1
00:00:07,882 --> 00:00:10,932
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:15,098 --> 00:00:16,848
Niente telefonate.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Baby Boss

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Sono il baby, Baby Boss
Baby, baby, boss, boss

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
Sono piccolo ma grande già

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Sono il Baby Boss in città

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Sgommo col mio passeggino qua e là

8
00:00:33,533 --> 00:00:35,743
Sono il Baby Boss in città

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
In culla sto ma sono il boss

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Forza cambiami il pannolino

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
Voglio i soldi qui subito

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
Comando io qui
Il Baby Boss

13
00:01:19,913 --> 00:01:22,333
Il gruppo gioco mami-papi-bimbo.

14
00:01:22,624 --> 00:01:24,134
Puzza. Pupù. Cacca.

15
00:01:24,209 --> 00:01:27,669
Come sono finito
nel gruppo gioco mami-papi-bimbo?

16
00:01:28,838 --> 00:01:30,918
Vostre eminenze consigliere,

17
00:01:31,257 --> 00:01:33,047
visti gli illeciti societari

18
00:01:33,134 --> 00:01:36,434
di CEO Dolcevita Superstar
Non-Un-Bambino...

19
00:01:36,513 --> 00:01:38,853
Non nominare il suo nome!

20
00:01:38,932 --> 00:01:42,602
Devo rinunciare alla carica
di CEO ad interim

21
00:01:42,685 --> 00:01:45,355
ricevuta con un falso pretesto.

22
00:01:45,730 --> 00:01:49,480
Mi appello alla saggezza
del vostro organigramma

23
00:01:49,567 --> 00:01:55,407
affinché venga rinominato semplicemente
Vicepresidente delle Operazioni sul Campo.

24
00:01:55,490 --> 00:01:58,240
Relegarti alle Operazioni sul Campo?

25
00:01:58,326 --> 00:02:00,576
- Sciocchezze!
- Stupidaggini!

26
00:02:00,954 --> 00:02:02,834
Nel momento peggiore,

27
00:02:02,914 --> 00:02:06,844
quando Bootsy Cardigat
invase le sacre stanze degli affari,

28
00:02:06,918 --> 00:02:08,418
chi c'era?

29
00:02:08,711 --> 00:02:09,921
Baby Boss!

30
00:02:10,004 --> 00:02:13,224
Nell'altro momento peggiore,
quando secolari avversari

31
00:02:13,299 --> 00:02:17,099
dichiararono guerra ai bambini, chi c'era?

32
00:02:17,303 --> 00:02:18,813
Baby Boss!

33
00:02:18,888 --> 00:02:23,428
Nel momento ancor più peggiore,
quando il nostro CEO rivelò

34
00:02:23,518 --> 00:02:26,978
la sua vera identità anziana, chi c'era?

35
00:02:27,063 --> 00:02:28,573
Baby Boss!

36
00:02:28,648 --> 00:02:31,438
Il bilancio dice solo la verità!

37
00:02:31,526 --> 00:02:34,856
Chi è il vero problema
di questa compagnia?

38
00:02:35,405 --> 00:02:36,605
Baby Boss!

39
00:02:37,115 --> 00:02:38,405
- Sei licenziato.
- Cosa?

40
00:02:46,332 --> 00:02:48,332
Mi piace la tua scatola.

41
00:02:51,838 --> 00:02:55,628
Metti anima e cuore in una compagnia

42
00:02:55,717 --> 00:02:59,467
e guardate
che divertenti premi di addio ti danno!

43
00:02:59,554 --> 00:03:03,354
Fornitura di sei mesi della super formula
per non crescere.

44
00:03:03,433 --> 00:03:07,693
Una volta esaurita, mi trasformerò
in un qualsiasi, stupido bambino felice!

45
00:03:10,148 --> 00:03:12,318
Un monitor per le emergenze.

46
00:03:12,400 --> 00:03:14,900
Potrò ancora salutarvi al lavoro!

47
00:03:14,986 --> 00:03:16,196
Ciao ciao!

48
00:03:18,448 --> 00:03:21,028
E per quando ti senti giù,

49
00:03:21,117 --> 00:03:25,077
questo poster motivazionale
sulle avversità!

50
00:03:25,163 --> 00:03:27,923
Corri, ragazzo! Credo in te!

