1
00:00:07,882 --> 00:00:10,932
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:15,098 --> 00:00:16,928
Pro nikoho tu nejsem.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Mimi šéf

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Já jsem šéf, Mimi šéf, šéf, šéf
Mimi šéf, šéf, šéf

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
Hele, ten mrňous už malý není

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Já jsem tu Mimi šéf ve vedení

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
V kočárku svištím sem a tam

8
00:00:33,533 --> 00:00:35,743
Já to tady na povel mám

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Velím domu, vládnu jeslím

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Vyměň plínu, hračky syslím

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
Nech si sunary
Dej radši dolary

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
- Kdo velí tu se tref
- To já, Mimi šéf

13
00:01:19,913 --> 00:01:22,333
Máma-táta-mimi kroužek.

14
00:01:22,624 --> 00:01:24,134
Prdík dudací.

15
00:01:24,209 --> 00:01:27,669
Jak jsem skončil v Máma-táta-mimi kroužku?

16
00:01:28,838 --> 00:01:30,918
Vaše vedoucí eminence,

17
00:01:31,257 --> 00:01:33,047
vzhledem k trestuhodnosti

18
00:01:33,134 --> 00:01:36,434
Rolákové superstar
ne-tak-docela-mimi řídi...

19
00:01:36,513 --> 00:01:38,853
Nevyslovuj její jméno!

20
00:01:39,140 --> 00:01:42,600
Skládám funkci stávajícího výkonného řídi,

21
00:01:42,685 --> 00:01:45,355
získanou pod falešnou záminkou.

22
00:01:45,730 --> 00:01:49,480
Odvolávám se na vaši diagramovou moudrost,

23
00:01:49,567 --> 00:01:55,407
že budu znovu dosazen
pouze do funkce šéfa terénních operací.

24
00:01:55,490 --> 00:01:58,240
Sražen dolů na terénní operace?

25
00:01:58,326 --> 00:02:00,576
- Tlachy!
- Žvásty!

26
00:02:00,954 --> 00:02:02,834
V nejtemnější hodině,

27
00:02:02,914 --> 00:02:06,844
když Únav Kaliko vnikl
do našich posvátných síní,

28
00:02:06,918 --> 00:02:08,418
kdo u toho byl?

29
00:02:08,711 --> 00:02:09,921
Mimi šéf!

30
00:02:10,004 --> 00:02:13,224
V nejtemnější hodině,
kdy prastaří nepřátelé

31
00:02:13,299 --> 00:02:17,099
vyhlásili všemu miminstvu válku,
kdo u toho byl?

32
00:02:17,303 --> 00:02:18,813
Mimi šéf!

33
00:02:18,888 --> 00:02:23,428
V té nejtemnější hodině,
když naše výkonná říďa odhodila masku

34
00:02:23,518 --> 00:02:26,978
svého důchodcovského šizení,
kdo u toho byl?

35
00:02:27,063 --> 00:02:28,573
Mimi šéf!

36
00:02:28,773 --> 00:02:31,443
Účetní bilance vyjevuje jen pravdu!

37
00:02:31,526 --> 00:02:34,856
Kdo je evidentně problémem této firmy?

38
00:02:35,405 --> 00:02:36,605
Mimi šéf!

39
00:02:37,115 --> 00:02:38,405
- Máš padáka.
- Co?

40
00:02:46,332 --> 00:02:48,332
Máš hezkou krabici.

41
00:02:51,838 --> 00:02:55,628
Vložíte do firmy svůj mimi pot a duši

42
00:02:55,717 --> 00:02:59,467
a jaké úžasné odměny
vám dají na rozloučenou.

43
00:02:59,554 --> 00:03:03,354
Půlroční zásoby
speciálního protirůstového sunaru.

44
00:03:03,433 --> 00:03:07,693
Až dojde, změním se
v obyčejné, hloupé, šťastné děcko!

45
00:03:10,148 --> 00:03:12,318
Chůvička pro naléhavosti.

46
00:03:12,400 --> 00:03:14,900
Můžu vám dělat pápá do práce!

47
00:03:14,986 --> 00:03:17,486
Pápá! Nazdárek! Hola.

48
00:03:18,448 --> 00:03:21,028
Když nezaměstnanost srazí vašeho ducha,

49
00:03:21,117 --> 00:03:25,077
máte motivační plakát o nepřízni osudu!

50
00:03:25,163 --> 00:03:27,923
Utíkej, Párkomane! Já ti věřím!

51
00:03:27,999 --> 00:03:30,339
Ach, on umřel.

