1
00:00:07,924 --> 00:00:10,934
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:15,098 --> 00:00:16,728
Bana telefon bağlamayın.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Patron Bebek

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Ben Patron Bebek
Pat pat Patron Bebek

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
Büyümüş de küçülmüş bu küçülmüş
Patron Bebek burada

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Ben koca Patron Bebek
Patron ben demek

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Sür puseti de caddeye
Akalım acayip

8
00:00:33,533 --> 00:00:35,743
Patron Bebek demek ben demek

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Evimin, beşiğimin hâkimiyim

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Bezimi değiştir önlüğümü getir

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
Pışpışlama beni
Cebimi doldur yeter ki

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
-Patron kim?
-Ben Patron Bebek

13
00:01:19,913 --> 00:01:22,333
Anne, baba, bebek oyun grubu.

14
00:01:22,624 --> 00:01:24,134
Çiş kaka pırt.

15
00:01:24,209 --> 00:01:27,669
Bu anne, baba, bebek
oyun grubuna nasıl mı düştüm?

16
00:01:28,838 --> 00:01:30,918
Saygın kurul üyeleri,

17
00:01:31,257 --> 00:01:36,427
Boğazlı Kazak Süper Star'ın
görevi kötüye kullanması sebebiyle...

18
00:01:36,513 --> 00:01:38,853
Onun adını anma!

19
00:01:39,140 --> 00:01:45,360
Farklı bir kimlikle bana verdiği
CEO unvanından vazgeçmem gerekiyor.

20
00:01:45,730 --> 00:01:49,480
Sizlerden unvanımı
Saha Operasyonları Başkan Yardımcısı

21
00:01:49,567 --> 00:01:55,407
olarak değiştirmenizi talep ediyorum.

22
00:01:55,490 --> 00:01:58,240
Saha Operasyonları'na mı düşürelim?

23
00:01:58,326 --> 00:02:00,576
-Zırvalık!
-Saçmalık!

24
00:02:00,954 --> 00:02:02,834
En zor zamanlarımızda,

25
00:02:02,914 --> 00:02:06,844
Bootsy Calico şirketimizin
kutsal koridorlarını işgal ettiğinde

26
00:02:06,918 --> 00:02:08,418
kim oradaydı?

27
00:02:08,711 --> 00:02:09,921
Patron Bebek!

28
00:02:10,004 --> 00:02:13,224
En zor zamanlarımızda,
yaşlı düşmanlarımız

29
00:02:13,299 --> 00:02:17,099
bebeklere savaş ilan ettiğinde
kim oradaydı?

30
00:02:17,303 --> 00:02:18,813
Patron Bebek!

31
00:02:18,888 --> 00:02:23,428
Çok daha zor zamanlarımızda,
CEO'muz maskesini çıkarıp

32
00:02:23,518 --> 00:02:26,978
yaşlı kimliğini açıkladığında
kim oradaydı?

33
00:02:27,063 --> 00:02:28,573
Patron Bebek!

34
00:02:28,773 --> 00:02:31,443
Bilanço tablosu yalnızca doğruyu söyler!

35
00:02:31,526 --> 00:02:34,856
Net bir şekilde bu şirketteki sorun kim?

36
00:02:35,405 --> 00:02:36,605
Patron Bebek!

37
00:02:37,115 --> 00:02:38,405
-Kovuldun.
-Ne?

38
00:02:46,332 --> 00:02:48,332
Karton kutunuza bayıldım.

39
00:02:51,838 --> 00:02:55,628
Bebek terini ve ruhunu bir şirkete adarsın

40
00:02:55,717 --> 00:02:59,467
ama sana verdikleri
veda hediyelerine bir bak.

41
00:02:59,554 --> 00:03:03,354
Altı ay yetecek kadar
büyüme engelleyici formül.

42
00:03:03,433 --> 00:03:07,693
Bunlar biter bitmez sıradan, aptal
ve mutlu bir bebeğe dönüşeceğim!

43
00:03:10,148 --> 00:03:12,318
Acil durum monitörü.

44
00:03:12,400 --> 00:03:14,900
Siz çalışırken hâlâ el sallayabilirim.

45
00:03:14,986 --> 00:03:17,486
Selamlar! Merhaba.

46
00:03:18,448 --> 00:03:21,028
Ve işsizlik moralimi bozmasın diye

47
00:03:21,117 --> 00:03:25,077
zor durumlarla alakalı
bu motive edici poster!

48
00:03:25,163 --> 00:03:27,923
Koş sosisli adam! Sana inanıyorum!

