 --> 00:00:57,766
Jeg er den nye direktøren.

15
00:00:59,601 --> 00:01:01,061
Jeg er den nye direktøren.

16
00:01:01,895 --> 00:01:04,395
Bonuser til alle.

17
00:01:04,981 --> 00:01:07,281
Jeg er den nye direktøren.

18
00:01:07,734 --> 00:01:10,204
Jeg er den nye direktøren.

19
00:01:10,278 --> 00:01:12,358
Hva gjør dere på kontoret mitt?

20
00:01:12,447 --> 00:01:15,947
Estes kidnappet
Høyhalset superstjerne direktørbaby.

21
00:01:16,117 --> 00:01:17,407
Ja!

22
00:01:18,536 --> 00:01:22,996
Altså, jeg er bekymret for henne,
men ser du ikke muligheten her?

23
00:01:23,166 --> 00:01:24,126
Ikke egentlig.

24
00:01:24,417 --> 00:01:30,087
Lederskap. Alle nye direktører må gjøre
noe stort for å vinne teamets lojalitet.

25
00:01:30,173 --> 00:01:33,803
Hva er vel bedre enn en redningsoperasjon?

26
00:01:35,470 --> 00:01:36,680
Hva er dette?

27
00:01:36,930 --> 00:01:40,600
-Ingenting.
-"Til lillebror". Din håndskrift?

28
00:01:40,683 --> 00:01:43,483
Et gratulasjonsbrev. Jeg rødmer.

29
00:01:43,561 --> 00:01:45,441
Ikke les det nå.

30
00:01:45,897 --> 00:01:50,277
-Slutter du?
-Nei!

31
00:01:50,360 --> 00:01:56,910
-Jeg sa det til deg for 20 minutter siden.
-Jeg glemte det.

32
00:01:58,618 --> 00:02:01,078
-Hvorfor?
-Alt står i brevet.

33
00:02:01,162 --> 00:02:04,042
Men glem det nå. Vi må redde Høyhalset.

34
00:02:04,124 --> 00:02:06,714
Etterpå kan du lese brevet og... Hei!

35
00:02:06,876 --> 00:02:10,836
-Oppsigelsen er avslått.
-Men jeg tok jo stavekontroll.

36
00:02:10,922 --> 00:02:16,512
Nå har vi endelig styringen, Templeton.
Det er nå moroa begynner.

37
00:02:16,594 --> 00:02:20,314
Visste du at firmaet har en flåte
med angrepskjøretøy?

38
00:02:20,390 --> 00:02:22,430
-Nei.
-Det vet du nå.

39
00:02:22,517 --> 00:02:24,977
-Stine, send en bestilling.
-Jepp.

40
00:02:25,061 --> 00:02:27,651
Jimbo, vis meg krigstrynet ditt.

41
00:02:29,357 --> 00:02:31,777
La oss vise dem vårt babyraseri.

42
00:02:32,944 --> 00:02:35,364
-Jeg slutter etter dette.
-Ja da.

43
00:02:35,530 --> 00:02:38,580
Hvordan finner vi råtne gamlinger?

44
00:02:38,658 --> 00:02:40,328
-Med en gamling.
-Nei.

45
00:02:40,410 --> 00:02:42,250
Gigi!

46
00:02:42,912 --> 00:02:47,962
Jeg er Babycos nye direktør.
Jeg kan ikke be fienden om hjelp.

47
00:02:48,167 --> 00:02:51,837
Gigi er bestemoren vår.
Hun vet hvor Frederic er.

48
00:02:52,755 --> 00:02:54,875
Bare ikke si hvor infoen kommer fra.

49
00:02:54,966 --> 00:02:58,386
-Fra Gigi.
-Jeg kan ikke høre deg.

50
00:02:58,469 --> 00:03:00,639
-Tim!
-Hun har forrådt oss.

51
00:03:00,763 --> 00:03:02,683
Jeg er så lei for det.

52
00:03:02,765 --> 00:03:04,925
Jeg visste ikke at du var der.

53
00:03:08,688 --> 00:03:12,188
-Hvordan kunne babyen...?
-Drar du i dag?