52
00:03:32,545 --> 00:03:36,165
Hej, Time, možná bys chtěl zakročit?

53
00:03:36,257 --> 00:03:37,587
Pardon! Promiň.

54
00:03:37,675 --> 00:03:40,925
- Já musím...
- Timbo, tříminutové varování!

55
00:03:41,012 --> 00:03:43,392
První školní den!

56
00:03:43,473 --> 00:03:44,523
První den!

57
00:03:44,599 --> 00:03:46,809
Nemůžu jít bez tužky pro štěstí!

58
00:03:46,893 --> 00:03:48,143
Tužka pro štěstí?

59
00:03:48,228 --> 00:03:50,728
Táta Dannyho Petroskyho
je pašuje z armády,

60
00:03:50,813 --> 00:03:52,693
kde studují štěstírob,

61
00:03:52,774 --> 00:03:55,864
a prodal mi ji,
za to, že to neřeknu vládě.

62
00:03:55,944 --> 00:03:58,704
Táta Dannyho Petroskyho je lhář a blb

63
00:03:58,780 --> 00:04:00,910
a taky skvělý byznysmen.

64
00:04:03,034 --> 00:04:06,754
Abys věděl, tak myslím,
že tohle rada fakt zdudala.

65
00:04:06,829 --> 00:04:08,159
Jo! Zdvojdudala!

66
00:04:08,414 --> 00:04:11,384
- Stačí říct a půjdu taky.
- Já taky!

67
00:04:11,668 --> 00:04:14,498
Je to ududaná banda zmuchlaných...

68
00:04:14,587 --> 00:04:16,337
Zadrž to hanobení!

69
00:04:18,466 --> 00:04:20,886
Nezahazujte své kariéry.

70
00:04:20,969 --> 00:04:22,719
Firma vás potřebuje.

71
00:04:22,804 --> 00:04:25,274
Je to vzácná perla průmyslu.

72
00:04:25,723 --> 00:04:27,233
Leštěte ji za mě.

73
00:04:34,190 --> 00:04:36,150
Plivnu za tebe na kotě.

74
00:04:36,776 --> 00:04:37,736
Děkuju.

75
00:04:40,405 --> 00:04:41,775
Ano!

76
00:04:41,864 --> 00:04:44,664
Tim Templeton má šťastný den.

77
00:04:47,453 --> 00:04:49,043
To je nezdar!

78
00:04:49,122 --> 00:04:53,842
Řád templářů zapečetil svůj poklad
nejďábelštějším zámkem.

79
00:04:54,002 --> 00:04:56,252
Otevře se jen černými puntíky,

80
00:04:56,337 --> 00:05:01,127
které vyplní správné kolečka
a žádná čára nepřetáhne kruh.

81
00:05:02,593 --> 00:05:03,433
To mám štěstí.

82
00:05:08,474 --> 00:05:11,314
Jednička s hvězdičkou

83
00:05:13,021 --> 00:05:14,611
Odcházíme za 30 vteřin!

84
00:05:14,689 --> 00:05:16,189
Vyčistit a mazat!

85
00:05:32,165 --> 00:05:33,205
Pro štěstí?

86
00:05:35,168 --> 00:05:38,418
Běž, užij si svůj rozvržený den s termíny

87
00:05:38,504 --> 00:05:41,304
a... hodnocením výkonu.

88
00:05:42,967 --> 00:05:45,047
Mrzí mě, žes přišel o práci.

89
00:05:45,136 --> 00:05:46,096
Budeš v pohodě?

90
00:05:46,304 --> 00:05:48,644
S tebou ve škole a našimi v práci

91
00:05:48,723 --> 00:05:50,853
bude fajn zůstat tu sám.

92
00:05:50,933 --> 00:05:54,153
- Vyčistím si hlavu, popřemýšlím.
- Zůstat sám?

93
00:05:54,228 --> 00:05:56,518
Víš, že takhle to s miminy nechodí?

94
00:05:56,606 --> 00:05:58,226
Kde jinde bych byl?

95
00:06:03,321 --> 00:06:04,741
Aegi, ne!

96
00:06:07,033 --> 00:06:09,293
Nevadí mu, že nemá oblek?

97
00:06:09,368 --> 00:06:12,498
Nechtěla jsem, aby tím zastrašil ostatní.

98
00:06:12,580 --> 00:06:13,920
Bude v pohodě.

99
00:06:13,998 --> 00:06:15,458
Uvidíme se po práci.

100
00:06:15,541 --> 00:06:17,251
- Miluju tě.
- Já tebe.

101
00:06:17,335 --> 00:06:19,875
Mám tě ráda, můj malý hrdino!

