1
00:00:07,882 --> 00:00:10,932
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:15,098 --> 00:00:16,848
No me pases llamadas.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
¡Jefazo!

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Soy Bebé Jefazo
Soy Bebé Jefazo, bebé

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
El bebé se ha forrado un montón

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Soy Bebé Jefazo, el mejor

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Por el pasillo yo volando voy

8
00:00:33,533 --> 00:00:35,743
Soy Bebé Jefazo, el mejor

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Yo mando aquí, esta choza es mi reino

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Cámbiame el pañal
¿Dónde está mi babero?

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
No me calmes
Aún no me has pagado

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
- ¿Quién es el mejor?
- Yo, Bebé Jefazo

13
00:01:19,913 --> 00:01:22,333
Grupo para papis y bebés.

14
00:01:22,624 --> 00:01:24,134
Caca, pedo, pis.

15
00:01:24,209 --> 00:01:27,629
¿Cómo he acabado
en un grupo para papis y bebés?

16
00:01:28,838 --> 00:01:30,918
Eminencias del Consejo,

17
00:01:31,257 --> 00:01:33,047
en vista de las infracciones

18
00:01:33,134 --> 00:01:36,434
de Cuelloalto Superestrella
No Tan Bebé Directora...

19
00:01:36,513 --> 00:01:38,853
¡No digas su nombre!

20
00:01:39,140 --> 00:01:42,600
Debo renunciar a mi puesto
de director en funciones,

21
00:01:42,685 --> 00:01:45,355
ya que se me otorgó
de manera fraudulenta.

22
00:01:45,730 --> 00:01:49,480
Apelo a vuestra gran sabiduría empresarial

23
00:01:49,567 --> 00:01:55,407
para que se me restablezca como
vicepresidente de Operaciones de Campo.

24
00:01:55,490 --> 00:01:58,240
¿Degradarte a Operaciones de Campo?

25
00:01:58,326 --> 00:02:00,576
- ¡Bobadas!
- ¡Paparruchas!

26
00:02:00,954 --> 00:02:02,834
En nuestro momento más oscuro,

27
00:02:02,914 --> 00:02:06,844
cuando el Dr. Calico invadió
estos gloriosos pasillos,

28
00:02:06,918 --> 00:02:08,418
¿quién estuvo ahí?

29
00:02:08,711 --> 00:02:09,921
¡Bebé Jefazo!

30
00:02:10,004 --> 00:02:13,224
En nuestro otro momento más oscuro,
cuando los ancianos

31
00:02:13,299 --> 00:02:17,099
declararon la guerra a los bebés,
¿quién estuvo ahí?

32
00:02:17,303 --> 00:02:18,813
¡Bebé Jefazo!

33
00:02:18,888 --> 00:02:23,428
En nuestro momento más oscuro de todos,
cuando nuestra propia directora

34
00:02:23,518 --> 00:02:26,978
reveló sus engaños de carcamal,
¿quién estuvo ahí?

35
00:02:27,063 --> 00:02:28,573
¡Bebé Jefazo!

36
00:02:28,773 --> 00:02:31,443
¡El balance de situación
solo dice verdades!

37
00:02:31,526 --> 00:02:34,856
¿Quién es claramente el problema
de esta empresa?

38
00:02:35,405 --> 00:02:36,605
¡Bebé Jefazo!

39
00:02:37,115 --> 00:02:38,405
- Despedido.
- ¿Qué?

40
00:02:46,332 --> 00:02:48,332
Qué caja de cartón más chuli.

41
00:02:51,838 --> 00:02:55,628
Te dejas sudor y sangre
en una empresa

42
00:02:55,717 --> 00:02:59,467
y mira qué regalos de despedida
tan divertidos te dan.

43
00:02:59,554 --> 00:03:03,354
La fórmula especial que evita
el crecimiento durante seis meses.

44
00:03:03,433 --> 00:03:07,693
Cuando se me acabe,
seré un bebé normal, tonto y feliz.

45
00:03:10,148 --> 00:03:12,318
Un monitor para emergencias.

46
00:03:12,400 --> 00:03:14,900
¡Puedo seguir saludándoos
en el trabajo!

47
00:03:14,986 --> 00:03:17,486
¡Hola, hola! ¡Yuju!

48
00:03:18,448 --> 00:03:21,028
Y para cuando te deprima
la vida de parado:

49
00:03:21,117 --> 00:03:25,077
¡un póster motivador
sobre la adversidad!

50
00:03:25,163 --> 00:03:27,923
¡Corre, perrito caliente!
¡Tengo fe en ti!

51
00:03:27,999 --> 00:03:30,339
Anda, se ha muerto...