54
00:03:12,275 --> 00:03:13,935
Sommeren er over.

55
00:03:14,027 --> 00:03:16,607
-Jeg drar etter festivalen.
-Men...

56
00:03:18,907 --> 00:03:23,197
Vet du hvor Frederic Estes er?
Ikke spør om hvorfor jeg lurer.

57
00:03:23,286 --> 00:03:26,366
Han er på festivalen, som alle andre.

58
00:03:26,456 --> 00:03:30,836
Han og seniorene har til
og med laget sitt eget morohus.

59
00:03:30,919 --> 00:03:32,209
Så gøyalt!

60
00:03:33,880 --> 00:03:35,630
Høyhalset må være der.

61
00:03:35,715 --> 00:03:40,925
Foreldrene deres øver på festivalfinalen,
så vi kan jo gå sammen.

62
00:03:41,012 --> 00:03:44,522
-Én siste...
-Vi går i forveien. Glad i deg, ha det!

63
00:03:49,812 --> 00:03:51,562
Forsterkninger!

64
00:03:53,233 --> 00:03:57,493
Der er den. En svær musefelle.

65
00:03:57,946 --> 00:04:01,406
-Hva?
-Seriøst! Ikke se rett inn i kameraet.

66
00:04:01,991 --> 00:04:06,621
-Hvorfor filmer han oss?
-Lederskap. Jeg kloret meg til topps.

67
00:04:06,704 --> 00:04:10,084
Nå viser jeg Babyco
hva en ekte direktør er.

68
00:04:10,166 --> 00:04:12,836
Vis litt entusiasme denne gangen.

69
00:04:13,294 --> 00:04:18,634
Estes' morohus. Det er en svær musefelle.

70
00:04:18,716 --> 00:04:20,796
Men Babyco er en tiger,

71
00:04:20,885 --> 00:04:24,005
og man kan ikke fange tigre
med musefeller.

72
00:04:24,097 --> 00:04:26,677
-Flott replikk.
-Flott direktør.

73
00:04:26,766 --> 00:04:29,056
Han sa jeg er en tiger.

74
00:04:29,852 --> 00:04:30,692
Kutt ut!

75
00:04:30,895 --> 00:04:34,225
-Er dere klare for å få hakeslepp?
-Ja!

76
00:04:34,315 --> 00:04:38,775
-Hvorfor får han se inn i kamera?
-Fordi jeg er boss, baby.

77
00:04:39,070 --> 00:04:40,530
Inn med styrkene!

78
00:04:51,374 --> 00:04:54,504
Så søtt! De har babybiler.

79
00:04:54,752 --> 00:04:59,172
Ta dem, Stine! Jii-haa!
Jeg har aldri sagt "jii-haa" før.

80
00:04:59,257 --> 00:05:01,087
Jeg elsker å være direktør.

81
00:05:03,553 --> 00:05:07,973
Fjern gamlingene! Infanteri! Skyt!

82
00:05:11,436 --> 00:05:14,186
-Tilbudskuponger.
-For hva da?

83
00:05:14,272 --> 00:05:16,362
Spiller ingen rolle.

84
00:05:17,233 --> 00:05:18,073
Boom, baby.

85
00:05:22,322 --> 00:05:23,162
Herlig!

86
00:05:26,784 --> 00:05:29,454
Små skritt, og pass ryggen.

87
00:05:29,537 --> 00:05:32,787
Aldri stol på et sted
som blander gamlinger og moro.

88
00:05:35,418 --> 00:05:36,668
Hva i...?

89
00:05:38,087 --> 00:05:42,177
Jeg er en gamling!
Hva har de gjort med babyfjeset mitt?

90
00:05:43,426 --> 00:05:44,256
Klem!

91
00:05:46,763 --> 00:05:51,733
Jeg vil dø en dag, og jeg har aldri
smakt thaimat. Jeg må leve.

92
00:05:52,935 --> 00:05:56,435
Ikke se på alderdommen.
Hold dere i bevegelse.

93
00:06:02,945 --> 00:06:07,155
Du ville vise alle
at du er en god leder. Vel...