102
00:06:21,047 --> 00:06:24,377
Střídáme se v práci doma,
abychom byli s dětmi.

103
00:06:24,467 --> 00:06:26,927
- Taky jsi nenašel jesle?
- Ne!

104
00:06:27,011 --> 00:06:29,011
Jsou zavřené už dlouho.

105
00:06:29,097 --> 00:06:30,717
Co se tam stalo?

106
00:06:30,807 --> 00:06:32,227
Zeptej se zaměstnanců

107
00:06:32,308 --> 00:06:36,598
a oni zblednou a začnou blekotat
o nějakém „incidentu Staci“.

108
00:06:36,729 --> 00:06:38,109
Proto kroužek.

109
00:06:38,189 --> 00:06:39,729
Výborný nápad!

110
00:06:39,816 --> 00:06:42,396
Nikomu na dítěti nezáleží tak jako...

111
00:06:42,485 --> 00:06:46,525
Dakoto, to je tátův
velice speciální pendrek! Ne!

112
00:06:49,242 --> 00:06:51,122
Dělej to nejhorší, Buskie.

113
00:06:51,202 --> 00:06:54,542
Uvidíme,
kam až se ponorka ponížení potopí.

114
00:06:58,543 --> 00:07:00,133
Nově příchozí?

115
00:07:00,211 --> 00:07:03,921
Snad jste připravení
přivítat naši první celebritu!

116
00:07:05,216 --> 00:07:07,676
Ahoj! Marsha Krinkleová, z Osmičky.

117
00:07:07,760 --> 00:07:09,600
Adoptivní prvorodič.

118
00:07:09,679 --> 00:07:11,809
Jsem tady, já!

119
00:07:12,473 --> 00:07:16,103
Místní chladnokrevná zprávařka
adoptovala...

120
00:07:19,730 --> 00:07:22,530
Odpalte svět do slunce, ať shoří.

121
00:07:23,192 --> 00:07:25,612
On už si našel kamaráda!

122
00:07:25,945 --> 00:07:28,025
Páni, je tak rozumný!

123
00:07:28,114 --> 00:07:30,324
Jsem v tomhle fantastická.

124
00:07:30,408 --> 00:07:32,618
Kde je kafe? Potřebuju nakopnout.

125
00:07:34,245 --> 00:07:36,785
- Mimi šéf!
- Mega tlusté obyčejné mimi.

126
00:07:36,873 --> 00:07:39,083
Kdo vypadá v plíně parádně?

127
00:07:39,292 --> 00:07:42,132
Kuk, jsi to ty! Plácneme si, kámo!

128
00:07:42,211 --> 00:07:44,421
Co máš za lubem? Stojíš za tím?

129
00:07:44,505 --> 00:07:46,215
Nechals mě vyhodit?

130
00:07:46,549 --> 00:07:47,929
Tebe vyhodili?

131
00:07:48,009 --> 00:07:50,389
Mé srdéčko bolí tvým zklamáním,

132
00:07:50,470 --> 00:07:53,470
ale máš štěstí, že ti ukážu cestu naplnění

133
00:07:53,556 --> 00:07:55,386
jako obyčejného mimi.

134
00:07:55,475 --> 00:07:57,845
A teď už jsi plácneme!

135
00:07:59,228 --> 00:08:00,728
Ahoj, normální mimi!

136
00:08:00,813 --> 00:08:02,573
Jsme teď kamarádi. Hurá!

137
00:08:02,648 --> 00:08:03,818
Plácneme si!

138
00:08:04,150 --> 00:08:06,190
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.

139
00:08:08,404 --> 00:08:09,864
Staci, Jimbo!

140
00:08:09,947 --> 00:08:11,697
Potřebuju rozumnou rozpravu!

141
00:08:11,782 --> 00:08:14,492
- Honem!
- Není vhodná chvíle, šéfe.

142
00:08:14,577 --> 00:08:16,037
Je tu nový hlavoun.

143
00:08:16,120 --> 00:08:17,830
Už najali nového říďu?

144
00:08:18,539 --> 00:08:21,539
Ahoj, lidi, tady Buddy z personálního.

145
00:08:21,626 --> 00:08:23,286
Jen pár poznámek.

146
00:08:23,377 --> 00:08:28,167
Zaprvé, dva minulí říďové
v řadě byli po-hro-ma,

147
00:08:28,257 --> 00:08:32,297
takže rada přivedla drsňáka,
který tu udělá pořádek.

148
00:08:33,012 --> 00:08:37,232
Zadruhé, pokud někdo potřebuje odepsat
klapky na uši,

149
00:08:37,308 --> 00:08:40,558
přijďte za mnou, Buddym z personálního.