49
00:03:27,999 --> 00:03:30,339
Eyvah, öldü.

50
00:03:32,545 --> 00:03:36,165
Selam Tim, belki de
müdahale etmek istersin.

51
00:03:36,257 --> 00:03:37,587
Çok özür dilerim!

52
00:03:37,675 --> 00:03:40,925
-Bulmam gereken...
-Timbo, son üç dakika!

53
00:03:41,012 --> 00:03:43,392
Okulun ilk günü!

54
00:03:43,473 --> 00:03:44,523
İlk gün!

55
00:03:44,599 --> 00:03:46,809
Şanslı kalemim olmadan gidemem!

56
00:03:46,893 --> 00:03:48,143
Şanslı kalem mi?

57
00:03:48,228 --> 00:03:52,688
Danny'nin babası ders şansı teknolojisi
çalıştıkları gizli üsten kaçırdı

58
00:03:52,774 --> 00:03:55,864
ve hükûmete söylemezsem
bana satacağını söyledi.

59
00:03:55,944 --> 00:03:58,704
Danny Petrosky'nin babası
bir yalancı, aptal

60
00:03:58,780 --> 00:04:00,910
ve harika bir iş insanı.

61
00:04:03,034 --> 00:04:06,754
Bence kurul bu kez
eline yüzüne bulaştırdı efendim.

62
00:04:06,829 --> 00:04:08,159
Evet! Aynen öyle!

63
00:04:08,414 --> 00:04:11,384
-Emri verin, ben de istifa edeyim!
-Ben de!

64
00:04:11,668 --> 00:04:14,498
Bebek Şirketi bir avuç kakadan ibaret...

65
00:04:14,587 --> 00:04:16,337
Bu hakareti bitirme!

66
00:04:18,466 --> 00:04:22,716
Kimsenin kariyerini mahvetmesini istemem.
Şirketin size ihtiyacı var.

67
00:04:22,804 --> 00:04:25,274
Orası endüstrinin parlayan incisi.

68
00:04:25,723 --> 00:04:27,233
Parlamaya devam etsin.

69
00:04:34,190 --> 00:04:37,740
-Sizin için bir kediye tüküreceğim.
-Teşekkürler.

70
00:04:40,405 --> 00:04:41,775
İşte bu!

71
00:04:41,864 --> 00:04:44,664
Bugün Tim Templeton'ın şanslı günü.

72
00:04:47,453 --> 00:04:49,043
Başarısız olacağız!

73
00:04:49,122 --> 00:04:53,842
Tapınak Şövalyeleri hazineyi çok zor
bir şifrenin arkasına gizlemiş.

74
00:04:54,002 --> 00:04:56,252
Çözmek için dışarıya taşırmadan

75
00:04:56,337 --> 00:05:01,127
doğru karelerin içini
tamamen siyaha boyamalıyız.

76
00:05:02,593 --> 00:05:03,433
Ne şanslıyım.

77
00:05:08,474 --> 00:05:11,314
A artı!

78
00:05:13,021 --> 00:05:16,191
30 saniyeye çıkıyoruz!
Sifonu çek, dişleri fırçala!

79
00:05:32,165 --> 00:05:33,205
Şans için.

80
00:05:35,168 --> 00:05:38,418
Teslim tarihleri ve performans
değerlendirmeleriyle dolu

81
00:05:38,504 --> 00:05:41,304
gününün tadını çıkar.

82
00:05:42,967 --> 00:05:46,097
İşini kaybettiğin için üzgünüm.
İyi olacak mısın?

83
00:05:46,304 --> 00:05:50,854
Sen okulda, anne ve babamız işteyken
tek başına evde kalmak güzel olacak.

84
00:05:50,933 --> 00:05:54,153
-Kafamı boşaltır, önüme bakarım.
-Tek başına evde mi?

85
00:05:54,228 --> 00:05:56,518
Bebeklik böyle değildir, biliyorsun.

86
00:05:56,606 --> 00:05:58,226
Ya nerede olacağım?

87
00:06:03,321 --> 00:06:04,741
Aegi, hayır!

88
00:06:07,033 --> 00:06:12,503
Takımı çıkardığımız için üzgün müdür?
İlk günden bebekleri korkutsun istemedim.

89
00:06:12,580 --> 00:06:13,920
Ona bir şey olmaz.

90
00:06:13,998 --> 00:06:15,458
İşten sonra görüşürüz.

91
00:06:15,541 --> 00:06:17,251
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.

92
00:06:17,335 --> 00:06:19,875
Seni de seviyorum küçük cesur adam!