94
00:06:07,241 --> 00:06:08,741
Smart, Templeton.

95
00:06:09,410 --> 00:06:11,250
Direktøren sier at du går først.

96
00:06:15,291 --> 00:06:17,041
Jeg mente at du burde gå.

97
00:06:17,126 --> 00:06:19,996
Hva er vitsen med å være sjef da? Greit.

98
00:06:20,171 --> 00:06:21,461
Lederskap!

99
00:06:21,547 --> 00:06:23,007
Fjert-bæsjepromp!

100
00:06:24,759 --> 00:06:25,589
Nei!

101
00:06:25,676 --> 00:06:28,096
Den kappet bare skoen min.

102
00:06:37,647 --> 00:06:39,477
Ligg unna plenen min!

103
00:06:40,108 --> 00:06:41,648
Ligg unna plenen min!

104
00:06:41,734 --> 00:06:44,324
Hvordan er dette et morohus?

105
00:06:44,403 --> 00:06:47,413
Ligg unna plenen min!

106
00:06:47,490 --> 00:06:50,410
-Ligg unna plenen min!
-Dukk som om dere blir revidert.

107
00:06:50,660 --> 00:06:52,500
Rett bak deg, boss.

108
00:06:55,456 --> 00:06:57,076
Jeg bæsjet i bleia.

109
00:06:57,667 --> 00:07:00,417
Ligg unna plenen min!

110
00:07:01,129 --> 00:07:04,879
Fortsett!
Deres nye direktør har alt under kontroll.

111
00:07:05,049 --> 00:07:07,089
Det er to utganger.

112
00:07:07,176 --> 00:07:10,386
Stine og Jimbo, gå til høyre.
Vi går til venstre.

113
00:07:10,471 --> 00:07:12,391
Er stemmen min for skrikete?

114
00:07:12,598 --> 00:07:15,688
Du må fokusere på hjertet, ikke ørene.

115
00:07:15,768 --> 00:07:17,478
Innkommende!

116
00:07:17,812 --> 00:07:20,312
Ligg unna plenen min!

117
00:07:27,071 --> 00:07:32,331
Storveies! Fikk jeg nettopp to direktører
til prisen av én?

118
00:07:32,618 --> 00:07:36,908
-Jeg vet hva jeg vil ha i løsepenger.
-Du får ikke et rødt øre.

119
00:07:37,081 --> 00:07:40,631
Nei, du skal legge ned Babyco.

120
00:07:41,169 --> 00:07:46,509
Vi gjenerobrer verdens kjærlighet.
Gamlinger er de nye babyene.

121
00:07:51,053 --> 00:07:53,853
Motbydelig. Du bør sparke PR-avdelingen.

122
00:07:53,931 --> 00:07:54,851
Googah Kai!

123
00:07:56,767 --> 00:07:58,267
-Googah Kai!
-Googah Kai!

124
00:07:58,352 --> 00:08:02,062
-Jeg kan ikke babykarate.
-Så bruk det du kan.

125
00:08:09,864 --> 00:08:14,044
Kameraet gjør meg kvalm,
men jeg tror vi vinner.

126
00:08:15,536 --> 00:08:18,496
Jimbo! Stine! Dette er den siste kampen.

127
00:08:18,581 --> 00:08:22,791
-Vi sitter fast i speillabyrinten.
-Jeg skal spørre om veien.

128
00:08:23,461 --> 00:08:24,631
Det var meg igjen.

129
00:08:25,046 --> 00:08:27,716
-Spar et leggspark til meg.
-Kan ikke love noe.

130
00:08:28,132 --> 00:08:29,682
Titt-tei!

131
00:08:29,759 --> 00:08:32,799
Slipp broren min, badekarhånd!

132
00:08:39,936 --> 00:08:43,516
-Motbydelige unge!
-Googah Kai!

133
00:08:44,690 --> 00:08:48,110
Jeg gjorde det jeg kan.
Men jeg skal fortsatt slutte.

134
00:08:48,194 --> 00:08:51,454
Bebb! Vi har reddet direktøren. Vi vant!