51
00:03:27,999 --> 00:03:30,339
Oh, è morto.

52
00:03:32,545 --> 00:03:36,165
Ehi, Tim, forse vuoi intervenire?

53
00:03:36,257 --> 00:03:37,587
Scusate! Mi dispiace.

54
00:03:37,675 --> 00:03:40,925
- Devo proprio trovare...
- Timbo, tre minuti!

55
00:03:41,012 --> 00:03:43,392
Primo giorno di scuola!

56
00:03:43,473 --> 00:03:46,813
Primo giorno!
Mi serve la mia matita portafortuna!

57
00:03:46,893 --> 00:03:48,143
Matita portafortuna?

58
00:03:48,228 --> 00:03:52,688
Il padre di Danny l'ha prese in una base
dove studiano tecnologia fortunistica.

59
00:03:52,774 --> 00:03:55,864
L'ho avuta promettendo
di non dirlo al governo.

60
00:03:55,944 --> 00:04:00,914
Il padre di Danny è un bugiardo idiota.
E anche un grande imprenditore.

61
00:04:03,034 --> 00:04:06,754
Signore, credo che il Consiglio
l'abbia fatta grossa.

62
00:04:06,829 --> 00:04:08,159
Sì! Grossissima!

63
00:04:08,414 --> 00:04:11,384
- Dillo e mi licenzio.
- Anche io!

64
00:04:11,668 --> 00:04:14,498
La Baby Corp è un'enorme pila di...

65
00:04:14,587 --> 00:04:16,337
Non finire quella calunnia!

66
00:04:18,466 --> 00:04:20,886
Non gettate la vostra carriera.

67
00:04:20,969 --> 00:04:25,269
La Baby Corp ha bisogno di voi.
È una perla preziosa.

68
00:04:25,723 --> 00:04:27,233
Fatela brillare per me.

69
00:04:34,190 --> 00:04:36,150
Sputerò su un micio per te.

70
00:04:36,776 --> 00:04:37,736
Grazie.

71
00:04:40,405 --> 00:04:41,775
Sì!

72
00:04:41,864 --> 00:04:44,664
È il giorno fortunato di Tim Templeton.

73
00:04:47,453 --> 00:04:49,043
Siamo destinati a fallire!

74
00:04:49,122 --> 00:04:53,842
Il tesoro dei Templari
è sigillato dietro un diabolico codice.

75
00:04:53,918 --> 00:04:58,718
Per decifrarlo,
dobbiamo colorare di nero i cerchi giusti,

76
00:04:58,798 --> 00:05:01,128
senza uscire dai bordi.

77
00:05:02,593 --> 00:05:03,433
Che fortuna.

78
00:05:08,474 --> 00:05:11,314
"A" più

79
00:05:13,021 --> 00:05:16,191
Fuori tra 30 secondi!
Scarica e lava i denti!

80
00:05:32,165 --> 00:05:33,205
Come portafortuna?

81
00:05:35,168 --> 00:05:38,418
Vai, goditi la tua giornata
fitta di consegne

82
00:05:38,504 --> 00:05:41,304
e... valutazione delle prestazioni.

83
00:05:42,967 --> 00:05:46,097
Mi dispiace per il lavoro. Starai bene?

84
00:05:46,179 --> 00:05:50,849
Tu a scuola, mamma e papà al lavoro,
starò bene da solo.

85
00:05:50,933 --> 00:05:54,153
- Penserò alla prossima mossa.
- Da solo?

86
00:05:54,228 --> 00:05:56,518
Sai che non funziona così, vero?

87
00:05:56,606 --> 00:05:58,226
E dovrei dovrei stare?

88
00:06:03,321 --> 00:06:04,741
Aegi, no!

89
00:06:06,949 --> 00:06:09,289
Credi sia arrabbiato per il vestito?

90
00:06:09,368 --> 00:06:12,498
Non volevo intimorisse gli altri
il primo giorno.

91
00:06:12,580 --> 00:06:13,920
Starà bene.

92
00:06:13,998 --> 00:06:15,458
Ci vediamo dopo.

93
00:06:15,541 --> 00:06:17,251
- Ti amo.
- Anch'io.

94
00:06:17,335 --> 00:06:19,875
Ti voglio bene, mio ometto coraggioso!