52
00:03:32,545 --> 00:03:36,165
Oye, Tim,
a lo mejor quieres decir algo...

53
00:03:36,257 --> 00:03:37,587
¡Perdón! ¡Lo siento!

54
00:03:37,675 --> 00:03:40,925
- Tengo que encontrar...
- ¡Timbo, tres minutos!

55
00:03:41,012 --> 00:03:43,392
¡Es el primer día de cole!

56
00:03:43,473 --> 00:03:44,523
¡El primer día!

57
00:03:44,599 --> 00:03:46,809
¡No puedo ir sin mi lápiz de la suerte!

58
00:03:46,893 --> 00:03:48,143
¿Lápiz de la suerte?

59
00:03:48,228 --> 00:03:50,728
El padre de Danny los cogió
de una base secreta

60
00:03:50,813 --> 00:03:52,693
que estudia la tecnología suertil

61
00:03:52,774 --> 00:03:55,864
y me dijo que me vendía uno
si no se lo decía al gobierno.

62
00:03:55,944 --> 00:03:58,704
El padre de Danny
es un mentiroso y un tonto,

63
00:03:58,780 --> 00:04:00,910
pero también un gran empresario.

64
00:04:03,034 --> 00:04:06,754
Que conste, señor, creo que el consejo
la ha liado parda esta vez.

65
00:04:06,829 --> 00:04:08,159
¡Sí! ¡Pardísima!

66
00:04:08,414 --> 00:04:11,384
- Si así lo quieres, dimito.
- ¡Y yo!

67
00:04:11,668 --> 00:04:14,498
Baby Corp es una montaña de caca...

68
00:04:14,587 --> 00:04:16,337
¡No termines esa infamia!

69
00:04:18,466 --> 00:04:20,886
No quiero que nadie más
tire su carrera.

70
00:04:20,969 --> 00:04:22,719
Baby Corp os necesita a ambos.

71
00:04:22,804 --> 00:04:25,274
Es una joya de la industria.

72
00:04:25,723 --> 00:04:27,233
Haced que brille por mí.

73
00:04:34,190 --> 00:04:36,150
Le escupiré a un gato
en tu honor.

74
00:04:36,776 --> 00:04:37,736
Gracias.

75
00:04:40,405 --> 00:04:41,775
¡Sí!

76
00:04:41,864 --> 00:04:44,664
Parece que es el día de suerte
de Tim Templeton.

77
00:04:47,453 --> 00:04:49,043
¡Vamos a fracasar!

78
00:04:49,122 --> 00:04:53,842
Los Caballeros Templarios han enterrado
su tesoro con un código diabólico.

79
00:04:54,002 --> 00:04:56,252
Para descifrarlo,
hay que pintar de negro

80
00:04:56,337 --> 00:05:01,127
los círculos correctos
y sin salirnos de la raya.

81
00:05:02,593 --> 00:05:03,433
Suerte la mía.

82
00:05:08,474 --> 00:05:11,314
Sobresaliente

83
00:05:13,021 --> 00:05:14,611
¡Salimos en 30 segundos!

84
00:05:14,689 --> 00:05:16,189
¡Los dientes y voy!

85
00:05:32,165 --> 00:05:33,205
¿Buena suerte?

86
00:05:35,168 --> 00:05:38,418
Venga, vete a disfrutar
tu organizado día de plazos

87
00:05:38,504 --> 00:05:41,304
y evaluaciones de rendimiento.

88
00:05:42,967 --> 00:05:45,047
Siento mucho lo de tu trabajo.

89
00:05:45,136 --> 00:05:46,096
¿Estarás bien?

90
00:05:46,304 --> 00:05:48,644
Tú en el colegio
y mamá y papá trabajando.

91
00:05:48,723 --> 00:05:50,853
Me vendrá bien tener
la casa para mí.

92
00:05:50,933 --> 00:05:54,153
- Así aclaro ideas y veo qué quiero.
- ¿En casa? ¿Tú solo?

93
00:05:54,228 --> 00:05:56,518
Sabes que así no es
lo de ser un bebé, ¿no?

94
00:05:56,606 --> 00:05:58,226
¿Adónde voy si no?

95
00:06:03,321 --> 00:06:04,741
¡Aegi, no!

96
00:06:07,033 --> 00:06:09,293
¿Le habrá molestado
que le quitemos el traje?

97
00:06:09,368 --> 00:06:12,498
No quería que intimidase
al resto de bebés el primer día.

98
00:06:12,580 --> 00:06:13,920
Estará bien.

99
00:06:13,998 --> 00:06:15,458
Te veo después del trabajo.

100
00:06:15,541 --> 00:06:17,251
- Te quiero.
- Y yo.