150
00:08:40,645 --> 00:08:41,765
Mám vás rád.

151
00:08:42,688 --> 00:08:44,268
Na co klapky na uši?

152
00:09:07,421 --> 00:09:12,801
Váš nový šéf, Hrozivý hrubián mimi říďa.

153
00:09:15,846 --> 00:09:17,426
Je fajn tu být.

154
00:09:18,015 --> 00:09:21,765
Teď vytáhněte... hlavy z vašich...
a do práce!

155
00:09:22,103 --> 00:09:25,273
Tohle je byznys, žádný...!

156
00:09:25,356 --> 00:09:27,566
Tolik nadávek!

157
00:09:27,650 --> 00:09:29,490
Řekl ne-ne slovo.

158
00:09:29,652 --> 00:09:30,902
Co znamená...?

159
00:09:30,987 --> 00:09:33,237
Vypadám jako... slovník?

160
00:09:36,200 --> 00:09:37,240
Bezva.

161
00:09:37,326 --> 00:09:39,116
Pokecáme pak, šéfe.

162
00:09:39,453 --> 00:09:42,373
- Je z Francie.
- No tak, socializuj se.

163
00:09:42,456 --> 00:09:44,206
Čas na hraní!

164
00:09:45,042 --> 00:09:48,422
Promiňte, že to říkám, Marsho...
Jsem velký fanda,

165
00:09:48,504 --> 00:09:51,304
ale nejste moc mateřský typ.

166
00:09:51,465 --> 00:09:54,085
Jste příliš laskavý, ale mýlíte se.

167
00:09:54,176 --> 00:09:55,546
Je moderní doba.

168
00:09:55,636 --> 00:09:57,346
Rodičovství není věda,

169
00:09:57,430 --> 00:10:00,520
teď když všechny starosti vyřeší Khodmi.

170
00:10:01,517 --> 00:10:04,687
Khodmi? Animatronický dětský společník?

171
00:10:04,770 --> 00:10:06,440
- Ano?
- Ukažte to.

172
00:10:06,522 --> 00:10:07,362
Khodmi?

173
00:10:07,440 --> 00:10:10,280
Je to zkratka „Kdo je Hodné Mimi?“

174
00:10:10,359 --> 00:10:12,489
Jsem to já, Khodmi? Jsem hodný?

175
00:10:12,570 --> 00:10:14,570
Opatrně, žádné fujky!

176
00:10:14,655 --> 00:10:17,115
Hodné mimi nedělá nepořádek pro mámu!

177
00:10:17,408 --> 00:10:18,908
Díky, Khodmi!

178
00:10:18,993 --> 00:10:20,913
Jsi tak rozumný!

179
00:10:26,334 --> 00:10:29,754
Fajn, řekni mi o tom klokanovi víc.

180
00:10:30,046 --> 00:10:32,966
Khodmi rozšiřuje obzory dětské mysli

181
00:10:33,049 --> 00:10:36,009
pomocí klasické hudby, cizích jazyků...

182
00:10:36,093 --> 00:10:37,143
Hudba géniů!

183
00:10:37,219 --> 00:10:40,009
Budu prezident nebo vyhraju Nobelovku,

184
00:10:40,097 --> 00:10:41,557
nebo spíš obojí.

185
00:10:42,767 --> 00:10:46,097
Khodmi zajišťuje ideální dobu na šlofíka

186
00:10:46,187 --> 00:10:49,857
pro fyzickosociální rozvoj
a aspirační sny.

187
00:10:50,650 --> 00:10:52,440
Čas na šlofíka.

188
00:10:52,526 --> 00:10:54,776
Es la hora de dormir.

189
00:10:54,862 --> 00:10:56,202
Neru jikan desu.

190
00:10:56,280 --> 00:10:58,530
Il est temps de dormir.

191
00:11:02,745 --> 00:11:04,785
Khodmi říká, že bude šlofík.

192
00:11:04,872 --> 00:11:06,122
Bonne nuit!

193
00:11:13,089 --> 00:11:14,919
Zítra u mě?

194
00:11:15,132 --> 00:11:16,342
- Platí.
- Jo!

195
00:11:16,425 --> 00:11:17,465
Zatím!

196
00:11:17,551 --> 00:11:19,931
Přineste klokana. Chci vidět víc.

197
00:11:20,554 --> 00:11:25,024
Tahle zpráva je jasná,
bez něj bych své mimi nikam nevzala.

198
00:11:27,353 --> 00:11:29,193
Vypadáš vystresovaně.