93
00:06:21,047 --> 00:06:24,377
Birimiz bebekle olsun diye
birimiz evde çalışıyor.

94
00:06:24,467 --> 00:06:26,927
-Siz de mi bakımevi bulamadınız?
-Evet!

95
00:06:27,011 --> 00:06:29,011
Hepsi bir süredir kapalı.

96
00:06:29,097 --> 00:06:30,717
Sebebi ne ki?

97
00:06:30,807 --> 00:06:32,227
Eski çalışanlara sorunca

98
00:06:32,308 --> 00:06:36,598
bembeyaz kesiliyorlar ve "Staci olayı"
diye bir şey mırıldanıyorlar.

99
00:06:36,729 --> 00:06:39,729
-Oyun grubuna ne dersin?
-Harika bir fikir!

100
00:06:39,816 --> 00:06:42,396
Kimse bir çocuğa kendi ailesi kadar...

101
00:06:42,485 --> 00:06:46,525
Dakota, o babanın özel
suçla savaşma çubuğu! Hayır!

102
00:06:49,242 --> 00:06:51,122
Elinden geleni yap Buskie.

103
00:06:51,202 --> 00:06:54,542
Bakalım daha ne kadar küçük düşürüleceğim?

104
00:06:58,543 --> 00:07:00,133
Yeni biri mi var?

105
00:07:00,211 --> 00:07:03,921
Umarım herkes ilk gerçek ünlümüzü
karşılamaya hazırdır.

106
00:07:05,216 --> 00:07:07,676
Selam! Marsha Krinkle, Kanal 8 Haberleri.

107
00:07:07,760 --> 00:07:11,810
Uzun zaman yargıladı,
ilk kez evlat edindi. Karşınızda ben!

108
00:07:12,473 --> 00:07:16,103
Yerel televizyonun en acımasız spikeri
evlat mı...

109
00:07:19,730 --> 00:07:22,530
Dünyayı güneşe fırlatın da yansın.

110
00:07:23,192 --> 00:07:25,612
Şimdiden bir arkadaş edindi!

111
00:07:25,945 --> 00:07:28,025
Vay canına, çok akıllı!

112
00:07:28,114 --> 00:07:30,324
Bu işte harika olmalıyım.

113
00:07:30,408 --> 00:07:32,618
Kahve nerede? Annenin ayılması gerek.

114
00:07:32,702 --> 00:07:36,792
-Patron Bebek!
-Şişko Ötesi Sıradan Bebek.

115
00:07:36,873 --> 00:07:39,083
Kim bezin içinde harika görünüyor?

116
00:07:39,292 --> 00:07:42,132
Cee, sen! Çak bakalım koca oğlan!

117
00:07:42,211 --> 00:07:46,221
Tüm bunların arkasında sen mi varsın?
Beni sen mi kovdurdun?

118
00:07:46,549 --> 00:07:47,929
Kovuldun mu?

119
00:07:48,009 --> 00:07:50,389
Hayal kırıklığın küçük kalbimi kırdı

120
00:07:50,470 --> 00:07:55,390
ama sıradan bir bebek olma yolculuğunda
beni yanında bulduğun için şanslısın.

121
00:07:55,475 --> 00:07:57,845
Şimdi gerçekten çakalım!

122
00:07:59,228 --> 00:08:00,728
Selam normal bebekler!

123
00:08:00,813 --> 00:08:02,573
İyi arkadaşız, değil mi?

124
00:08:02,648 --> 00:08:03,818
Çakın bakalım!

125
00:08:04,150 --> 00:08:06,190
Hayır.

126
00:08:08,404 --> 00:08:11,704
Staci, Jimbo!
Rasyonel bir sohbete ihtiyacım var.

127
00:08:11,782 --> 00:08:14,492
-Hadi!
-Zamanlamanız kötü Patron.

128
00:08:14,577 --> 00:08:17,827
-Yeni şef geldi.
-Hemen yeni bir CEO mu bulmuşlar?

129
00:08:18,539 --> 00:08:21,539
Selam, insan kaynaklarından Buddy.

130
00:08:21,626 --> 00:08:23,286
Birkaç ufak hatırlatma.

131
00:08:23,377 --> 00:08:28,167
Öncelikle, peş peşe iki CEO
gerçek birer felaket oldukları için

132
00:08:28,257 --> 00:08:32,297
kurul ortalığı temizlemesi için
sıkı birini getirmeye karar verdi.