101
00:06:17,335 --> 00:06:19,875
Y ti también,
mi pequeño hombretón.

102
00:06:21,047 --> 00:06:24,377
Trabajamos a veces en casa
para quedarnos con el bebé.

103
00:06:24,467 --> 00:06:26,927
- ¿Tampoco encontrabais guardería?
- No.

104
00:06:27,011 --> 00:06:29,011
Llevan cerradas desde hace tiempo.

105
00:06:29,097 --> 00:06:30,717
¿Qué es lo que pasa?

106
00:06:30,807 --> 00:06:32,227
Los antiguos trabajadores

107
00:06:32,308 --> 00:06:36,598
se quedan blancos y murmullan
algo sobre el "incidente de Staci".

108
00:06:36,729 --> 00:06:38,109
Y de ahí el grupo este.

109
00:06:38,189 --> 00:06:39,729
¡Ha sido una idea genial!

110
00:06:39,816 --> 00:06:42,396
Nadie cuida mejor de un niño
que su propio...

111
00:06:42,485 --> 00:06:46,525
¡Dakota, esa es la porra especial
para crímenes de papi! ¡No!

112
00:06:49,242 --> 00:06:51,122
Haz lo que quieras, Buskie.

113
00:06:51,202 --> 00:06:54,542
Veamos lo profundo que llega
este submarino de humillación.

114
00:06:58,543 --> 00:07:00,133
¿Otro recién llegado?

115
00:07:00,211 --> 00:07:03,921
¡Dad la bienvenida
a nuestra primera famosa de verdad!

116
00:07:05,216 --> 00:07:07,676
¡Hola! Marsha Krinkle,
de Noticias del Canal 8.

117
00:07:07,760 --> 00:07:11,810
Prejuiciosa desde hace tiempo,
adoptante por primera vez. ¡Yo!

118
00:07:12,473 --> 00:07:16,103
¿La presentadora con más sangre fría
de la tele ha adoptado...?

119
00:07:19,730 --> 00:07:22,530
Que lancen este planeta al sol
y que arda.

120
00:07:23,192 --> 00:07:25,612
¡Ya tiene un amiguito!

121
00:07:25,945 --> 00:07:28,025
¡Hala! ¡Qué listo es mi niño!

122
00:07:28,114 --> 00:07:30,324
Debo ser fantástica con esto.

123
00:07:30,408 --> 00:07:32,618
¿Y el café?
Mamá necesita un trago.

124
00:07:34,245 --> 00:07:36,785
- ¡Bebé Jefazo!
- Megagordi Bebé Normal.

125
00:07:36,873 --> 00:07:39,083
¿A quién le queda de lujo el pañal?

126
00:07:39,292 --> 00:07:42,132
¡Tralarí, a ti!
¡Choca esos cinco, campeón!

127
00:07:42,211 --> 00:07:44,421
¿Qué hacemos aquí?
¿Estás tú tras esto?

128
00:07:44,505 --> 00:07:46,215
¿Has hecho que me despidan?

129
00:07:46,549 --> 00:07:47,929
¿Te han despedido?

130
00:07:48,009 --> 00:07:50,389
Tu tristeza
me rompe el corazoncito,

131
00:07:50,470 --> 00:07:53,470
pero menos mal que me tienes aquí
para ayudarte

132
00:07:53,556 --> 00:07:55,386
a ser un buen bebé normal.

133
00:07:55,475 --> 00:07:57,845
¡Vamos a chocar por la realidad!

134
00:07:59,228 --> 00:08:00,728
¡Hola, bebés normales!

135
00:08:00,813 --> 00:08:02,573
Somos amigos, ¿no? ¡Hurra!

136
00:08:02,648 --> 00:08:03,818
¡Chocad esos cinco!

137
00:08:04,150 --> 00:08:06,190
No, no, no, no.

138
00:08:08,404 --> 00:08:11,704
¡Staci! ¡Jimbo!
¡Necesito una conversación racional ya!

139
00:08:11,782 --> 00:08:14,492
- ¡Contestad!
- Nos pillas un poco mal, Jefe.

140
00:08:14,577 --> 00:08:16,037
El nuevo jefazo está aquí.

141
00:08:16,120 --> 00:08:17,830
¿Ya tienen otro director?

142
00:08:18,539 --> 00:08:21,539
Hola, tíos, soy Buddy de RR. HH.

143
00:08:21,626 --> 00:08:23,286
Solo un par de cosillas.

144
00:08:23,377 --> 00:08:28,167
Primero, después de dos desastres
de directores seguidos,

145
00:08:28,257 --> 00:08:32,297
el Consejo ha decidido traer
a un tipo duro para que arregle todo esto.