95
00:06:21,005 --> 00:06:24,375
Lavoriamo da casa a giorni alterni,
così non resta solo.

96
00:06:24,467 --> 00:06:26,927
- Anche tu niente asilo?
- Già!

97
00:06:27,011 --> 00:06:30,721
Sono tutti chiusi da un po', ormai.
Che succede?

98
00:06:30,807 --> 00:06:32,227
Chiedi agli ex dipendenti

99
00:06:32,308 --> 00:06:36,648
e tutti diventano pallidi e mormorano
qualcosa su "l'incidente Staci".

100
00:06:36,729 --> 00:06:38,109
Quindi, gruppo gioco!

101
00:06:38,189 --> 00:06:39,729
Che idea grandiosa!

102
00:06:39,816 --> 00:06:42,396
Nessuno bada ai figli meglio dei...

103
00:06:42,485 --> 00:06:46,525
Dakota, quello è il bastone
contro il crimine di papà! No!

104
00:06:49,242 --> 00:06:51,122
Fa' del tuo peggio, Buskie.

105
00:06:51,202 --> 00:06:54,542
Vediamo quanto in profondità va
questo sottomarino di umiliazione.

106
00:06:58,543 --> 00:07:00,133
Un altro nuovo arrivato?

107
00:07:00,211 --> 00:07:03,921
Preparatevi ad accogliere
la nostra prima vera celebrità!

108
00:07:05,216 --> 00:07:09,596
Salve! Marsha Krinkle,TG di Canale Otto.
Giudicatrice nata, nuova adottatrice.

109
00:07:09,679 --> 00:07:11,809
Ultim'ora: sono io!

110
00:07:12,473 --> 00:07:16,103
La giornalista locale
più spietata di tutte ha adottato...

111
00:07:19,730 --> 00:07:22,530
Lasciate che il mondo bruci al Sole.

112
00:07:23,192 --> 00:07:25,612
Ha già fatto amicizia!

113
00:07:25,945 --> 00:07:28,025
Wow, quanti progressi fa!

114
00:07:28,114 --> 00:07:32,624
Devo essere proprio brava.
Dov'è il caffè? La mamma deve bere.

115
00:07:34,245 --> 00:07:36,785
- Baby Boss!
- Baby Normale Mega Ciccio.

116
00:07:36,873 --> 00:07:39,083
Chi è carino col pannolino?

117
00:07:39,292 --> 00:07:42,132
Cucù, sei tu! Qua la mano, bello!

118
00:07:42,211 --> 00:07:46,221
Che succede? È un tuo piano?
Mi hai fatto licenziare tu?

119
00:07:46,549 --> 00:07:47,929
Ti hanno licenziato?

120
00:07:48,009 --> 00:07:50,389
Il mio cuoricino s'infrange per te,

121
00:07:50,470 --> 00:07:55,390
ma io ti accompagnerò nel viaggio
verso l'appagamento come bambino normale.

122
00:07:55,475 --> 00:07:57,845
Ora diamoci il cinque per davvero!

123
00:07:59,228 --> 00:08:00,728
Ciao, bambini normali!

124
00:08:00,813 --> 00:08:03,823
Siamo amici, vero? Urrà! Cinque, cinque!

125
00:08:04,150 --> 00:08:06,190
No, no.

126
00:08:08,404 --> 00:08:11,704
Staci, Jimbo!
Conversazione razionale, subito!

127
00:08:11,782 --> 00:08:16,042
- Rispondete!
- Brutto momento, boss. C'è il nuovo capo.

128
00:08:16,120 --> 00:08:17,830
Hanno già assunto un nuovo CEO?

129
00:08:18,539 --> 00:08:21,539
Ciao a tutti, Buddy delle Risorse Umane.

130
00:08:21,626 --> 00:08:23,286
Qualche annuncio veloce.

131
00:08:23,377 --> 00:08:28,167
Primo, dopo due CEO consecutivi
che si sono rivelati dei disastri,

132
00:08:28,257 --> 00:08:32,297
il Consiglio ha assunto un vero
spacca-chiappette per sistemare tutto.

133
00:08:33,012 --> 00:08:37,232
Secondo, se qualcuno avesse bisogno
di un paio di paraorecchie,

134
00:08:37,308 --> 00:08:40,558
venite da me, Buddy delle Risorse Umane.