135
00:08:51,531 --> 00:08:53,411
Gi meg et heltebilde.

136
00:08:53,658 --> 00:08:59,708
Velkommen til fremtiden, Babyco.
Den smaker som seier. Jii-haa!

137
00:08:59,789 --> 00:09:01,459
Jii-haa!

138
00:09:03,417 --> 00:09:05,337
Der har dere det, Babyco.

139
00:09:05,419 --> 00:09:10,339
Deres nye direktør.
Et enormt, latterlig fjols.

140
00:09:11,467 --> 00:09:12,297
Hva?

141
00:09:15,721 --> 00:09:18,931
Jobber du med gamlingene?

142
00:09:19,267 --> 00:09:21,557
Jobber jeg med gamlinger? Nei.

143
00:09:28,442 --> 00:09:29,532
Nei.

144
00:09:31,612 --> 00:09:34,242
Jeg er en gamling.

145
00:09:38,369 --> 00:09:43,539
Har du hele tiden vært
Høyhalset superstjerne gammel dame?

146
00:09:43,708 --> 00:09:47,038
Og hun er min gamle dame!

147
00:09:47,128 --> 00:09:48,958
Nuss, nuss!

148
00:09:59,807 --> 00:10:04,397
Vi har planlagt dette i årevis.
En enkel totrinnsplan.

149
00:10:04,478 --> 00:10:10,188
Én: en avledning fra utsiden,
takket være min søte Frederic.

150
00:10:11,485 --> 00:10:15,905
Samtidig, som del to,
sår jeg kaos på innsiden.

151
00:10:16,324 --> 00:10:19,334
Hvis dere løser formelen
for stinkefritt serum,

152
00:10:19,452 --> 00:10:22,792
får dere jobben som direktør.

153
00:10:26,042 --> 00:10:29,172
Bravo. Du gjorde bare én feil.

154
00:10:29,253 --> 00:10:32,093
Jeg løste formelen for stinkefritt serum,

155
00:10:32,173 --> 00:10:36,223
et våpen som vil forandre
kjærlighetsbalansen for alltid.

156
00:10:39,597 --> 00:10:42,887
Jeg forventet mer frykt.
La meg prøve igjen.

157
00:10:42,975 --> 00:10:45,055
-Stinkefritt serum.
-Vent.

158
00:10:46,520 --> 00:10:49,860
Jeg gjenkjenner den.
Det er Tsunami-inferno,

159
00:10:49,940 --> 00:10:51,730
vår største fiasko.

160
00:10:51,817 --> 00:10:53,437
Den lukter grusomt.

161
00:10:53,736 --> 00:10:55,066
Nei, den...

162
00:10:55,529 --> 00:10:59,199
Jo, det gjør den.
Hvorfor løy du om...? Å, nei!

163
00:10:59,283 --> 00:11:02,333
Vi skulle ikke knekke stinkefritt serum.

164
00:11:02,411 --> 00:11:05,831
Du samlet alle de råtne,
stinkende fiaskoene.

165
00:11:06,248 --> 00:11:07,538
Flink baby.

166
00:11:07,917 --> 00:11:12,587
Et stankarsenal vi kan bruke mot babyer.

167
00:11:14,215 --> 00:11:16,125
Hva kalte du det, Boss Baby?

168
00:11:16,217 --> 00:11:20,347
Et våpen som vil forandre
kjærlighetsbalansen for alltid.

169
00:11:21,263 --> 00:11:23,353
Alle babyene i byen er her.

170
00:11:23,641 --> 00:11:28,191
Vi trenger bare en perfekt syndebukk
som kan spre stanken.

171
00:11:28,270 --> 00:11:30,610
Lille Timmy Templeton.

172
00:11:30,898 --> 00:11:34,148
-Jeg jobber ikke for dere.
-Jaså?

173
00:11:36,529 --> 00:11:37,819
Hjernevask!

174
00:11:43,536 --> 00:11:46,076
La oss spille canasta.

175
00:11:46,163 --> 00:11:49,133
Kos dere på festivalen, Babyco.