199
00:11:29,271 --> 00:11:30,691
Chceš půjčit Khodmi?

200
00:11:30,773 --> 00:11:35,323
Nepotřebuju žádného kibice,
aby mi vykládal, jak být mimi.

201
00:11:35,403 --> 00:11:37,153
Můj život je skvělý.

202
00:11:37,613 --> 00:11:39,323
Adekvátní. Slušný.

203
00:11:39,407 --> 00:11:41,027
Podle některých měřítek.

204
00:11:43,452 --> 00:11:45,042
Blbý první den...

205
00:11:45,913 --> 00:11:47,123
Co je s tebou?

206
00:11:47,790 --> 00:11:49,580
Kde vůbec začít?

207
00:11:49,667 --> 00:11:51,087
Ty ses měl špatně?

208
00:11:51,168 --> 00:11:52,958
Dali nám za úkol esej!

209
00:11:53,045 --> 00:11:55,045
Kdo zadá první den esej?

210
00:11:55,131 --> 00:11:57,261
Lhalas mi, tužko pro štěstí!

211
00:11:59,343 --> 00:12:00,183
Super!

212
00:12:00,261 --> 00:12:03,891
Teď potřebuju novou blbou tužku
k napsání blbého eseje,

213
00:12:03,973 --> 00:12:05,983
co ani nemá blbě existovat!

214
00:12:07,351 --> 00:12:08,981
Máš štěstí, že jsi mimi.

215
00:12:12,523 --> 00:12:16,653
Tak takhle jsem dopadl,
nezaměstnaný, opuštěný.

216
00:12:16,735 --> 00:12:18,485
V neformálním oblečení?

217
00:12:18,571 --> 00:12:20,411
Kdo vůbec jsem?

218
00:12:20,739 --> 00:12:23,529
Ubohý zkrachovalec, co potřebuje vačnatce?

219
00:12:23,617 --> 00:12:24,447
Ne!

220
00:12:24,535 --> 00:12:25,785
Zkus ho na den.

221
00:12:25,870 --> 00:12:29,170
Přemluvím tvou mámu a tátu,
aby ti ho koupili.

222
00:12:29,248 --> 00:12:31,828
Buď to nejlepší mimi, co můžeš být!

223
00:12:31,917 --> 00:12:33,667
Děláš za provizi?

224
00:12:33,836 --> 00:12:37,046
Jsi ubohý, už nejsi šéf.
Mimi, já to zažil.

225
00:12:37,131 --> 00:12:38,801
Ale našel jsem své místo.

226
00:12:38,883 --> 00:12:41,303
Pojďme najít to tvoje.

227
00:12:41,385 --> 00:12:42,845
Jsi vyšinutý.

228
00:12:42,928 --> 00:12:45,968
To ty vedeš rozhovor s imaginární verzí mě

229
00:12:46,056 --> 00:12:48,426
přes telku, která není puštěná.

230
00:12:52,730 --> 00:12:55,820
Najít své místo v tomhle světě.

231
00:12:56,525 --> 00:12:58,275
Měls pravdu, Párkomane.

232
00:12:58,527 --> 00:13:01,567
Žádná nepřízeň osudu, ale příležitost!

233
00:13:03,115 --> 00:13:08,115
Dnešek je prvním dnem
nové pracovní image Mimi šéfa!

234
00:13:15,461 --> 00:13:17,841
Čauec, rebelský mimi zlobivče.

235
00:13:17,922 --> 00:13:20,592
Všimni si, že jsem získal tetování.

236
00:13:20,674 --> 00:13:22,894
Čínský symbol pro berušku.

237
00:13:25,471 --> 00:13:28,601
Nemám žádnou krizi dětského věku!

238
00:13:28,849 --> 00:13:30,599
Takový prostě jsem!

239
00:13:31,477 --> 00:13:33,097
Dokážu to!

240
00:13:39,026 --> 00:13:39,986
Ne tak rychle.

241
00:13:40,528 --> 00:13:42,568
Khodmi říká, bezpečí především.

242
00:13:42,655 --> 00:13:45,315
To je vynikající rada, Khodmi!

243
00:13:45,407 --> 00:13:47,617
Děláš mě šťastným a hodným.

244
00:13:47,701 --> 00:13:50,451
Fajn. Nová identita, pokus dva.

245
00:13:50,955 --> 00:13:52,455
A mám to mimi!

246
00:13:53,832 --> 00:13:56,422
No tak, mimi! Mimi, já tě chytím!

247
00:13:56,502 --> 00:13:57,882
Poslední mimi.