146
00:08:33,012 --> 00:08:37,232
Segundo, si alguien necesita
orejeras de susceptibilidad,

147
00:08:37,308 --> 00:08:40,558
que venga a verme,
Buddy de RR. HH.

148
00:08:40,645 --> 00:08:41,765
Se os quiere.

149
00:08:42,688 --> 00:08:44,268
¿Para qué necesitamos orejeras?

150
00:09:07,421 --> 00:09:12,801
Nuestro nuevo jefe,
Borde Palabrotas Bebé Director.

151
00:09:15,846 --> 00:09:17,426
Me alegro de estar aquí.

152
00:09:18,015 --> 00:09:21,765
Ahora moved el...
y poneos a trabajar de una... vez.

153
00:09:22,103 --> 00:09:25,273
¡Esto es un negocio, no un...!

154
00:09:25,356 --> 00:09:27,566
¡Cuántas palabrotas!

155
00:09:27,650 --> 00:09:29,490
Ha usado una palabra prohibida.

156
00:09:29,652 --> 00:09:30,902
¿Qué significa...?

157
00:09:30,987 --> 00:09:33,237
¿Te parezco un... diccionario?

158
00:09:36,200 --> 00:09:37,240
Mola.

159
00:09:37,326 --> 00:09:39,076
Hablamos luego, BJ.

160
00:09:39,453 --> 00:09:42,373
- Es de Francia.
- Venga, hemos venido a socializar.

161
00:09:42,456 --> 00:09:44,206
¡Hora de jugar!

162
00:09:45,042 --> 00:09:48,422
Perdona que diga esto, Marsha Krinkle.
Soy muy fan de ti,

163
00:09:48,504 --> 00:09:51,304
pero no te imaginaba de mami.

164
00:09:51,465 --> 00:09:54,085
Eres demasiado majo,
pero te equivocas.

165
00:09:54,176 --> 00:09:55,546
Así es hoy en día.

166
00:09:55,636 --> 00:09:57,346
Ahora ser padre es pan comido,

167
00:09:57,430 --> 00:10:00,520
Quiesbu se encarga
de todas las preocupaciones.

168
00:10:01,517 --> 00:10:04,687
¿Quiesbu?
¿La niñera robótica?

169
00:10:04,770 --> 00:10:06,440
- ¿En serio?
- Cuéntanos más.

170
00:10:06,522 --> 00:10:07,362
¿Quiesbu?

171
00:10:07,440 --> 00:10:10,280
Significa "¿Quién es un buen bebé?".

172
00:10:10,359 --> 00:10:12,489
¿Yo lo soy, Quiesbu?
¿Soy un buen bebé?

173
00:10:12,570 --> 00:10:14,570
Cuidadito, nada de líos.

174
00:10:14,655 --> 00:10:17,115
Los bebés buenos
no dan problemas a mami.

175
00:10:17,408 --> 00:10:18,908
Gracias, Quiesbu.

176
00:10:18,993 --> 00:10:20,913
Qué razonable eres siempre.

177
00:10:26,334 --> 00:10:29,754
Vale, cuéntame más cosas del canguro.

178
00:10:30,046 --> 00:10:32,966
Quiesbu desarrolla
la mente del bebé,

179
00:10:33,049 --> 00:10:36,009
ya sea con música clásica,
otros idiomas...

180
00:10:36,093 --> 00:10:37,143
¡Mira qué música!

181
00:10:37,219 --> 00:10:40,009
Me va a hacer presidente,
ganador del premio Nobel

182
00:10:40,097 --> 00:10:41,557
o ambos, está garantizado.

183
00:10:42,767 --> 00:10:46,097
Quiesbu organiza incluso
un programa de siestas ideal

184
00:10:46,187 --> 00:10:49,857
para el desarrollo fisiosocial
y de las ambiciones.

185
00:10:50,650 --> 00:10:52,440
Hora de la siesta.

186
00:10:54,862 --> 00:10:56,202
Neru jikan desu.

187
00:10:56,280 --> 00:10:58,530
Il est temps de dormir.

188
00:11:02,745 --> 00:11:04,785
Quiesbu dice
que es hora de dormir.

189
00:11:04,872 --> 00:11:05,872
Bonne nuit!

190
00:11:13,089 --> 00:11:14,919
¿Mañana en mi casa?

191
00:11:15,132 --> 00:11:16,342
- Sí, yo voy.
- ¡Sí!

192
00:11:16,425 --> 00:11:17,465
Nos vemos allí.

193
00:11:17,551 --> 00:11:19,931
Tráete el canguro, ¿vale?
Quiero ver más.

194
00:11:20,554 --> 00:11:25,024
Te voy a dar una primicia:
mi bebé no va a ningún lado sin él.