135
00:08:40,645 --> 00:08:41,765
Vi voglio bene.

136
00:08:42,688 --> 00:08:44,268
Perché i paraorecchie?

137
00:09:07,421 --> 00:09:12,801
Il nostro nuovo boss,
Baby CEO Imprecazio Furioso.

138
00:09:15,846 --> 00:09:17,426
È bello essere qui.

139
00:09:18,015 --> 00:09:21,765
Adesso... datevi una...
e mettetevi al lavoro!

140
00:09:22,103 --> 00:09:25,273
Qui facciamo affari, non...

141
00:09:25,356 --> 00:09:27,566
Quanta volgarità!

142
00:09:27,650 --> 00:09:29,490
Ha detto una parola vietata.

143
00:09:29,569 --> 00:09:33,239
- Che significa...?
- Conosco forse il...?

144
00:09:36,200 --> 00:09:39,080
Forte. Ci sentiamo dopo, BB.

145
00:09:39,453 --> 00:09:42,373
- Viene dalla Francia.
- Siamo qui per socializzare.

146
00:09:42,456 --> 00:09:44,206
Gruppo gioco!

147
00:09:45,042 --> 00:09:48,422
Perdonami se lo dico, Marsha Krinkle,
sono un fan,

148
00:09:48,504 --> 00:09:51,304
ma non ti ci vedevo come mamma.

149
00:09:51,382 --> 00:09:54,092
Sei gentile, ma ti sbagli.

150
00:09:54,176 --> 00:09:55,546
Siamo nell'era moderna.

151
00:09:55,636 --> 00:10:00,516
Fare i genitori è semplicissimo.
A preoccupazioni e dubbi pensa Chembo.

152
00:10:01,517 --> 00:10:04,687
Chembo? Il baby-sitter motorizzato?

153
00:10:04,770 --> 00:10:06,440
- Davvero?
- Oh, vediamo.

154
00:10:06,522 --> 00:10:07,362
Chembo?

155
00:10:07,440 --> 00:10:10,280
Sta per "CHi È un bravo biMBO?"

156
00:10:10,359 --> 00:10:12,489
Sono io, Chembo? Sono bravo?

157
00:10:12,570 --> 00:10:14,570
Attento, non ti distrarre!

158
00:10:14,655 --> 00:10:17,115
I bravi bimbi non fanno pastrocchi!

159
00:10:17,908 --> 00:10:20,908
Oh, grazie, Chembo!
Sei sempre così saggio.

160
00:10:26,334 --> 00:10:29,754
D'accordo, dimmi di più del canguro.

161
00:10:30,046 --> 00:10:36,006
Chembo stimola sempre la mente dei bambini
con musica classica, lingue straniere...

162
00:10:36,093 --> 00:10:37,143
Musica intelligente!

163
00:10:37,219 --> 00:10:41,559
Sarò presidente o vincerò un premio Nobel.
O entrambi, probabilmente.

164
00:10:42,767 --> 00:10:46,097
Chembo scandisce anche
il ciclo dei pisolini

165
00:10:46,187 --> 00:10:49,857
per lo sviluppo fisico-sociale
e sogni ambiziosi.

166
00:10:50,650 --> 00:10:52,440
È l'ora del pisolino.

167
00:10:52,526 --> 00:10:54,776
Es la hora de dormir.

168
00:10:54,862 --> 00:10:56,202
Neru jikan desu.

169
00:10:56,280 --> 00:10:58,530
Il est temps de dormir.

170
00:11:02,745 --> 00:11:05,865
Chembo dice che è l'ora del pisolino.
Bonne nuit!

171
00:11:13,089 --> 00:11:15,049
Gruppo gioco da me, domani?

172
00:11:15,132 --> 00:11:17,472
- Sì, contami.
- Ci vediamo lì!

173
00:11:17,551 --> 00:11:19,931
Porta quel canguro. Voglio approfondire.

174
00:11:20,554 --> 00:11:25,024
Notizia: non porterei mai il mio bambino
da nessuna parte, senza.

175
00:11:27,353 --> 00:11:30,693
Sembri stressato. Ti presto il mio Chembo?