176
00:11:49,208 --> 00:11:51,338
Dere vil elske finalen.

177
00:11:51,419 --> 00:11:53,589
Nei!

178
00:11:58,634 --> 00:12:02,304
Vi kan knuse disse gamlingene.
Reis dere og kjemp.

179
00:12:02,388 --> 00:12:04,558
-Du er ingen direktør.
-Hva?

180
00:12:04,640 --> 00:12:07,520
Du vant jobben i en falsk konkurranse.

181
00:12:07,601 --> 00:12:09,651
Hva så? Jeg er den fødte leder.

182
00:12:09,728 --> 00:12:14,018
-Du gikk rett i fella.
-Det gjorde alle andre også.

183
00:12:14,108 --> 00:12:17,568
Da har vi visst ingen direktør.

184
00:12:17,862 --> 00:12:21,032
Tilbake til "jeg har nesa di"-kamper.

185
00:12:21,115 --> 00:12:22,575
Du er en søppelbaby.

186
00:12:22,658 --> 00:12:24,988
-Hva gjør jeg nå?
-Forferdelig!

187
00:12:25,077 --> 00:12:28,037
-Snakk om svikt i ledelsen.
-Vent!

188
00:12:28,414 --> 00:12:31,964
-Trillinger?
-Jeg er ikke en tiger.

189
00:12:33,043 --> 00:12:34,463
Jimbo! Stine!

190
00:12:34,628 --> 00:12:38,718
-Beklager. Vi sitter fortsatt fast.
-Det går bra, Jimbo.

191
00:12:38,799 --> 00:12:39,839
Takk, Jimbo.

192
00:12:41,135 --> 00:12:41,965
Halvorsen.

193
00:12:42,595 --> 00:12:44,755
Du knuste kameraet mitt, Bebb...

194
00:12:45,055 --> 00:12:46,555
...og hjertet mitt.

195
00:12:52,104 --> 00:12:53,694
Jii-haa.

196
00:12:57,276 --> 00:12:59,026
Den var frityrstekt.

197
00:13:01,405 --> 00:13:04,025
Greit, Templeton. Jeg biter på.

198
00:13:04,116 --> 00:13:07,156
Hvorfor slutter du
i den beste jobben vi kan få?

199
00:13:07,244 --> 00:13:10,754
"Kjære lillebror.
Jeg er glad du fikk jobben,

200
00:13:10,831 --> 00:13:14,751
men jeg vet ikke
om du vet hvordan man skal være sjef."

201
00:13:14,835 --> 00:13:16,205
Søppelpost.

202
00:13:18,589 --> 00:13:21,969
"Du tråkket andre på tærne
for å bli forfremmet.

203
00:13:22,051 --> 00:13:27,181
I forretningslivet svikter alle hverandre
når noe blir vanskelig.

204
00:13:27,473 --> 00:13:31,143
Men en familie finner sammen
når noe er vanskelig.

205
00:13:31,227 --> 00:13:34,017
Jeg vil at du skal være den beste sjefen,

206
00:13:34,104 --> 00:13:36,904
slik mamma
og pappa er de beste foreldrene.

207
00:13:36,982 --> 00:13:41,032
Jeg gir alt for dem,
fordi jeg vet at de gir alt for meg.

208
00:13:41,111 --> 00:13:46,161
Så kanskje lederskap bare innebærer
at andre kan regne med din hjelp,

209
00:13:46,242 --> 00:13:49,872
og at du vet at de vil hjelpe deg.

210
00:13:49,954 --> 00:13:52,334
Glad i deg, ha det! Din bror, Tim."

211
00:13:52,623 --> 00:13:54,503
Han skrev faktisk det.

212
00:13:54,583 --> 00:13:57,133
Tim! Timmy!

213
00:13:59,547 --> 00:14:02,127
Tim! Timothy Templeton!

214
00:14:02,216 --> 00:14:05,086
Fru Templeton!
Jeg har informasjon om Tim.

215
00:14:05,177 --> 00:14:09,597
-Hva har du gjort med barnebarna mine?
-Rolig! Jeg er på din side.