195
00:11:27,353 --> 00:11:29,193
Se te ve estresado.

196
00:11:29,271 --> 00:11:30,691
¿Te presto a mi Quiesbu?

197
00:11:30,773 --> 00:11:35,323
No necesito que ningún metomentodo
me diga cómo ser un bebé.

198
00:11:35,403 --> 00:11:37,153
Tengo una vida genial.

199
00:11:37,613 --> 00:11:39,323
Adecuada. Pasable.

200
00:11:39,407 --> 00:11:41,027
En cierta medida.

201
00:11:43,452 --> 00:11:45,042
Qué caca de primer día...

202
00:11:45,913 --> 00:11:47,123
¿Y a ti qué te pasa?

203
00:11:47,790 --> 00:11:49,580
¿Por dónde empiezo?

204
00:11:49,667 --> 00:11:51,087
¿Crees que te ha ido mal?

205
00:11:51,168 --> 00:11:52,958
¡Nos han mandado una redacción!

206
00:11:53,045 --> 00:11:55,045
¿Quién pone deberes el primer día?

207
00:11:55,131 --> 00:11:57,261
¡Me has mentido en la cara, lápiz!

208
00:11:59,343 --> 00:12:00,183
¡Genial!

209
00:12:00,261 --> 00:12:03,891
¡Ahora necesito un estúpido lápiz
para escribir una estúpida redacción

210
00:12:03,973 --> 00:12:05,983
que no debería ni existir!

211
00:12:07,351 --> 00:12:08,981
Qué suerte tienes de ser bebé.

212
00:12:12,523 --> 00:12:16,653
Así que esto es lo que toca:
en paro, abandonado...

213
00:12:16,735 --> 00:12:18,485
¿Y en ropa informal?

214
00:12:18,571 --> 00:12:20,411
Pero ¿quién soy?

215
00:12:20,739 --> 00:12:23,529
¿Un bebé triste
que necesita un marsupial?

216
00:12:23,617 --> 00:12:24,447
¡No!

217
00:12:24,535 --> 00:12:25,785
Prueba el mío un día.

218
00:12:25,870 --> 00:12:29,170
Si te gusta, convencemos
a tus padres de que te lo compren.

219
00:12:29,248 --> 00:12:31,828
¡Sé el mejor bebé que se puede ser!

220
00:12:31,917 --> 00:12:33,667
¿Acaso vas a comisión o qué?

221
00:12:33,836 --> 00:12:37,046
Estás depre porque ya no eres jefe.
Sé lo que sientes.

222
00:12:37,131 --> 00:12:38,801
Pero yo he encontrado mi sitio.

223
00:12:38,883 --> 00:12:41,303
Vamos a ayudarte a encontrar el tuyo.

224
00:12:41,385 --> 00:12:42,845
¡Estás loco!

225
00:12:42,928 --> 00:12:45,968
Eres tú el que está hablando
con un yo imaginario

226
00:12:46,056 --> 00:12:48,426
a través de una tele
que no está encendida.

227
00:12:52,730 --> 00:12:55,820
Encontrar mi sitio en el mundo.

228
00:12:56,525 --> 00:12:58,275
Llevabas razón, perrito caliente.

229
00:12:58,527 --> 00:13:01,567
¡No es una adversidad,
es una oportunidad!

230
00:13:03,115 --> 00:13:08,115
Hoy es el primer día de la renovación
de la carrera del Bebé Jefazo.

231
00:13:15,461 --> 00:13:17,841
Saludos, colega bebé malote.

232
00:13:17,922 --> 00:13:20,592
Como verás, tengo un tatuaje.

233
00:13:20,674 --> 00:13:22,894
Es el símbolo chino
de la mariquita.

234
00:13:25,471 --> 00:13:28,601
No es que tenga una crisis de infancia.

235
00:13:28,849 --> 00:13:30,599
¡Este soy yo ahora!

236
00:13:31,477 --> 00:13:33,097
Te lo demostraré.

237
00:13:39,026 --> 00:13:39,986
Tan rápido no.

238
00:13:40,528 --> 00:13:42,568
Quiesbu dice que primero la seguridad.

239
00:13:42,655 --> 00:13:45,315
¡Qué consejo tan excelente, Quiesbu!

240
00:13:45,407 --> 00:13:47,617
Me haces tan feliz y tan bueno.

241
00:13:47,701 --> 00:13:50,451
Muy bien.
Nueva identidad, toma dos.

242
00:13:50,955 --> 00:13:52,455
¡Te tengo!

243
00:13:53,832 --> 00:13:56,422
¡Vamos, bebé!
Be, be, bebé, te voy a pillar.

244
00:13:56,502 --> 00:13:57,882
Los últimos que gateamos.