176
00:11:30,773 --> 00:11:35,323
Non mi serve un assistente dell'entroterra
che mi dica come fare il bambino.

177
00:11:35,403 --> 00:11:37,283
La mia vita è grandiosa!

178
00:11:37,613 --> 00:11:39,323
Accettabile. Passabile.

179
00:11:39,407 --> 00:11:41,027
Per certi versi.

180
00:11:43,452 --> 00:11:45,042
Stupido primo giorno...

181
00:11:45,913 --> 00:11:47,123
Che ti prende?

182
00:11:47,790 --> 00:11:49,580
Da dove inizio?

183
00:11:49,667 --> 00:11:52,957
Credi sia andata male?
Ci hanno assegnato un tema!

184
00:11:53,045 --> 00:11:57,255
Chi dà compiti il primo giorno?
Mi hai mentito, matita portafortuna!

185
00:11:59,343 --> 00:12:00,183
Grandioso!

186
00:12:00,261 --> 00:12:03,971
Ora mi serve un'altra stupida matita
per lo stupido tema

187
00:12:04,056 --> 00:12:06,136
che non doveva nemmeno esistere!

188
00:12:07,351 --> 00:12:08,981
Ringrazia di essere piccolo.

189
00:12:12,523 --> 00:12:16,653
Quindi è questa la fine che ho fatto:
disoccupato, abbandonato.

190
00:12:16,735 --> 00:12:18,485
E vestito casual?

191
00:12:18,571 --> 00:12:20,411
Ma chi sono?

192
00:12:20,739 --> 00:12:23,529
Un triste fallito che vuole un marsupiale?

193
00:12:23,617 --> 00:12:24,447
No!

194
00:12:24,535 --> 00:12:29,165
Provalo per un giorno. Se ti piace,
convinceremo i tuoi a comprartelo.

195
00:12:29,248 --> 00:12:31,828
Diventa il miglior bimbo possibile!

196
00:12:31,917 --> 00:12:33,667
Lavori a cottimo?

197
00:12:33,752 --> 00:12:37,052
Non sei più boss e sei triste. Ti capisco.

198
00:12:37,131 --> 00:12:41,301
Ma io ho trovato un nuovo posto nel mondo.
Cerchiamo il tuo.

199
00:12:41,385 --> 00:12:42,845
Sei impazzito.

200
00:12:42,928 --> 00:12:48,428
Sei tu che parli con un me immaginario
in una TV che non è nemmeno accesa.

201
00:12:52,730 --> 00:12:55,820
Trovare il mio nuovo posto nel mondo.

202
00:12:56,525 --> 00:12:58,275
Avevi ragione, ragazzo!

203
00:12:58,360 --> 00:13:01,570
Non si tratta di avversità,
ma di opportunità!

204
00:13:03,115 --> 00:13:08,115
Oggi è il primo giorno
del rinnovamento di carriera di Baby Boss!

205
00:13:15,461 --> 00:13:17,841
Ciao, amico bambino cattivo ribelle.

206
00:13:17,922 --> 00:13:20,592
Noterai che ho un tatuaggio.

207
00:13:20,674 --> 00:13:22,894
È il simbolo cinese della coccinella.

208
00:13:25,971 --> 00:13:30,601
Non è solo una crisi di mezza infanzia!
Ora sono così!

209
00:13:31,477 --> 00:13:33,097
Bene, te lo dimostrerò!

210
00:13:39,026 --> 00:13:39,986
Rallenta.

211
00:13:40,528 --> 00:13:42,568
Chembo dice: "Prima la sicurezza".

212
00:13:42,655 --> 00:13:45,315
Consiglio eccezionale, Chembo!

213
00:13:45,407 --> 00:13:47,617
Mi rendi felice e bravo.

214
00:13:47,701 --> 00:13:50,451
Ok. Nuova identità, ciak due.

215
00:13:50,955 --> 00:13:52,455
Ti ho preso!

216
00:13:53,832 --> 00:13:56,422
Coraggio, piccolo! Piccolo, ti prenderò!

217
00:13:56,502 --> 00:14:00,092
Gli unici sopravvissuti.
Siamo molto simili, noi due.

218
00:14:00,172 --> 00:14:03,382
Siamo due atleti bambini di prim'ordine.