216
00:14:09,848 --> 00:14:13,518
Babyen er uskadd,
men Tim er bortført av gamlinger.

217
00:14:13,602 --> 00:14:18,482
-Jeg vet at Frederic Estes er vennen din.
-Estes kan ta seg en bolle.

218
00:14:18,566 --> 00:14:20,646
-Nei!
-Hvor er Frederic?

219
00:14:21,068 --> 00:14:25,948
Jeg vet ikke. Jeg sverger.
Beina mine er som popkorn.

220
00:14:26,115 --> 00:14:28,945
Forhør gamlingene. Vi må finne Estes.

221
00:14:29,034 --> 00:14:34,504
Jeg skal finne noen som vet noe,
om jeg så må rive ut gebissene deres.

222
00:14:34,582 --> 00:14:37,252
Goldfarb, din sladrekjerring! Kom hit!

223
00:14:41,255 --> 00:14:43,375
Hvor er barnebarnet mitt?

224
00:14:44,008 --> 00:14:45,838
Hva er et barnebarn?

225
00:14:46,385 --> 00:14:49,345
Det hadde vært dumt
om høreapparatet sviktet.

226
00:14:49,430 --> 00:14:51,970
Nei! Da får jeg ikke hørt noe sladder.

227
00:14:53,392 --> 00:14:56,062
La gå. Jeg vet ikke alt,

228
00:14:56,145 --> 00:15:01,775
men hva de enn har planlagt,
så vil det skje etter den siste tonen.

229
00:15:02,067 --> 00:15:03,487
Den siste tonen?

230
00:15:03,819 --> 00:15:05,909
Finalen? Så klart!

231
00:15:07,323 --> 00:15:11,833
Rett blikkene hit.
Det er Marit Krinken fra TV.

232
00:15:12,077 --> 00:15:17,537
Greit, la oss begynne underholdningen
med husbandet vårt,

233
00:15:17,625 --> 00:15:21,795
Knakebein O'Dell og Knekkerne!

234
00:15:30,304 --> 00:15:32,724
Tenk at vi spiller en konsert.

235
00:15:32,806 --> 00:15:37,056
Med selveste Knakebein O'Dell! Jeg dåner.

236
00:15:37,144 --> 00:15:43,614
Dagens gjestevokalist skal synge
gamlingenes internasjonale kampsang,

237
00:15:43,692 --> 00:15:48,532
som tydeligvis er ei greie:
Høyhalset superstjerne gammel dame.

238
00:15:51,033 --> 00:15:56,333
Gamlingene sier at de har en overraskelse
til byens babyer på slutten,

239
00:15:56,413 --> 00:16:02,003
så sørg for å få samlet alle
de søte klumpene med... et eller annet.

240
00:16:06,966 --> 00:16:08,676
Nei!

241
00:16:08,759 --> 00:16:12,849
Fru Templeton! Den siste tonen.
Jeg vet hva det betyr.

242
00:16:13,597 --> 00:16:17,807
-Ut med språket.
-Vi må finne Tim før sangen er over.

243
00:16:18,060 --> 00:16:19,310
Hva?

244
00:16:19,728 --> 00:16:22,478
Jeg må vite om jeg kan stole på deg.

245
00:16:22,982 --> 00:16:26,282
Jeg gjør hva som helst
for barnebarna mine.

246
00:16:26,735 --> 00:16:28,695
-Selv babyen?
-Så klart.

247
00:16:28,904 --> 00:16:32,744
Han kan drive meg til vanvidd,
og jeg skjønner ikke dressen.

248
00:16:32,825 --> 00:16:36,115
Det kalles respekt for jobben.
Unnskyld. Fortsett.

249
00:16:36,203 --> 00:16:40,503
Men jeg er hans Gigi. Jeg ville tatt
et eselspark i baken for ham.

250
00:16:42,793 --> 00:16:44,923
Så hjelp meg med å finne Tim.