248
00:13:57,962 --> 00:14:00,092
Asi jsme si podobní, ty a já.

249
00:14:00,172 --> 00:14:03,382
To jsme my, pár prvotřídních atletů.

250
00:14:03,676 --> 00:14:05,466
Chytil jsem mimi!

251
00:14:07,596 --> 00:14:09,426
Dakoto! Nenech se rušit.

252
00:14:09,515 --> 00:14:12,595
Jenom zkoumám terén, hledám svůj kmen.

253
00:14:13,060 --> 00:14:15,190
Zajímavé skupiny, pár nabídek,

254
00:14:15,271 --> 00:14:18,021
ale chci dát všem férovou šanci.

255
00:14:18,107 --> 00:14:20,147
Moc se neznáme. Co máš ráda?

256
00:14:20,234 --> 00:14:22,284
- Co máš...
- Moje!

257
00:14:22,736 --> 00:14:24,356
Ne, to je... tvoje.

258
00:14:24,446 --> 00:14:25,986
- Tohle je m....
- Moje!

259
00:14:26,407 --> 00:14:28,157
Ne tvoje, mo...

260
00:14:28,701 --> 00:14:29,741
Co... Hej!

261
00:14:32,496 --> 00:14:33,906
Jaks vůbec...

262
00:14:34,415 --> 00:14:37,535
Chtěl by sis hrát
s míčkem hopíkem, Jarreau?

263
00:14:38,460 --> 00:14:40,880
Dělit se znamená radost všech!

264
00:14:40,963 --> 00:14:42,213
Jistě, Khodmi!

265
00:14:47,678 --> 00:14:48,678
Moje!

266
00:14:49,680 --> 00:14:51,930
Snažím se, ale nejsem to já.

267
00:14:52,016 --> 00:14:54,976
Jak mám přejít
z právnicko-manažerské funkce

268
00:14:55,060 --> 00:14:56,850
k hloupé lůzovládě?

269
00:14:56,937 --> 00:14:57,977
Zkusils...

270
00:14:58,063 --> 00:15:01,483
Žádné soukromé hovory v práci,
nebo vhodím...

271
00:15:01,567 --> 00:15:05,947
do vařících... tak rychle, že...
a bude to chtít armádu...

272
00:15:06,030 --> 00:15:09,200
a celý balík ubrousků
na úklid, je to jasné?

273
00:15:09,408 --> 00:15:11,868
Vsaďte svou..., pane!

274
00:15:13,495 --> 00:15:15,995
Líbí se mi přístup. Pozor na pusu.

275
00:15:16,665 --> 00:15:17,665
Musím jít.

276
00:15:17,750 --> 00:15:21,750
Asi v tom prostě pokračuj? Ahoj.

277
00:15:37,478 --> 00:15:39,438
Máš vůbec víčka?

278
00:15:40,230 --> 00:15:42,230
Co jsme, malí šéfkuchaři?

279
00:15:42,733 --> 00:15:44,613
Zábavné. Můžu se přidat?

280
00:15:45,027 --> 00:15:47,147
Díky. Seženu si... Pomalu!

281
00:15:47,237 --> 00:15:48,357
Ne do vlasů!

282
00:15:52,451 --> 00:15:53,831
Dobře, že jsi tady!

283
00:15:53,911 --> 00:15:55,161
Musíš mi pomoct.

284
00:15:55,245 --> 00:15:57,535
Nevím, kam patřím a co dělat.

285
00:15:57,623 --> 00:15:59,213
Ty pomoz mně!

286
00:15:59,291 --> 00:16:01,751
Štve mě, že mi říkají, co mám dělat!

287
00:16:02,002 --> 00:16:03,502
- Chci zábavu.
- Diář.

288
00:16:03,587 --> 00:16:06,837
- Co dělají Staci a Jimbo?
- Chybí mi.

289
00:16:09,343 --> 00:16:11,553
Má týdenní plánování? Tabulky?

290
00:16:11,637 --> 00:16:13,427
- Pusť to!
- Jen si čichnu!

291
00:16:15,808 --> 00:16:18,018
Potřebuji nějaký směr!

292
00:16:27,611 --> 00:16:30,451
Mimi, mimi.

293
00:16:31,073 --> 00:16:34,373
Jsem mimi, mimi.

294
00:16:34,493 --> 00:16:37,713
Jsi chytré, kreativní,
dobře vychované mimi.

295
00:16:37,871 --> 00:16:38,791
Díky, Khodmi!

296
00:16:38,872 --> 00:16:42,422
Víš, díky tobě se pořád cítím skvěle.

297
00:16:44,503 --> 00:16:46,593
Je čas na šlofíka!