219
00:14:03,676 --> 00:14:05,466
Ti ho preso!

220
00:14:07,596 --> 00:14:09,426
Dakota! Non voglio interrompere.

221
00:14:09,515 --> 00:14:12,595
Sondo soltanto il terreno,
cerco la mia tribù.

222
00:14:13,060 --> 00:14:18,020
Soggetti interessanti, varie offerte,
ma voglio che tutti abbiano una chance.

223
00:14:18,107 --> 00:14:21,107
Non abbiamo mai parlato.
Cosa ti piace? Cosa...

224
00:14:21,193 --> 00:14:22,153
Mio!

225
00:14:22,736 --> 00:14:24,356
No, quello è tuo.

226
00:14:24,446 --> 00:14:25,986
- Questo è mi...
- Mio!

227
00:14:26,407 --> 00:14:28,157
Non tuo, mi...

228
00:14:28,701 --> 00:14:29,741
Cosa? Ehi!

229
00:14:32,496 --> 00:14:33,906
Ma come hai...

230
00:14:34,415 --> 00:14:37,535
Giochiamo un po'
con la pallina rimbalzina, Jarreau?

231
00:14:38,460 --> 00:14:42,210
- Condividere rende tutti felici!
- Verissimo, Chembo.

232
00:14:47,678 --> 00:14:48,678
Mio!

233
00:14:49,680 --> 00:14:51,930
Ci sto provando, ma niente!

234
00:14:52,016 --> 00:14:56,846
Come si passa da una gerarchia aziendale
a una oclocrazia di nasi gocciolanti?

235
00:14:56,937 --> 00:14:57,977
Hai provato...

236
00:14:58,063 --> 00:15:01,483
Niente telefonate personali al lavoro
o vi ficco il...

237
00:15:01,567 --> 00:15:05,947
in un... così in fretta...
che vi servirà un esercito di...

238
00:15:06,030 --> 00:15:09,200
e le salviettine umidificate per ripulire!
Avete capito?

239
00:15:09,408 --> 00:15:11,868
Puoi scommetterci il... signore!

240
00:15:13,495 --> 00:15:15,995
Bello spirito. Occhio al linguaggio.

241
00:15:16,665 --> 00:15:21,585
Devo andare, boss.
Direi di... continuare a provare? Ciao!

242
00:15:37,478 --> 00:15:39,438
Ma tu hai le palpebre?

243
00:15:40,230 --> 00:15:42,230
Giochiamo ai piccoli chef, oggi?

244
00:15:42,733 --> 00:15:44,613
Divertente. Posso unirmi?

245
00:15:45,027 --> 00:15:47,147
Grazie. Prendo... Ehi, piano!

246
00:15:47,237 --> 00:15:48,357
Non nei capelli!

247
00:15:52,451 --> 00:15:53,831
Bene, sei qui!

248
00:15:53,911 --> 00:15:57,541
Devi aiutarmi, Templeton.
Non so chi sono, cosa fare!

249
00:15:57,623 --> 00:16:01,753
Tu devi aiutare me!
Sono stufo di sentirmi dire cosa fare!

250
00:16:02,002 --> 00:16:03,502
- Ci serve un'avventura.
- Un'agenda.

251
00:16:03,587 --> 00:16:06,837
- Staci e Jimbo che fanno?
- Quanto mi mancano.

252
00:16:09,343 --> 00:16:11,553
È settimanale? Ci sono le schede?

253
00:16:11,637 --> 00:16:13,427
- Ehi, lasciami!
- Posso annusarla?

254
00:16:15,808 --> 00:16:18,018
Mi serve una direzione!

255
00:16:27,611 --> 00:16:30,451
Bimbo, bimbo.

256
00:16:31,073 --> 00:16:34,373
Sono un bimbo.

257
00:16:34,493 --> 00:16:37,713
Sei un bimbo sveglio, creativo ed educato.

258
00:16:37,871 --> 00:16:42,211
Grazie, Chembo.
Mi fai sempre sentire orgoglioso di me.

259
00:16:44,503 --> 00:16:46,593
Ora è l'ora del pisolino.

260
00:16:53,554 --> 00:16:55,184
Non è adorabile?

261
00:16:55,264 --> 00:16:57,644
- Chembo è speciale.
- Come ha fatto?