251
00:16:50,134 --> 00:16:55,644
Hver rynke en fortelling
Om kjærlighet og ære

252
00:16:56,056 --> 00:16:58,266
Ta en karamell, mitt barn

253
00:16:58,350 --> 00:17:02,190
Her er noe du kan lære

254
00:17:07,943 --> 00:17:10,993
Fra strendene i Marseilles

255
00:17:11,071 --> 00:17:13,991
Til slettene i Saskatchewan

256
00:17:14,199 --> 00:17:16,449
Hva rimer med Saskatchewan?

257
00:17:16,535 --> 00:17:18,075
Hold fokus!

258
00:17:18,746 --> 00:17:21,616
Du finner oss på veien

259
00:17:21,707 --> 00:17:25,377
Vi kjører sakte med blinklys på

260
00:17:25,836 --> 00:17:28,006
Spyttkuler dyppet i stankserum!

261
00:17:30,090 --> 00:17:32,130
Én til hver baby i byen.

262
00:17:32,217 --> 00:17:33,137
Jeg fant ham!

263
00:17:33,510 --> 00:17:36,720
-Hvor er han?
-De bygger opp til finalen!

264
00:17:39,308 --> 00:17:40,308
Jeg henter Tim.

265
00:17:40,476 --> 00:17:43,346
Sørg for at sangen ikke slutter.

266
00:17:43,687 --> 00:17:45,147
Hvordan skal jeg...?

267
00:17:45,397 --> 00:17:47,897
Gigi Templeton! Stem i!

268
00:17:48,192 --> 00:17:49,822
Vi er...

269
00:17:50,611 --> 00:17:55,871
Vi er gamle, ofte kalde mennesker

270
00:17:56,116 --> 00:17:58,236
Hva med å skru opp varmen?

271
00:17:58,327 --> 00:17:59,827
Gi meg den, kjerring!

272
00:18:03,874 --> 00:18:05,884
Skikkelig rock 'n' roll!

273
00:18:11,715 --> 00:18:14,335
Fordømte babyer. Håper dere liker stank.

274
00:18:16,095 --> 00:18:17,295
Ligg unna!

275
00:18:21,725 --> 00:18:22,845
Mamma!

276
00:18:22,935 --> 00:18:27,555
La oss få høre det siste verset, søtnos.

277
00:18:29,942 --> 00:18:33,072
Vi er de meget gamle

278
00:18:33,487 --> 00:18:35,857
Siste vers! Siste tone!

279
00:18:37,157 --> 00:18:39,327
Vent til den siste tonen.

280
00:18:39,535 --> 00:18:44,035
Nyhetene gjør oss sinte

281
00:18:44,123 --> 00:18:45,963
Hei, boss. Har du savnet oss?

282
00:18:46,041 --> 00:18:50,751
Jeg dyttet Speil-Jimboer til en
av dem veltet. Minnet vil hjemsøke meg.

283
00:18:50,921 --> 00:18:52,091
Jimbo! Der oppe!

284
00:18:52,172 --> 00:18:58,642
Med smerter i skjelettet
Og midnattsturer på toalettet

285
00:18:58,720 --> 00:19:01,850
Er dere klare for overraskelsen?

286
00:19:03,642 --> 00:19:07,402
En ny, brannsikker Dottedukken!

287
00:19:09,606 --> 00:19:11,976
Gap opp!

288
00:19:13,402 --> 00:19:16,702
Her er fremtiden deres!

289
00:19:16,822 --> 00:19:19,742
Den er...

290
00:19:21,910 --> 00:19:28,630
...gammel!

291
00:19:31,086 --> 00:19:34,006
Hvorfor stinker de ikke som søppel?

292
00:19:34,214 --> 00:19:36,434
Hva i all verden?

293
00:19:37,676 --> 00:19:40,346
Hva forårsaket den skilpadde-rapen?

294
00:19:41,638 --> 00:19:46,388
Er jeg en gamling igjen?
På sommerens siste dag? Fillern!

295
00:19:46,560 --> 00:19:50,060
Svelget du alle stankspyttklysene?

296
00:19:50,230 --> 00:19:51,610
Babyene trengte meg.

297
00:19:51,690 --> 00:19:57,110
Og jeg har hørt at lederskap innebærer
at folk alltid kan regne med ens hjelp.