245
00:13:57,962 --> 00:14:00,092
Tenemos mucho en común tú y yo.

246
00:14:00,172 --> 00:14:03,382
Esos somos,
un par de bebés atletas de primera.

247
00:14:03,676 --> 00:14:05,466
¡Ya te tengo!

248
00:14:07,596 --> 00:14:09,426
¡Dakota! No quiero interrumpir.

249
00:14:09,515 --> 00:14:12,595
Solo quiero ver el ambiente
a ver si doy con mi gente.

250
00:14:13,060 --> 00:14:15,190
Mucha gente interesada,
varias ofertas,

251
00:14:15,271 --> 00:14:18,021
pero quiero darle
las mismas opciones a todos.

252
00:14:18,107 --> 00:14:20,147
Nunca hemos hablado.
¿Qué haces?

253
00:14:20,234 --> 00:14:22,284
- ¿Qué...?
- ¡Mío!

254
00:14:22,736 --> 00:14:24,356
No, ese es el tuyo.

255
00:14:24,446 --> 00:14:25,986
- Este es...
- ¡Mío!

256
00:14:26,407 --> 00:14:28,157
No es tuyo, es...

257
00:14:28,701 --> 00:14:29,741
¿Qué...? ¡Oye!

258
00:14:32,496 --> 00:14:33,906
¿Cómo has...?

259
00:14:34,415 --> 00:14:37,535
¿Quieres jugar
con la pelotita saltarina, Jarreau?

260
00:14:38,460 --> 00:14:40,880
¡Compartir hace a todos sonreír!

261
00:14:40,963 --> 00:14:42,213
Así es, Quiesbu.

262
00:14:47,678 --> 00:14:48,678
¡Mío!

263
00:14:49,680 --> 00:14:51,930
Lo intento, pero esto no es para mí.

264
00:14:52,016 --> 00:14:54,976
¿Cómo voy a pasar
de una cadena de mando por niveles

265
00:14:55,060 --> 00:14:56,850
a una mocosocracia?

266
00:14:56,937 --> 00:14:57,977
¿Has intentado...?

267
00:14:58,063 --> 00:15:01,483
Nada de llamadas personales
u os meto el...

268
00:15:01,567 --> 00:15:05,947
por el... tan rápido,
que vais a necesitar un... ejército

269
00:15:06,030 --> 00:15:09,200
y un montón de paños mojados
para limpiarlo, ¿entendido?

270
00:15:09,408 --> 00:15:11,868
Ya te digo..., señor.

271
00:15:13,495 --> 00:15:15,995
Me gusta tu actitud.
Cuidado con esa lengua.

272
00:15:16,665 --> 00:15:17,665
Tenemos que irnos.

273
00:15:17,750 --> 00:15:21,750
¿Sigue así, supongo? ¡Adiós!

274
00:15:37,478 --> 00:15:39,438
¿Acaso tienes párpados?

275
00:15:40,230 --> 00:15:42,230
¿Qué tenemos hoy, minichef?

276
00:15:42,733 --> 00:15:44,613
Qué gracia.
¿Me puedo unir?

277
00:15:45,027 --> 00:15:47,147
Gracias. Ya me pongo yo...
¡Tranquilo!

278
00:15:47,237 --> 00:15:48,357
¡En el pelo no!

279
00:15:52,451 --> 00:15:53,831
Menos mal, estás aquí.

280
00:15:53,911 --> 00:15:55,161
Tienes que ayudarme.

281
00:15:55,245 --> 00:15:57,535
No sé dónde encajo
ni qué hacer todo el día.

282
00:15:57,623 --> 00:15:59,213
¡Tienes que ayudarme tú!

283
00:15:59,291 --> 00:16:01,751
¡Estoy harto de que me manden
todo el día!

284
00:16:02,002 --> 00:16:03,502
- Quiero aventuras.
- Agenda.

285
00:16:03,587 --> 00:16:06,837
- ¿Qué hacen Staci y Jimbo?
- Las echaba de menos.

286
00:16:09,343 --> 00:16:11,553
¿Tiene calendario semanal?
¿Organizadores?

287
00:16:11,637 --> 00:16:13,427
- ¡Oye! ¡Quita!
- ¿Puedo olerla?

288
00:16:15,808 --> 00:16:18,018
¡Necesito guía!

289
00:16:27,611 --> 00:16:30,451
Bebé, bebé.

290
00:16:31,073 --> 00:16:34,373
Soy un bebé, un bebé.

291
00:16:34,493 --> 00:16:37,713
Eres un bebé
listo, creativo y bueno.

292
00:16:37,871 --> 00:16:38,791
¡Gracias!

293
00:16:38,872 --> 00:16:42,422
Siempre haces que me sienta muy bien
conmigo mismo.