262
00:16:57,725 --> 00:16:59,435
- Dove l'hai presto?
- Diccelo.

263
00:16:59,518 --> 00:17:01,898
Il mio bimbo è strano, ultimamente.

264
00:17:01,979 --> 00:17:05,819
Conoscete la Bubbeezee Corporation?
"Rassereniamo i bambini?"

265
00:17:05,899 --> 00:17:09,449
Sono una rivenditrice.
Vi mostro l'intera linea di prodotti.

266
00:17:17,578 --> 00:17:18,948
È tutto vero?

267
00:17:19,038 --> 00:17:23,418
Davvero sei felice
di essere un bambino normale... così?

268
00:17:24,460 --> 00:17:26,340
Mai stato più felice.

269
00:17:28,964 --> 00:17:29,974
Proviamo Chembo.

270
00:17:33,510 --> 00:17:35,680
Non te ne pentirai mai!

271
00:17:37,014 --> 00:17:39,604
Il software deve sincronizzarsi
con la tua voce.

272
00:17:39,683 --> 00:17:42,523
Dovrai ripetere delle frasi a Chembo.

273
00:17:42,603 --> 00:17:47,403
Poi bingo, tutta la tua vita
sarà sul sistema di Chembo!

274
00:17:48,150 --> 00:17:49,530
Dimmi le frasi.

275
00:17:49,735 --> 00:17:51,735
"Chembo è il mio migliore amico."

276
00:17:52,154 --> 00:17:54,244
Chembo è il mio migliore...

277
00:17:54,865 --> 00:17:56,405
In bambinesco.

278
00:18:03,123 --> 00:18:05,633
"Accolgo Chembo nel mio cuore."

279
00:18:08,378 --> 00:18:11,338
"Chembo di rende buono e mi piace."

280
00:18:14,927 --> 00:18:17,927
"Giuro di manlevare e tenere indenne
la Bubbeezee Corporation

281
00:18:18,013 --> 00:18:22,023
per lesioni, danni o reclami
sorti duranti o a seguito

282
00:18:22,101 --> 00:18:25,061
dell'impegno col prodotto
comunemente chiamato "Chembo"

283
00:18:25,145 --> 00:18:28,685
a nome mio, di eredi,
rappresentanti legali e chiunque altro

284
00:18:28,774 --> 00:18:30,904
per sempre e nell'universo."

285
00:18:32,111 --> 00:18:33,821
È un contratto standard.

286
00:18:48,043 --> 00:18:49,043
No!

287
00:18:49,419 --> 00:18:52,299
- Che cavolo fai?
- Io... non lo so.

288
00:18:52,381 --> 00:18:55,131
Mi sentivo perso,
avevo una crisi d'identità.

289
00:18:55,217 --> 00:18:56,927
Sei un bambino!

290
00:18:57,386 --> 00:19:02,346
- Non dirlo come insulto, è offensivo.
- No, dico che devi godertelo.

291
00:19:02,432 --> 00:19:06,062
Non la parte del licenziamento,
ma l'essere un bambino.

292
00:19:06,145 --> 00:19:08,265
Non avrai più questa libertà!

293
00:19:08,689 --> 00:19:12,819
Devi decidere tu chi essere,
non un pupazzo canguro so-tutto-io.

294
00:19:14,194 --> 00:19:15,534
Hai rotto Chembo.

295
00:19:15,988 --> 00:19:17,948
Prima la sicurezza.

296
00:19:19,783 --> 00:19:25,293
Vous êtes un bébé intelligent,
créatif et bien élevé.

297
00:19:28,292 --> 00:19:31,132
Attento, non ti distrarre!

298
00:19:32,337 --> 00:19:33,667
I miei amici!

299
00:19:36,508 --> 00:19:41,348
I bravi bimbi non fanno pastrocchi!

300
00:19:44,850 --> 00:19:46,140
- Davvero?
- Oh, accidentaccio!

301
00:19:46,226 --> 00:19:48,896
Si erano appena addormentati.

302
00:19:49,396 --> 00:19:52,516
- Vado a controllare.
- Chembo ha tutto sotto controllo.

303
00:19:58,155 --> 00:20:00,945
Chembo, no! Non è da te!

304
00:20:01,033 --> 00:20:04,043
- Condividere rende tutti felici!
- Staci?