133
00:08:33,012 --> 00:08:37,232
Ayrıca bir çift kulak tıkacı isteyenler

134
00:08:37,308 --> 00:08:40,558
bana, insan kaynaklarından
Buddy'ye gelsin.

135
00:08:40,645 --> 00:08:41,765
Sizi seviyorum.

136
00:08:42,688 --> 00:08:44,268
Kulak tıkacını ne yapalım?

137
00:09:07,421 --> 00:09:12,801
Yeni patronumuz
Korkunç Küfürbaz CEO Bebek.

138
00:09:15,846 --> 00:09:17,426
Burada olmak çok hoş.

139
00:09:18,015 --> 00:09:21,765
Şimdi kafanızı şeyinizden çıkarın
ve işe koyulun!

140
00:09:22,103 --> 00:09:25,273
Burası bir şirket, şey değil!

141
00:09:25,356 --> 00:09:27,526
Çok fazla küfür!

142
00:09:27,650 --> 00:09:29,490
Yasaklı kelime kullandı.

143
00:09:29,652 --> 00:09:30,902
Bu ne demek?

144
00:09:30,987 --> 00:09:33,237
Sözlüğe mi benziyorum?

145
00:09:36,200 --> 00:09:37,240
Süper.

146
00:09:37,326 --> 00:09:39,076
Sonra konuşuruz PB.

147
00:09:39,453 --> 00:09:42,373
-...Fransa'dan.
-Sosyalleşmek için buradayız.

148
00:09:42,456 --> 00:09:44,206
Oyun grubu zamanı!

149
00:09:45,042 --> 00:09:48,422
Bunu söylediğim için affedin
Marsha Krinkle, hayranınızım

150
00:09:48,504 --> 00:09:51,304
ama sizde annelik hamuru
olduğunu düşünmemiştim.

151
00:09:51,465 --> 00:09:54,005
Çok kibarsın ama yanılıyorsun.

152
00:09:54,093 --> 00:09:55,553
Modern çağlardayız.

153
00:09:55,636 --> 00:10:00,516
KUB artık tüm endişeleri giderdiği için
ebeveynlik çok kolay bir iş.

154
00:10:01,517 --> 00:10:04,687
KUB? Animatronik çocuk bakım rehberi?

155
00:10:04,770 --> 00:10:06,440
-Sahi mi?
-Bir bakalım.

156
00:10:06,522 --> 00:10:07,362
KUB mu?

157
00:10:07,440 --> 00:10:12,490
"Kimmiş Uslu Bebek?"in kısaltması.
Ben miyim KUB? Ben miyim uslu bebek?

158
00:10:12,570 --> 00:10:14,570
Dikkat et, sakarlık yapma!

159
00:10:14,655 --> 00:10:17,115
Uslu bebekler asla ortalığı dağıtmaz!

160
00:10:17,408 --> 00:10:18,908
Teşekkürler KUB.

161
00:10:18,993 --> 00:10:20,913
Hep çok duyarlısın!

162
00:10:26,334 --> 00:10:29,754
Peki, kangurudan biraz daha bahset.

163
00:10:30,046 --> 00:10:32,966
KUB daima klasik müzik, yabancı dil

164
00:10:33,049 --> 00:10:36,009
gibi şeylerle bebeğin ufkunu açar ve...

165
00:10:36,093 --> 00:10:37,143
Zarif bir müzik!

166
00:10:37,219 --> 00:10:41,559
Bu Başkan ya da Nobel Ödülü sahibi
olmamı sağlayacak.

167
00:10:42,767 --> 00:10:49,607
KUB, bebeğin psikososyal gelişimi için
ideal uyku planını dahi ayarlıyor.

168
00:10:50,650 --> 00:10:52,440
Şekerleme zamanı.

169
00:10:52,526 --> 00:10:54,736
Es la hora de dormir.

170
00:10:54,820 --> 00:10:56,200
Neru jikan desu.

171
00:10:56,280 --> 00:10:58,530
Il est temps de dormir.

172
00:11:02,745 --> 00:11:04,785
KUB, "uyku saati" diyor.

173
00:11:04,872 --> 00:11:06,122
Bonne nuit!

174
00:11:13,089 --> 00:11:14,919
Yarın bizde de yapalım mı?

175
00:11:15,132 --> 00:11:16,342
-Bana uyar.
-Evet!

176
00:11:16,425 --> 00:11:17,465
Görüşürüz!

177
00:11:17,551 --> 00:11:19,931
O kanguruyu da getir, olur mu?

178
00:11:20,554 --> 00:11:25,024
Haberin olsun, onsuz bebeğimi
hiçbir yere götürmem.