298
00:19:57,196 --> 00:19:58,696
Du leste brevet.

299
00:20:08,540 --> 00:20:12,590
Det stemmer! Sky den motbydelige rakkeren!

300
00:20:12,669 --> 00:20:17,549
Alle babyer lukter vondt.
Gi deres kjærlighet til gamlinger...

301
00:20:17,841 --> 00:20:22,101
Ligg unna barnebarna mine!
Babyen lukter greit.

302
00:20:23,013 --> 00:20:27,273
Milde måne!
Det er som om han har fjertet en mumie.

303
00:20:27,476 --> 00:20:29,556
Men jeg er glad i ham uansett.

304
00:20:38,612 --> 00:20:40,412
-Hei.
-Hva...?

305
00:20:40,489 --> 00:20:42,029
Tim sa hva du gjorde.

306
00:20:42,115 --> 00:20:47,035
Jeg vet ikke om du vil bli direktør,
men etter å ha påtatt deg den stanken

307
00:20:47,120 --> 00:20:50,250
vil alle i firmaet følge deg
hvor som helst.

308
00:20:50,374 --> 00:20:53,754
Gi den sjefen en babysalutt.

309
00:20:57,089 --> 00:20:59,379
Og vi fant en spesiell takkegave.

310
00:20:59,549 --> 00:21:04,179
Det første stinkefrie serumet?
Estes stjal det jo. Hvordan...?

311
00:21:04,263 --> 00:21:06,723
Vi gjorde et hemmelig bytte.

312
00:21:10,102 --> 00:21:12,312
I morgen skal vi få vår hevn.

313
00:21:12,396 --> 00:21:16,896
I kveld skal vi bli... stinkefrie.

314
00:21:18,902 --> 00:21:20,612
Det var ikke stinkefritt.

315
00:21:20,696 --> 00:21:22,356
ELDRESENTERET VAKLE

316
00:21:24,199 --> 00:21:25,659
Skål for Babyco.

317
00:21:29,830 --> 00:21:33,380
-Der har vi godlukten.
-Sees på kontoret etter skolen?

318
00:21:33,625 --> 00:21:38,795
-Sier du ikke opp?
-Fra firmaet med verdens beste sjef? Niks.

319
00:21:42,884 --> 00:21:45,764
Kan jeg si ha det til barnebarna mine?

320
00:21:45,887 --> 00:21:47,807
Jeg kommer til å savne deg.

321
00:21:48,765 --> 00:21:51,725
Jeg vet ingenting og vil ikke vite noe.

322
00:21:51,893 --> 00:21:55,063
Hva da? Finnes det noe å vite?

323
00:21:55,272 --> 00:21:58,032
Og jeg som trodde jeg hadde god fantasi.

324
00:21:58,233 --> 00:21:59,863
Men jeg vet én ting.

325
00:21:59,943 --> 00:22:04,873
Hvis barnebarna mine havner i trøbbel,
kan dere alltid regne med Gigi.

326
00:22:05,073 --> 00:22:07,203
Det gjelder deg også, boss.

327
00:22:09,161 --> 00:22:11,371
Hva er den stanken?

328
00:22:14,624 --> 00:22:17,714
Opp med dampen!
Flukt er som en svevende falk.

329
00:22:17,794 --> 00:22:19,764
Vi må bli dens vinger...

330
00:22:20,172 --> 00:22:24,802
Dere to er under arrest
for å ha fått hele byen til å stinke.

331
00:22:25,260 --> 00:22:27,220
Dine siste timer med frihet.

332
00:22:27,304 --> 00:22:30,814
Har du noen siste ønsker
for ubekymret sommermoro?

333
00:22:30,891 --> 00:22:33,021
Kan vi få hver vår celle?

334
00:22:33,268 --> 00:22:35,558
Som om du dufter av blomster.

335
00:22:35,645 --> 00:22:37,855
Nei. Dette er bra.

336
00:23:03,090 --> 00:23:05,010
Boss Baby

337
00:23:09,387 --> 00:23:11,307
Tekst: Aleksander Kerr