298
00:16:53,554 --> 00:16:55,184
Není to rozkošné?

299
00:16:55,264 --> 00:16:57,644
- Khodmi je skvělý.
- Jak to udělal?

300
00:16:57,725 --> 00:16:59,435
- Odkud ho máte?
- Chci ho.

301
00:16:59,601 --> 00:17:01,901
Můj malý je poslední dobou mimo.

302
00:17:01,979 --> 00:17:04,309
Znáte společnost Mimymahy?

303
00:17:04,398 --> 00:17:05,818
„Děti bez námahy“?

304
00:17:05,899 --> 00:17:09,449
Jsem distributorka.
Ukážu vám všechny výrobky.

305
00:17:17,578 --> 00:17:18,948
Je to opravdu tak?

306
00:17:19,038 --> 00:17:23,418
Jsi skutečně šťastný
jako normální mimi... takhle?

307
00:17:24,460 --> 00:17:26,340
Nejšťastnější.

308
00:17:28,964 --> 00:17:29,974
Beru Khodmi.

309
00:17:33,510 --> 00:17:35,680
Nebudeš toho litovat!

310
00:17:37,014 --> 00:17:39,604
Zesynchronizujeme software s tvým hlasem.

311
00:17:39,683 --> 00:17:42,523
Tyhle fráze opakuj do Khodmi.

312
00:17:42,603 --> 00:17:44,443
A pak bingo-hurá-hej,

313
00:17:44,521 --> 00:17:47,401
tvůj mimi život bude v systému Khodmi!

314
00:17:48,150 --> 00:17:49,530
Dej mi ty fráze.

315
00:17:49,735 --> 00:17:51,735
„Khodmi je můj nejlepší přítel.“

316
00:17:52,154 --> 00:17:54,244
Khodmi je můj...

317
00:17:54,865 --> 00:17:56,405
V mimištině.

318
00:18:03,123 --> 00:18:05,633
„Pouštím Khodmi do svého srdce.“

319
00:18:08,378 --> 00:18:11,338
„Díky Khodmi jsem hodný a jsem rád.“

320
00:18:15,010 --> 00:18:17,930
„Vzdávám se ve prospěch Mimymahy náhrady

321
00:18:18,013 --> 00:18:20,353
za úrazy a ztráty známé i neznámé,

322
00:18:20,432 --> 00:18:22,392
vzniklé používáním

323
00:18:22,476 --> 00:18:25,056
interaktivního výrobku s názvem Khodmi,

324
00:18:25,145 --> 00:18:27,355
za sebe, potomky i zákonní zástupce

325
00:18:27,439 --> 00:18:30,899
a další osoby
až do skonání známého vesmíru.“

326
00:18:32,111 --> 00:18:33,821
Standardní text.

327
00:18:48,043 --> 00:18:49,043
Ne!

328
00:18:49,419 --> 00:18:52,299
- Co to hernajs děláš?
- Já ani nevím.

329
00:18:52,381 --> 00:18:55,131
Jsem... ztracený, mám krizi identity.

330
00:18:55,217 --> 00:18:56,927
Jsi mimino!

331
00:18:57,386 --> 00:19:00,216
Nepoužívej to jako nadávku.
Je to urážlivé.

332
00:19:00,305 --> 00:19:02,345
Tohle si máš užívat.

333
00:19:02,432 --> 00:19:06,062
Ne že tě vyhodili,
ale to, že jsi jen mimino.

334
00:19:06,228 --> 00:19:08,268
Větší svobodu už mít nebudeš.

335
00:19:08,689 --> 00:19:12,819
Ty si vyber, kým budeš,
ne nějaká vševědoucí klokaní hračka.

336
00:19:14,194 --> 00:19:15,534
Zničil jsi Khodmi.

337
00:19:15,988 --> 00:19:17,948
Bezpečnost především.

338
00:19:19,783 --> 00:19:25,293
Vous etes un bébé intelligent,
créatif et bien élevé.

339
00:19:28,292 --> 00:19:31,132
Pozor, žádné fujky!

340
00:19:32,337 --> 00:19:33,667
Mí mimi kamarádi!

341
00:19:36,508 --> 00:19:41,348
Hodné mimi nedělá nepořádek pro mámu!

342
00:19:44,850 --> 00:19:46,140
- Vážně?
- Do hájku!

343
00:19:46,226 --> 00:19:48,896
Vždyť zrovna ulehli ke šlofíku.

344
00:19:49,396 --> 00:19:52,516
- Raději je zkontroluju.
- Khodmi to zařídí.