179
00:11:27,353 --> 00:11:30,693
Gergin görünüyorsun.
KUB'ımı ödünç almak ister misin?

180
00:11:30,773 --> 00:11:35,323
Birinin bana nasıl bebek olunacağını
söylemesine ihtiyacım yok.

181
00:11:35,403 --> 00:11:37,153
Hayatım harika.

182
00:11:37,613 --> 00:11:39,323
Yeterli. Kabul edilebilir.

183
00:11:39,407 --> 00:11:41,027
Kısmen.

184
00:11:43,452 --> 00:11:45,042
Aptal ilk gün...

185
00:11:45,913 --> 00:11:47,123
Senin neyin var?

186
00:11:47,790 --> 00:11:49,580
Nereden başlayayım?

187
00:11:49,667 --> 00:11:51,087
Günün kötü mü geçti?

188
00:11:51,168 --> 00:11:52,958
Bize ödev verdiler!

189
00:11:53,045 --> 00:11:55,045
Kim ilk günden ödev verir?

190
00:11:55,131 --> 00:11:57,261
Bana yalan söyledin şanslı kalem!

191
00:11:59,343 --> 00:12:00,183
Harika!

192
00:12:00,261 --> 00:12:03,891
Şimdi hiç var olmaması gereken aptal bir
ödevi yazmak için

193
00:12:03,973 --> 00:12:05,983
aptal bir kaleme ihtiyacım var!

194
00:12:07,268 --> 00:12:09,098
Bebek olduğun için şanslısın.

195
00:12:12,523 --> 00:12:16,653
Demek bu noktaya geldik.
İşsiz, terk edilmiş.

196
00:12:16,735 --> 00:12:18,485
Ve sıradan bir kıyafetle.

197
00:12:18,571 --> 00:12:20,411
Ben artık kimim ki?

198
00:12:20,739 --> 00:12:23,529
Bir keseliye ihtiyacı olan
üzgün bir bebek mi?

199
00:12:23,617 --> 00:12:24,447
Hayır!

200
00:12:24,535 --> 00:12:25,785
Al, benimkini dene.

201
00:12:25,870 --> 00:12:29,170
Beğenirsen sizinkileri
sana da alsın diye ikna ederim.

202
00:12:29,248 --> 00:12:31,828
Hadi iyi bir bebek olmaya çalışalım!

203
00:12:31,917 --> 00:12:33,667
Kârdan pay mı alıyorsun?

204
00:12:33,836 --> 00:12:37,046
Üzgünsün ve patron değilsin.
O yoldan ben de geçtim.

205
00:12:37,131 --> 00:12:41,301
Ama dünyadaki yeni yerimi buldum.
Hadi seninkini de bulalım.

206
00:12:41,385 --> 00:12:42,845
Sen delirmişsin.

207
00:12:42,928 --> 00:12:48,428
Açık bile olmayan televizyondan benimle
hayalî bir sohbet gerçekleştiren sensin.

208
00:12:52,730 --> 00:12:55,820
Dünyadaki yeni yerimi bulmalıyım.

209
00:12:56,525 --> 00:12:58,275
Haklıydın sosisli adam.

210
00:12:58,527 --> 00:13:01,567
Bu bir zorluk değil, bu bir fırsat!

211
00:13:03,115 --> 00:13:08,115
Bugün, Patron Bebek'in kariyerini
yeniden inşa edişinin ilk günü.

212
00:13:15,461 --> 00:13:17,841
Selamlar asi serseri bebek.

213
00:13:17,922 --> 00:13:20,592
Dövme yaptırdığımı fark etmişsindir.

214
00:13:20,674 --> 00:13:22,894
Uğur böceğinin Çince sembolü.

215
00:13:25,471 --> 00:13:28,601
Orta bebeklik krizi yaşamıyorum!

216
00:13:28,849 --> 00:13:30,599
Artık böyle biriyim!

217
00:13:31,477 --> 00:13:33,097
Bunu kanıtlayacağım!

218
00:13:39,026 --> 00:13:42,566
Ağır ol bakalım.
KUB, "önce güvenlik" diyor.

219
00:13:42,655 --> 00:13:45,315
Bu harika bir tavsiye KUB.

220
00:13:45,407 --> 00:13:47,617
Beni çok mutlu ediyorsun.

221
00:13:47,701 --> 00:13:50,451
Pekâlâ. Yeni kimlik, ikinci çekim.

222
00:13:51,622 --> 00:13:52,462
Yakaladım!