305
00:20:04,119 --> 00:20:07,459
Attenzione, boss.
L'amore per i bambini sta calando.

306
00:20:07,539 --> 00:20:10,379
Leggera preoccupazione,
genitori frustrati.

307
00:20:10,459 --> 00:20:12,749
L'epicentro è a casa tua.

308
00:20:13,545 --> 00:20:14,955
Sì, piuttosto accurato.

309
00:20:15,047 --> 00:20:18,757
Qualsiasi cosa sia, il CEO
vuole scendere personalmente in campo.

310
00:20:18,842 --> 00:20:21,142
Sta leggendo il briefing della missione.

311
00:20:21,220 --> 00:20:22,600
Non c'è tempo!

312
00:20:22,679 --> 00:20:25,679
Io e Templeton
dovremmo sbrigarcela da soli.

313
00:20:25,933 --> 00:20:27,563
Che facciamo coi bambini?

314
00:20:28,143 --> 00:20:29,313
...temps de dormir!

315
00:20:29,937 --> 00:20:31,517
Templeton, divano-fortino!

316
00:20:34,191 --> 00:20:35,481
Assemblaggio!

317
00:20:37,736 --> 00:20:39,906
- Due al sicuro!
- Chembo, no!

318
00:20:40,197 --> 00:20:41,277
Prendi Spintone!

319
00:20:42,282 --> 00:20:44,912
Chembo dice... Non fanno pastrocchi.

320
00:20:44,993 --> 00:20:46,503
Mega Ciccio, al riparo!

321
00:20:47,621 --> 00:20:49,791
Ma posso far ragionare Chembo!

322
00:20:50,415 --> 00:20:52,375
È l'ora del pisolino!

323
00:20:53,377 --> 00:20:56,087
Non spingere! È il tuo scudo!

324
00:20:56,171 --> 00:20:57,761
Prendi gli altri!

325
00:21:03,011 --> 00:21:05,931
- Forza, dobbiamo andarcene da...
- Miglior bimbo.

326
00:21:06,181 --> 00:21:08,141
L'ora del pisolino.

327
00:21:12,813 --> 00:21:16,283
Condividere rende tutti felici.

328
00:21:20,070 --> 00:21:20,900
Templeton!

329
00:21:23,240 --> 00:21:25,780
No!

330
00:21:25,867 --> 00:21:28,577
Miglior bimbo...

331
00:21:29,997 --> 00:21:34,497
Ora è l'ora del riposino.

332
00:21:40,382 --> 00:21:41,682
Matita portafortuna!

333
00:21:46,138 --> 00:21:49,678
BB, l'amore per i bambini
sembra essersi stabilizzato.

334
00:21:49,766 --> 00:21:52,846
Il CEO è deluso
di non essere andato in missione.

335
00:21:53,353 --> 00:21:55,363
Che razza di...

336
00:21:55,522 --> 00:21:58,692
Ma qualsiasi cosa tu abbia fatto,
bel lavoro!

337
00:22:05,240 --> 00:22:08,700
Non che ho fatto. Che abbiamo fatto!

338
00:22:09,286 --> 00:22:10,906
Guarda che abbiamo fatto.

339
00:22:10,996 --> 00:22:14,536
Distrutto il mio costosissimo e utilissimo
amico canguro?

340
00:22:14,624 --> 00:22:16,844
Te lo ricomprerò quando riavrò il lavoro.

341
00:22:16,918 --> 00:22:18,838
Urrà, nuovi giocattoli!

342
00:22:18,920 --> 00:22:21,970
- Riavrai il lavoro?
- Noi riavremo il mio lavoro.

343
00:22:22,049 --> 00:22:27,799
L'amore per i bambini sarà alle stelle,
la Baby Corp mi implorerà di tornare.

344
00:22:27,888 --> 00:22:30,558
Questa è una squadra sul campo.

345
00:22:30,640 --> 00:22:31,930
Ci sto!

346
00:22:32,768 --> 00:22:34,688
Rinnovamento di carriera?

347
00:22:39,399 --> 00:22:40,899
Io sono il boss, baby.

348
00:23:05,133 --> 00:23:07,433
Baby Boss

349
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Sottotitoli: Giulia Tempra