294
00:16:44,503 --> 00:16:46,593
¡Es la hora de dormir!

295
00:16:53,554 --> 00:16:55,184
¿No es una monería?

296
00:16:55,264 --> 00:16:57,644
- Es una pasada.
- ¿Cómo lo ha hecho?

297
00:16:57,725 --> 00:16:59,435
- ¿Dónde lo has comprado?
- Eso.

298
00:16:59,601 --> 00:17:01,901
Mi pequeñín está
fuera de juego últimamente.

299
00:17:01,979 --> 00:17:04,309
¿Conocéis la Corporación Bebefácil?

300
00:17:04,398 --> 00:17:05,818
¿"Hacemos bebés fáciles"?

301
00:17:05,899 --> 00:17:09,449
Soy distribuidora.
Os puedo enseñar toda la gama.

302
00:17:17,578 --> 00:17:18,948
¿Esto es de verdad?

303
00:17:19,038 --> 00:17:23,418
¿De verdad eres feliz siendo
un bebé normal así?

304
00:17:24,460 --> 00:17:26,340
Nunca he sido más feliz.

305
00:17:28,964 --> 00:17:29,974
Quiero un Quiesbu.

306
00:17:33,510 --> 00:17:35,680
¡No te vas a arrepentir nunca!

307
00:17:37,014 --> 00:17:39,604
Deja que se sincronice tu voz
con el software.

308
00:17:39,683 --> 00:17:42,523
Te digo unas frases
y tú se las repites a Quiesbu.

309
00:17:42,603 --> 00:17:44,443
Y entonces, pim, pam, pum,

310
00:17:44,521 --> 00:17:47,401
toda tu vida de bebé
estará en su sistema.

311
00:17:48,150 --> 00:17:49,530
Dime las frases.

312
00:17:49,735 --> 00:17:51,735
"Quiesbu es mi mejor amigo".

313
00:17:52,154 --> 00:17:54,244
Quiesbu es mi mejor...

314
00:17:54,865 --> 00:17:56,405
En bebé.

315
00:18:03,123 --> 00:18:05,633
"Llevo a Quiesbu en el corazón".

316
00:18:08,378 --> 00:18:11,338
"Quiesbu me hace ser bueno
y eso me gusta".

317
00:18:15,010 --> 00:18:17,930
"Eximo de toda responsabilidad
a Corporación Bebefácil

318
00:18:18,013 --> 00:18:20,353
por cualquier daño o reclamación

319
00:18:20,432 --> 00:18:22,392
que pueda surgir
durante el uso

320
00:18:22,476 --> 00:18:25,056
del producto interactivo
conocido como "Quiesbu",

321
00:18:25,145 --> 00:18:27,355
en mi nombre o el de mi representante

322
00:18:27,439 --> 00:18:30,899
de forma perpetua
y en todo el universo conocido".

323
00:18:32,111 --> 00:18:33,821
Es un texto estándar.

324
00:18:48,043 --> 00:18:49,043
¡No!

325
00:18:49,419 --> 00:18:52,299
- ¿Qué narices haces?
- No lo sé.

326
00:18:52,381 --> 00:18:55,131
He estado un poco perdido,
una crisis de identidad.

327
00:18:55,217 --> 00:18:56,927
¡Eres un bebé!

328
00:18:57,386 --> 00:19:00,216
No uses eso como insulto.
Es muy ofensivo para mi gente.

329
00:19:00,305 --> 00:19:02,345
No, digo que tienes que disfrutarlo.

330
00:19:02,432 --> 00:19:06,062
No lo de que te despidan,
sino lo de ser un bebé.

331
00:19:06,228 --> 00:19:08,268
No vas a tener más libertad nunca.

332
00:19:08,689 --> 00:19:12,819
Tú tienes que decidir quién eres,
no un canguro sabelotodo.

333
00:19:14,194 --> 00:19:15,534
Has roto mi Quiesbu.

334
00:19:15,988 --> 00:19:17,948
Primero la seguridad.

335
00:19:19,783 --> 00:19:25,293
Vous êtes un bébé intelligent,
créatif et bien élevé.

336
00:19:28,292 --> 00:19:31,132
Cuidado, nada de líos.

337
00:19:32,337 --> 00:19:33,667
¡Mis nuevos amigos bebés!

338
00:19:36,508 --> 00:19:41,348
Los bebés buenos no montan líos a mami.

339
00:19:44,850 --> 00:19:46,140
- ¿En serio?
- Jopetas.

340
00:19:46,226 --> 00:19:48,896
Se acababan de dormir la siesta.

341
00:19:49,396 --> 00:19:52,516
- Mejor voy a ver.
- Se encarga Quiesbu.