223
00:13:53,832 --> 00:13:56,382
Buraya gel bebek! Seni yakalayacağım!

224
00:13:56,460 --> 00:13:57,880
Bir tek biz kaldık.

225
00:13:57,962 --> 00:14:00,092
Sanırım çok ortak noktamız var.

226
00:14:00,172 --> 00:14:03,382
Biz buyuz, bir çift sporcu bebek.

227
00:14:03,676 --> 00:14:05,466
Bebeği yakaladım!

228
00:14:07,596 --> 00:14:09,426
Dakota! Hiç bölmeyeyim.

229
00:14:09,515 --> 00:14:12,595
Ortamı kokluyorum,
ekibimi bulmaya çalışıyorum.

230
00:14:13,060 --> 00:14:18,020
İlginç dostlar ve birkaç teklif var
ama herkese karşı adil olmalıyım.

231
00:14:18,107 --> 00:14:20,147
Hiç konuşmadık. Senin olayın ne?

232
00:14:20,234 --> 00:14:22,284
-En çok...
-Benim!

233
00:14:22,736 --> 00:14:24,356
Hayır, seninki şu.

234
00:14:24,446 --> 00:14:25,986
-Bu...
-Benim!

235
00:14:26,407 --> 00:14:28,157
Senin değil...

236
00:14:28,701 --> 00:14:29,741
Neler... Hey!

237
00:14:32,496 --> 00:14:33,906
Bunu nasıl...

238
00:14:34,415 --> 00:14:37,535
Zıplayan plastik topla
oynamak ister misin Jarreau?

239
00:14:38,460 --> 00:14:40,880
Paylaşmak herkesi mutlu eder!

240
00:14:40,963 --> 00:14:42,213
Kesinlikle öyle KUB!

241
00:14:47,678 --> 00:14:48,678
Benim!

242
00:14:49,680 --> 00:14:51,930
Deniyorum ama bu ben değilim.

243
00:14:52,016 --> 00:14:56,846
Emir komuta zincirinden sümüklü bir
halk yönetimine nasıl geçeyim?

244
00:14:56,937 --> 00:14:57,977
Şeyi...

245
00:14:58,063 --> 00:15:01,483
İş saatinde kişisel görüşme yasak
yoksa şeyinizi

246
00:15:01,567 --> 00:15:05,947
şey yaparım ve temizlemek için
bir sürü ıslak mendil

247
00:15:06,030 --> 00:15:09,200
kullanmanız gerekir, anladınız mı?

248
00:15:09,408 --> 00:15:11,868
Kesinlikle anladık lan efendim!

249
00:15:13,495 --> 00:15:17,665
-Tavrını sevdim. Söylediklerine dikkat et.
-Kapamalıyız Patron.

250
00:15:17,750 --> 00:15:21,750
Denemeye devam edin! Hoşça kalın!

251
00:15:37,478 --> 00:15:39,438
Göz kapağın var mı ki?

252
00:15:40,230 --> 00:15:44,610
Bugün neyiz, küçük aşçılar mı?
Eğlenceliymiş. Katılabilir miyim?

253
00:15:45,027 --> 00:15:48,357
Sağ ol. Ben kendim... Hey, sakin ol!
Saçıma dokunma!

254
00:15:52,451 --> 00:15:53,831
Güzel! Buradasın!

255
00:15:53,911 --> 00:15:55,161
Yardım etmelisin.

256
00:15:55,245 --> 00:15:57,535
Tüm gün ne yapacağımı bilmiyorum.

257
00:15:57,623 --> 00:16:01,753
Sen yardım etmelisin! Tüm gün
ne yapacağımı söylemelerinden bıktım.

258
00:16:02,002 --> 00:16:03,502
-Macera lazım.
-Ajanda.

259
00:16:03,587 --> 00:16:06,127
-Staci ve Jimbo ne yapıyor?
-Özlemişim.

260
00:16:09,343 --> 00:16:11,553
Haftalık program yapılanlardan mı?

261
00:16:11,637 --> 00:16:13,427
-Çekil!
-Koklayabilir miyim?

262
00:16:15,808 --> 00:16:18,018
Yönlendirilmeye ihtiyacım var!

263
00:16:27,611 --> 00:16:30,451
Bebeğim.

264
00:16:31,073 --> 00:16:34,373
Ben bir bebeğim.

265
00:16:34,493 --> 00:16:37,713
Sen zeki, yaratıcı ve uslu bir bebeksin.

266
00:16:37,871 --> 00:16:38,791
Sağ ol KUB.