345
00:19:58,155 --> 00:20:00,945
Khodmi, ne! Tohle nejsi ty!

346
00:20:01,033 --> 00:20:04,043
- Dělit se znamená radost všech!
- Staci?

347
00:20:04,119 --> 00:20:07,459
Pozor, šéfe.
Mimi láska začíná mírně opadávat.

348
00:20:07,539 --> 00:20:10,379
Nízkoúrovňový povyk, otrávení rodiče.

349
00:20:10,459 --> 00:20:12,749
Nic velkého, ale je to u tebe doma.

350
00:20:13,545 --> 00:20:14,955
Jo, to odpovídá.

351
00:20:15,047 --> 00:20:18,757
Výkonný říďa na to osobně vlítne
s terénním týmem.

352
00:20:18,842 --> 00:20:21,142
Právě si čte hlášení o misi.

353
00:20:21,220 --> 00:20:22,600
Na čtení není čas!

354
00:20:22,679 --> 00:20:25,679
Templeton a já se o to postaráme sami.

355
00:20:25,933 --> 00:20:27,563
Co uděláme s dětmi?

356
00:20:28,143 --> 00:20:29,313
Temps de dormir!

357
00:20:29,937 --> 00:20:31,517
Gaučová pevnost!

358
00:20:34,191 --> 00:20:35,481
Stavím!

359
00:20:37,736 --> 00:20:38,606
Dvě v bezpečí!

360
00:20:38,695 --> 00:20:39,905
Khodmi, ne!

361
00:20:40,197 --> 00:20:41,277
Chytni Strkače!

362
00:20:42,282 --> 00:20:44,912
Khodmi říká... nepořádek pro mámu.

363
00:20:44,993 --> 00:20:46,503
Mega tlustý, kryj se!

364
00:20:47,621 --> 00:20:49,791
Ale já to s Khodmi vyjednám!

365
00:20:50,415 --> 00:20:52,375
A je čas na šlofíka!

366
00:20:53,377 --> 00:20:56,087
Nestrkej! To je váš čelní štít!

367
00:20:56,171 --> 00:20:57,761
Dostaň ostatní!

368
00:21:03,011 --> 00:21:05,931
- Honem... musíme zmizet...
- Nejlepší mimi.

369
00:21:06,265 --> 00:21:08,135
Šlo-šlo-šlofíček.

370
00:21:12,813 --> 00:21:16,283
Dělit se znamená radost všech.

371
00:21:20,070 --> 00:21:20,900
Templetone!

372
00:21:23,240 --> 00:21:25,780
Ne!

373
00:21:25,867 --> 00:21:28,577
N-n-nejlepší mimi...

374
00:21:29,997 --> 00:21:34,497
Je čas na šl-šl-šl-šlofíka.

375
00:21:40,382 --> 00:21:41,682
Tužka pro štěstí!

376
00:21:46,138 --> 00:21:49,678
Šéfe, zdá se,
že se mimi láska stabilizovala.

377
00:21:49,766 --> 00:21:52,846
Říďa byl zklamaný,
že nepovede žádnou misi.

378
00:21:53,353 --> 00:21:55,363
Co jste to za...

379
00:21:55,439 --> 00:21:58,689
Ať jsi udělal cokoliv, dobrá práce!

380
00:22:05,240 --> 00:22:06,780
Ne co jsem udělal já...

381
00:22:06,992 --> 00:22:08,702
ale co jsme udělali my.

382
00:22:09,286 --> 00:22:10,906
A co jsme to udělali.

383
00:22:10,996 --> 00:22:14,536
Zničili mi drahého
a nápomocného klokaního kamaráda?

384
00:22:14,624 --> 00:22:16,844
Koupím ti nového, až mi vrátí práci.

385
00:22:16,918 --> 00:22:18,838
Hurá novým hračkám!

386
00:22:18,920 --> 00:22:21,970
- Získáš práci zpátky?
- My ji získáme.

387
00:22:22,049 --> 00:22:25,139
Pozvedneme mimi lásku výš než kdy byla

388
00:22:25,218 --> 00:22:27,798
a firma bude prosit, abych se vrátil.

389
00:22:27,888 --> 00:22:30,558
To není dětský kroužek, ale terénní tým.

390
00:22:30,640 --> 00:22:31,930
Tenhle plán beru!

391
00:22:32,768 --> 00:22:34,688
Kdo potřebuje novou práci?

392
00:22:39,399 --> 00:22:41,279
Já jsem šéf, mimi.

393
00:23:05,133 --> 00:23:07,433
Mimi šéf

394
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Překlad titulků: Eva Dostálová