342
00:19:58,155 --> 00:20:00,945
¡Quiesbu, no!
¡Tú no eres así!

343
00:20:01,033 --> 00:20:04,043
- Compartir hace a todos sonreír.
- ¿Staci?

344
00:20:04,119 --> 00:20:07,459
Atención, jefe.
El amor a los bebés está bajando.

345
00:20:07,539 --> 00:20:10,379
Hay padres quejándose y frustrados.

346
00:20:10,459 --> 00:20:12,749
Nada importante,
pero tu casa es el epicentro.

347
00:20:13,545 --> 00:20:14,955
Sí, parece correcto.

348
00:20:15,047 --> 00:20:18,757
Sea lo que sea, el director
quiere dirigir la operación en persona.

349
00:20:18,842 --> 00:20:21,142
Está preparando la misión ahora.

350
00:20:21,220 --> 00:20:22,600
¡No hay tiempo para eso!

351
00:20:22,679 --> 00:20:25,679
Templeton y yo nos vamos a tener
que encargar de esto.

352
00:20:25,933 --> 00:20:27,563
¿Qué hago con los bebés?

353
00:20:28,143 --> 00:20:29,313
...temps de dormir!

354
00:20:29,937 --> 00:20:31,517
¡Fuerte en el sofá!

355
00:20:34,191 --> 00:20:35,481
¡Listo!

356
00:20:37,736 --> 00:20:38,606
¡Dos a salvo!

357
00:20:38,695 --> 00:20:39,905
¡Quiesbu, no!

358
00:20:40,197 --> 00:20:41,277
¡Coge a Shover!

359
00:20:42,282 --> 00:20:44,912
Quiesbu dice... líos a mami.

360
00:20:44,993 --> 00:20:46,503
¡Megagordi, ponte a salvo!

361
00:20:47,621 --> 00:20:49,791
¡Yo puedo razonar con Quiesbu!

362
00:20:50,415 --> 00:20:52,375
¡Hora de dormir!

363
00:20:53,377 --> 00:20:56,087
¡No empujes!
¡Es vuestro escudo!

364
00:20:56,171 --> 00:20:57,761
¡Salva tú al resto!

365
00:21:03,011 --> 00:21:05,931
- Venga, hay que librarse...
- Mejor bebé...

366
00:21:06,265 --> 00:21:08,135
Siesta, siesta, siesta...

367
00:21:12,813 --> 00:21:16,283
Compartir hace a todos sonreír.

368
00:21:20,070 --> 00:21:20,900
¡Templeton!

369
00:21:23,240 --> 00:21:25,780
¡No!

370
00:21:25,867 --> 00:21:28,577
Mejor bebé...

371
00:21:29,997 --> 00:21:34,497
Hora de dor, dor, dor, dormir.

372
00:21:40,382 --> 00:21:41,682
¡El lápiz de la suerte!

373
00:21:46,138 --> 00:21:49,678
BJ, parece que el amor a los bebés
se ha estabilizado.

374
00:21:49,766 --> 00:21:52,846
Al director le ha decepcionado
no ir de misión.

375
00:21:53,353 --> 00:21:55,363
Qué clase de...

376
00:21:55,522 --> 00:21:58,692
Pero sea lo que sea que hayas hecho,
buen trabajo.

377
00:22:05,240 --> 00:22:06,780
No lo que he hecho...

378
00:22:06,992 --> 00:22:08,702
Lo que hemos hecho.

379
00:22:09,286 --> 00:22:10,906
Mira lo que hemos hecho.

380
00:22:10,996 --> 00:22:14,536
¿Destruir a mi amigo canguro
que costaba un dineral?

381
00:22:14,624 --> 00:22:16,844
Te compraré uno
cuando recupere mi puesto.

382
00:22:16,918 --> 00:22:18,838
¡Hurra por los juguetes nuevos!

383
00:22:18,920 --> 00:22:21,970
- ¿Vas a recuperar tu puesto?
- Vamos a recuperarlo.

384
00:22:22,049 --> 00:22:25,139
Vamos a poner el amor a los bebés
tan por las nubes

385
00:22:25,218 --> 00:22:27,798
que Baby Corp me va a rogar volver.

386
00:22:27,888 --> 00:22:30,558
Esto ya no es un grupo de juego,
esto es un equipo.

387
00:22:30,640 --> 00:22:31,930
¡Me apunto!

388
00:22:32,768 --> 00:22:34,688
¿Quién necesita reinventarse?

389
00:22:39,399 --> 00:22:41,279
Soy el Bebé Jefazo.

390
00:23:05,133 --> 00:23:07,433
Bebé Jefazo

391
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Subtítulos: P. Moro