267
00:16:38,872 --> 00:16:42,422
Daima iyi hissetmemi sağlıyorsun.

268
00:16:44,003 --> 00:16:46,593
Şimdi de şekerleme zamanı!

269
00:16:53,554 --> 00:16:55,184
Çok tatlı değiller mi?

270
00:16:55,264 --> 00:16:57,644
-KUB harika bir şey.
-Nasıl yapıyor?

271
00:16:57,725 --> 00:16:59,435
-Nereden aldın?
-Evet.

272
00:16:59,601 --> 00:17:01,901
Benim ufaklık son günlerde iyi değil.

273
00:17:01,979 --> 00:17:05,819
Bubbeezee Şirketini duydunuz mu?
"Bebekleri kolaylaştırırız."

274
00:17:05,899 --> 00:17:09,449
Dağıtımcıyım.
Ürün yelpazelerini gösterebilirim.

275
00:17:17,578 --> 00:17:18,948
Bu doğru mu?

276
00:17:19,038 --> 00:17:23,418
Böyle normal bir bebek olduğun için
gerçekten mutlu musun?

277
00:17:24,460 --> 00:17:26,340
Daha mutlu olmamıştım.

278
00:17:28,964 --> 00:17:29,974
Ver KUB'ı.

279
00:17:33,510 --> 00:17:35,680
Pişman olmayacaksın!

280
00:17:36,513 --> 00:17:39,603
KUB yazılımını sesinle eşleştirmelisin.

281
00:17:39,683 --> 00:17:42,523
Birkaç cümleyi KUB'a söyleyeceksin.

282
00:17:42,603 --> 00:17:44,443
Ve bingo!

283
00:17:44,521 --> 00:17:47,401
Tüm bebek hayatın KUB sisteminde olacak!

284
00:17:48,150 --> 00:17:49,530
Cümleleri söyle.

285
00:17:49,735 --> 00:17:51,735
"KUB benim en iyi dostum."

286
00:17:52,154 --> 00:17:54,244
KUB benim...

287
00:17:54,865 --> 00:17:56,405
Bebekçe.

288
00:18:03,123 --> 00:18:05,633
"KUB'ı kalbime alıyorum."

289
00:18:08,378 --> 00:18:11,338
"KUB beni iyileştiriyor
ve iyi olmayı seviyorum."

290
00:18:15,010 --> 00:18:17,930
"KUB olarak bilinen ürünle ilgili

291
00:18:18,013 --> 00:18:22,393
her türlü yaralanma ve kayıp için
Bubbeezee Şirketini

292
00:18:22,476 --> 00:18:25,056
sorumlu tutmayacağımı

293
00:18:25,145 --> 00:18:27,355
kendim ve yasal temsilcilerim adına

294
00:18:27,439 --> 00:18:30,899
kâinatın sonuna dek kabul ediyorum."

295
00:18:32,111 --> 00:18:33,821
Bu standart bir prosedür.

296
00:18:48,043 --> 00:18:49,043
Hayır!

297
00:18:49,419 --> 00:18:52,299
-Ne yaptığını sanıyorsun?
-Bilmiyorum.

298
00:18:52,381 --> 00:18:55,131
Küçük bir kimlik krizi yaşıyorum.

299
00:18:55,217 --> 00:18:56,927
Sen bir bebeksin!

300
00:18:57,386 --> 00:19:00,216
Bu kelimeyi bir daha
hakaret olarak kullanma.

301
00:19:00,305 --> 00:19:02,345
Hayatın keyfini çıkarmalısın.

302
00:19:02,432 --> 00:19:08,272
Kovulmanın değil, bebekliğin.
Bir daha bu kadar özgür olmayacaksın.

303
00:19:08,689 --> 00:19:12,819
Kim olduğunu her şeyi bilen
bir kanguru değil, senin seçmen gerekiyor.

304
00:19:14,194 --> 00:19:15,534
KUB'ımı bozdun.

305
00:19:28,292 --> 00:19:31,132
Dikkat et, sakarlık yapma!

306
00:19:32,337 --> 00:19:33,667
Yeni bebek dostlarım!

307
00:19:37,759 --> 00:19:41,349
Uslu bebekler... Ortalığı dağıtmaz.

308
00:19:44,850 --> 00:19:46,140
-Sahi mi?
-Tüh!

309
00:19:46,226 --> 00:19:48,896
Daha yeni uyumuşlardı.

310
00:19:49,396 --> 00:19:52,516
-Baksam iyi olacak.
-KUB halleder.

311
00:19:58,155 --> 00:20:00,945
KUB, hayır! Bu sen değilsin!

312
00:20:01,033 --> 00:20:04,043
-Paylaşmak herkesi mutlu eder!
-Staci?

313
00:20:04,119 --> 00:20:07,409
Dikkat Patron!
Bebek sevgisi biraz düştü.

314
00:20:07,497 --> 00:20:10,377
Küçük bir kargaşa, bıkkın ebeveynler.

315
00:20:10,459 --> 00:20:12,749
Küçük bir şey ama evinizden geliyor.

316
00:20:13,545 --> 00:20:14,955
Evet, çok doğru.

317
00:20:15,047 --> 00:20:18,757
Sorun her neyse CEO,
saha ekibinin ilgilenmesini istiyor.

318
00:20:18,842 --> 00:20:21,142
Şu an görev bildirisini okuyor.

319
00:20:21,220 --> 00:20:22,600
Okumaya vakit yok!

320
00:20:22,679 --> 00:20:25,679
Bunun icabına Templeton'la ben bakacağız.

321
00:20:25,933 --> 00:20:27,563
Bebekleri ne yapacağız?

322
00:20:28,143 --> 00:20:29,313
...temps de dormir!

323
00:20:29,937 --> 00:20:31,517
Templeton, koltuktan kale!

324
00:20:34,191 --> 00:20:35,481
Tamamdır!

325
00:20:37,736 --> 00:20:39,906
-İki bebek güvende!
-KUB, hayır!

326
00:20:40,197 --> 00:20:41,277
İticiyi çalıştır!

327
00:20:42,282 --> 00:20:44,912
KUB diyor ki... Ortalığı dağıt!

328
00:20:44,993 --> 00:20:46,503
Şişko Ötesi, siper al!

329
00:20:47,621 --> 00:20:49,791
Ama KUB'ı ikna edebilirim!

330
00:20:50,415 --> 00:20:52,375
Şimdi de şekerleme zamanı!

331
00:20:53,377 --> 00:20:56,087
İtme! Bu sizin koruma kalkanınız!

332
00:20:56,171 --> 00:20:57,761
Diğerini getirmelisin!

333
00:21:03,971 --> 00:21:05,931
-Yoldan...
-En iyi bebek...

334
00:21:06,223 --> 00:21:08,143
Şekerleme zamanı.

335
00:21:12,813 --> 00:21:16,283
Paylaşmak önemsemektir. Paylaşmak...

336
00:21:20,070 --> 00:21:20,900
Templeton!

337
00:21:23,240 --> 00:21:25,780
Hayır!

338
00:21:25,867 --> 00:21:27,287
En iyi bebek!

339
00:21:29,997 --> 00:21:34,497
Şimdi de şekerleme zamanı!

340
00:21:40,382 --> 00:21:41,682
Şans kalemim!

341
00:21:46,138 --> 00:21:49,678
Hey PB, bebek sevgisi
stabilize olmuş görünüyor.

342
00:21:49,766 --> 00:21:52,846
CEO göreve çıkamadığı için üzgün.

343
00:21:53,353 --> 00:21:55,363
Siz nasıl bir...

344
00:21:55,439 --> 00:21:58,689
Ama ne yaptıysanız iyi iş çıkardınız.

345
00:22:05,240 --> 00:22:06,780
Ben yapmadım.

346
00:22:06,992 --> 00:22:08,702
Biz yaptık.

347
00:22:09,286 --> 00:22:10,906
Ne yaptığımıza bak.

348
00:22:10,996 --> 00:22:14,536
Çok pahalı ve yardımsever
kanguru dostumu parçaladık.

349
00:22:14,624 --> 00:22:16,844
İşimi geri kazanınca yenisini alırım.

350
00:22:16,918 --> 00:22:18,838
Yaşasın yeni oyuncaklar!

351
00:22:18,920 --> 00:22:21,970
-İşini geri mi kazanıyorsun?
-Biz kazanıyoruz.

352
00:22:22,049 --> 00:22:25,139
Bebek sevgisini o kadar arttıracağız ki

353
00:22:25,218 --> 00:22:27,798
şirket geri dönmem için yalvaracak.

354
00:22:27,888 --> 00:22:31,928
-Bu oyun grubu değil, saha ekibi.
-Bu plan bana uyar!

355
00:22:32,476 --> 00:22:34,686
Kimin kariyer inşasına ihtiyacı var?

356
00:22:39,399 --> 00:22:41,279
Ben patronum bebeğim.

357
00:23:05,133 --> 00:23:07,223
Patron Bebek

358
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk

