1
00:00:07,882 --> 00:00:10,932
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:00:15,098 --> 00:00:16,928
Jeg vil ikke forstyrres.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Boss Baby!

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Jeg er en boss, boss baby!
Boss, boss, boss baby! Boss, boss!

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
Se et lillebitte barn, der gror!

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Boss Baby styrer, jeg er stor!

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Kører klapvogn her i gaden, hvor jeg bor!

8
00:00:33,533 --> 00:00:35,743
Boss Baby styrer, jeg er stor!

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Kører det her hus, min vilje ske!

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Stik mig sutten, og skift min ble!

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
Giv ikke trøst, giv mig løn! Det siger vi!

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
-Hvem er chef?
-Mig! Det er Boss Baby!

13
00:01:19,913 --> 00:01:22,333
Mor-, far- og barn-legestue.

14
00:01:22,624 --> 00:01:24,134
Savl. Prut. Pølle.

15
00:01:24,209 --> 00:01:27,669
Hvordan er jeg endt
i mor-, far- og barn-legestue?

16
00:01:28,838 --> 00:01:30,918
Højtærede bestyrelsesmedlemmer.

17
00:01:31,257 --> 00:01:36,597
Grundet magtmisbrug begået af Rullekrave
Superstjerne Direktør-ikke-rigtig-baby...

18
00:01:36,679 --> 00:01:38,849
Nævn ikke hendes navn!

19
00:01:39,140 --> 00:01:42,600
...må jeg give afkald på titlen
som direktør,

20
00:01:42,685 --> 00:01:45,355
jeg blev fik under falske forudsætinger.

21
00:01:45,730 --> 00:01:49,480
Jeg bønfalder
denne mægtige organisation om

22
00:01:49,567 --> 00:01:55,407
blot at blive genindsat i embedet
som vicedirektør for feltoperationer.

23
00:01:55,490 --> 00:01:58,240
Vil du tilbage til feltoperationer?

24
00:01:58,326 --> 00:02:00,576
-Sikke noget nonsens!
-Vås!

25
00:02:00,954 --> 00:02:02,834
Da nøden var størst,

26
00:02:02,914 --> 00:02:06,844
og Bootsy Calico invaderede
de hellige forretningshaller,

27
00:02:06,918 --> 00:02:08,418
hvem hjalp os så?

28
00:02:08,711 --> 00:02:09,921
Boss Baby!

29
00:02:10,004 --> 00:02:13,224
Da nøden var endnu større,
og ældgamle fjender

30
00:02:13,299 --> 00:02:17,099
erklærede krig mod babyerne,
hvem hjalp os så?

31
00:02:17,303 --> 00:02:18,813
Boss Baby!

32
00:02:18,888 --> 00:02:23,428
Og da nøden var allerstørst,
og vores egen direktør afslørede

33
00:02:23,518 --> 00:02:26,978
sit senile fidusmageri, hvem hjalp os så?

34
00:02:27,063 --> 00:02:28,573
Boss Baby!

35
00:02:28,773 --> 00:02:31,443
Statusopgørelsen siger alt.

36
00:02:31,526 --> 00:02:34,856
Hvem er tydeligvis problemet
i denne virksomhed?

37
00:02:35,405 --> 00:02:36,605
Boss Baby!

38
00:02:37,115 --> 00:02:38,405
-Du er fyret.
-Hvad?

39
00:02:46,332 --> 00:02:48,332
Din papkasse er flot.

40
00:02:51,838 --> 00:02:55,628
Nu har man lagt babysved og -sjæl
i dette firma,

41
00:02:55,717 --> 00:02:59,467
og se så lige de sjove afskedsgaver,
man får.

42
00:02:59,554 --> 00:03:03,354
Et halvt års forbrug af mælkeerstatning,
der hindrer vækst.

43
00:03:03,433 --> 00:03:07,693
Når den er opbrugt, bliver jeg
til en almindelig, dum, glad baby.

44
00:03:10,148 --> 00:03:14,898
Skærm til nødstilfælde.
Jeg kan stadig vinke til jer på arbejde.

45
00:03:14,986 --> 00:03:17,486
Hej, hej! Goddag. Juhu.

46
00:03:18,448 --> 00:03:21,028
Når arbejdsløsheden nager,

47
00:03:21,117 --> 00:03:25,077
kan man se på denne motiverende plakat
om modgang.

48
00:03:25,163 --> 00:03:27,923
Løb, hotdogmand! Jeg tror på dig.

49
00:03:27,999 --> 00:03:30,339
Åh, nej. Han døde.

50
00:03:32,545 --> 00:03:36,165
Hej, Tim. Kunne du tænke dig at være med?

51
00:03:36,257 --> 00:03:40,927
-Beklager. Jeg skal finde...
-Timbo. Tre minutter!

52
00:03:41,012 --> 00:03:43,392
Første skoledag!

53
00:03:43,473 --> 00:03:46,813
Første dag!
Det går aldrig uden min lykkeblyant!

54
00:03:46,893 --> 00:03:48,143
Lykkeblyant?

55
00:03:48,228 --> 00:03:52,688
Danny Petroskys far smuglede nogle ud
fra den hemmelige militærbase,

56
00:03:52,774 --> 00:03:55,864
og han ville sælge en til mig,
hvis jeg holder tæt.

57
00:03:55,944 --> 00:03:58,704
Danny Petrovskys far
er en løgner og et kvaj,

58
00:03:58,780 --> 00:04:00,950
men også en god forretningsmand.

59
00:04:03,034 --> 00:04:06,754
Bestyrelsen har lavet pubæ
i badekarret denne gang.

60
00:04:06,829 --> 00:04:08,159
Ja, dobbelt pubæ!

61
00:04:08,414 --> 00:04:11,384
-Jeg siger også snart op.
-Også mig!

62
00:04:11,668 --> 00:04:14,498
Baby Corp er bare en pubæbunke af mast...

63
00:04:14,587 --> 00:04:16,337
Ikke mere bagtalelse!

64
00:04:18,466 --> 00:04:22,716
I skal ikke også ofre jeres karrierer.
Baby Corp har brug for jer.

65
00:04:22,804 --> 00:04:27,234
Hun er en pragtfuld perle i branchen.
Sørg for, at hun stråler.

66
00:04:34,190 --> 00:04:37,740
-Jeg skal nok spytte på en killing, chef.
-Tak.

67
00:04:40,405 --> 00:04:41,775
Jubi!

68
00:04:41,864 --> 00:04:44,664
Det er vist Tim Templetons heldige dag.

69
00:04:47,453 --> 00:04:49,043
Det lykkes os aldrig.

70
00:04:49,122 --> 00:04:53,842
Tempelridderne låste deres skat inde
med en djævelsk kodelås.

71
00:04:54,002 --> 00:04:56,252
Den kræver, at vi udfylder

72
00:04:56,337 --> 00:05:01,127
de korrekte cirkler
uden at tegne uden for stregerne.

73
00:05:02,385 --> 00:05:03,425
Sikket held.

74
00:05:08,474 --> 00:05:11,314
Topkarakter

75
00:05:13,021 --> 00:05:16,191
Vi kører om 30 sekunder! Børst og skyl!

76
00:05:32,165 --> 00:05:33,285
For held og lykke?

77
00:05:35,168 --> 00:05:38,418
Nej, nyd du din strukturerede dag
med opgaver og...

78
00:05:38,504 --> 00:05:41,304
...evalueringer.

79
00:05:42,967 --> 00:05:46,097
Jeg er ked af, at du blev fyret.
Klarer du dig?

80
00:05:46,304 --> 00:05:50,854
Du er i skole, og mor og far arbejder,
så det bliver godt at være alene hjemme.

81
00:05:50,933 --> 00:05:54,153
-Så kan jeg tænke over fremtiden.
-Alene hjemme?

82
00:05:54,228 --> 00:05:58,228
-Det får babyer ikke lov til.
-Hvor skulle jeg ellers være?

83
00:06:03,321 --> 00:06:04,741
Nej, Agnes.

84
00:06:07,033 --> 00:06:12,503
Savner han mon sit jakkesæt?
Han skal jo ikke skræmme de andre babyer.

85
00:06:12,580 --> 00:06:13,920
Det skal nok gå.

86
00:06:13,998 --> 00:06:17,248
-Vi ses senere. Jeg elsker dig.
-I lige måde.

87
00:06:17,335 --> 00:06:19,875
Og jeg elsker dig, tapre lillemand!

88
00:06:21,047 --> 00:06:24,377
Vi skiftes til at være hjemme hos babyen.

89
00:06:24,467 --> 00:06:29,007
-Kunne I heller ikke finde dagpleje?
-De har været lukket i et stykke tid.

90
00:06:29,097 --> 00:06:30,717
Jeg aner ikke hvorfor.

91
00:06:30,807 --> 00:06:36,597
Hvis man spørger dem, bliver de blege
og mumler noget om "en Staci-hændelse."

92
00:06:36,729 --> 00:06:39,729
-Derfor legestue.
-En rigtig god ide.

93
00:06:39,816 --> 00:06:42,396
Ingen tager sig bedre af ens barn end...

94
00:06:42,485 --> 00:06:46,525
Dakota! Det er farmands knippel til
at slå forbrydere med.

95
00:06:49,242 --> 00:06:54,542
Vis, hvad du kan, Buske. Lad os se,
hvor dybt denne ydmygende ubåd kan synke.

96
00:06:58,543 --> 00:07:00,133
Er det et nyt barn?

97
00:07:00,211 --> 00:07:03,921
Sig velkommen til vores første kendis!

98
00:07:05,216 --> 00:07:07,676
Marsha Kringle, Kanal Otte Nyhederne.

99
00:07:07,760 --> 00:07:11,810
Erfaren dommer, uerfaren adoptant.
Lad mig præsentere: Mig!

100
00:07:12,473 --> 00:07:16,103
Har den mest hjerteløse nyhedsoplæser
adopteret...

101
00:07:19,730 --> 00:07:22,530
Lad Jorden brænde op i Solen.

102
00:07:23,192 --> 00:07:25,612
Han har allerede fået en ny ven.

103
00:07:25,945 --> 00:07:30,315
Han er langt foran sine jævnaldrende.
Jeg er fantastisk til det her.

104
00:07:30,408 --> 00:07:32,618
Hvor er kaffen? Mor skal bælle.

105
00:07:34,245 --> 00:07:36,865
-Boss Baby!
-Megafede Almindelige Baby.

106
00:07:36,956 --> 00:07:42,126
Hvem er smart med ble på?
Tittit, det er du! Stik mig klør fem!

107
00:07:42,211 --> 00:07:46,221
Hvad har du gang i?
Står du bag alt det her? Fik du mig fyret?

108
00:07:46,549 --> 00:07:50,389
Er du blevet fyret?
Det gør ondt i mit lillebitte babyhjerte,

109
00:07:50,470 --> 00:07:55,390
men så er det heldigt, at jeg kan hjælpe
dig med at blive en almindelig god baby.

110
00:07:55,475 --> 00:07:57,845
Stik mig klør fem. For alvor!

111
00:07:59,228 --> 00:08:00,728
Hej, normale babyer!

112
00:08:00,813 --> 00:08:03,823
Er vi gode venner? Hurra!
Stik mig klør fem!

113
00:08:04,150 --> 00:08:06,190
Nej, nej, nej, nej, nej.

114
00:08:08,404 --> 00:08:11,704
Staci, Jimbo!
Jeg må have en rationel samtale nu!

115
00:08:11,782 --> 00:08:14,492
-Kom nu!
-Dårligt tidspunkt, chef.

116
00:08:14,577 --> 00:08:17,827
-Den nye chef er her.
-Har I allerede en ny direktør?

117
00:08:18,539 --> 00:08:23,289
Hej med jer. Jeg er Buddy fra HR.
Jeg gennemgår det her hurtigt.

118
00:08:23,377 --> 00:08:28,167
Første punkt. Efter to direktører i træk,
der var katastrofale,

119
00:08:28,257 --> 00:08:32,297
har bestyrelsen valgt
en virkelig hård banan til at rydde op.

120
00:08:33,012 --> 00:08:37,232
Andet punkt.
Hvis nogen har brug for ørebøffer,

121
00:08:37,308 --> 00:08:41,768
så kom til mig, Buddy fra HR.
Jeg elsker jer.

122
00:08:42,688 --> 00:08:44,268
Hvad skal vi med ørebøffer?

123
00:09:07,421 --> 00:09:12,801
Vores nye chef, Bryske Bande Direktørbaby.

124
00:09:15,846 --> 00:09:17,426
Det er rart at være her.

125
00:09:18,015 --> 00:09:21,765
Få så jeres... hoveder ud af...
og kom i gang med arbejdet!

126
00:09:22,103 --> 00:09:25,273
Det er en virksomhed og ikke en...

127
00:09:25,356 --> 00:09:29,486
-Så mange bandeord!
-Han brugte et fyord.

128
00:09:29,652 --> 00:09:33,242
-Hvad betyder...?
-Ligner jeg... en ordbog?

129
00:09:36,200 --> 00:09:39,120
Fedt. Vi tales ved, BB.

130
00:09:39,453 --> 00:09:44,213
-Den er fra Frankrig.
-Kom, vi skal være sociale. Legestuetid!

131
00:09:45,042 --> 00:09:48,422
Tilgiv mig, Marsha Kringle.
Jeg er en stor fan,

132
00:09:48,504 --> 00:09:51,304
men jeg har aldrig set dig som mortypen.

133
00:09:51,465 --> 00:09:55,545
Nu er du alt for sød, men du tager fejl.
Det er nye tider.

134
00:09:55,636 --> 00:10:00,516
Det er nemt at være forælder i dag,
takket være Dyba.

135
00:10:01,517 --> 00:10:04,687
Kender I ikke Dyba?
Den animatroniske børnepasser?

136
00:10:04,770 --> 00:10:06,440
-Jaså?
-Lad os se.

137
00:10:06,522 --> 00:10:10,282
-Dyba?
-Det står for "Dygtig baby."

138
00:10:10,359 --> 00:10:12,489
Er jeg en dygtig baby, Dyba?

139
00:10:12,570 --> 00:10:14,570
Forsigtig. Ingen ulykker!

140
00:10:14,655 --> 00:10:17,115
Dygtige babyer sviner ikke.

141
00:10:17,408 --> 00:10:20,908
Tak, Dyba. Du er altid så fornuftig.

142
00:10:26,334 --> 00:10:29,754
Godt så.
Lad mig så høre mere om den kænguru.

143
00:10:30,046 --> 00:10:32,966
Dyba hjælper babyens udvikling på vej.

144
00:10:33,049 --> 00:10:37,139
-Den bruger klassisk musik, sprog...
-Intelligent musik!

145
00:10:37,219 --> 00:10:41,559
Jeg ender nok som præsident,
Nobelprisvinder eller begge dele.

146
00:10:42,767 --> 00:10:46,097
Dyba sikrer endda,
at babyen overholder sovetider

147
00:10:46,187 --> 00:10:49,977
for at styrke fysisk og social udvikling
og ambitiøse drømme.

148
00:10:50,650 --> 00:10:52,440
Det er tid til en lille lur.

149
00:10:52,526 --> 00:10:54,776
Es la hora de dormir.

150
00:10:54,862 --> 00:10:56,202
Neru jikan desu.

151
00:10:56,280 --> 00:10:58,530
Il est temps de dormir.

152
00:11:02,745 --> 00:11:06,115
Dyba siger, det er tid til en lur.
Bonne nuit!

153
00:11:13,089 --> 00:11:14,919
Legestue hos os i morgen?

154
00:11:15,132 --> 00:11:16,342
-Jeg kommer.
-Ja!

155
00:11:16,425 --> 00:11:17,465
Vi ses!

156
00:11:17,551 --> 00:11:19,931
Tag kænguruen med, så vi kan lære mere.

157
00:11:20,554 --> 00:11:25,024
Her er en nyhed til jer: Jeg går
ingen steder med mit barn uden den.

158
00:11:27,353 --> 00:11:29,193
Du virker stresset.

159
00:11:29,271 --> 00:11:30,691
Vil du låne min Dyba?

160
00:11:30,773 --> 00:11:35,323
En bagsædechauffør skal ikke give mig
råd om, hvordan babyer opfører sig.

161
00:11:35,403 --> 00:11:37,153
Jeg har et fantastisk liv.

162
00:11:37,613 --> 00:11:41,033
Nogenlunde. Jævnt.
Alt efter hvordan det anskues.

163
00:11:43,452 --> 00:11:47,122
Latterlige første skoledag...
Hvad er der galt?

164
00:11:47,790 --> 00:11:49,580
Hvor skal jeg begynde?

165
00:11:49,667 --> 00:11:52,957
Tror du, at du har det slemt?
Vi har fået en stil for!

166
00:11:53,045 --> 00:11:57,255
Hvem giver lektier for første skoledag?
Du løj, lykkeblyant!

167
00:11:59,343 --> 00:12:03,893
Super! Nu har jeg brug for en ny blyant,
så jeg kan skrive den dumme stil,

168
00:12:03,973 --> 00:12:05,983
som vi slet ikke burde skrive!

169
00:12:07,351 --> 00:12:08,981
Du er heldig at være baby.

170
00:12:12,523 --> 00:12:16,653
Det er altså, hvad jeg er endt som:
Arbejdsløs, forladt

171
00:12:16,735 --> 00:12:20,405
og iført afslappet tøj.
Hvem er jeg overhovedet?

172
00:12:20,739 --> 00:12:23,529
En mislykket baby,
der trænger til et pungdyr?

173
00:12:23,617 --> 00:12:25,787
-Nej!
-Du må gerne låne min.

174
00:12:25,870 --> 00:12:29,170
Hvis du kan lide den,
kan din mor og far købe en til dig.

175
00:12:29,248 --> 00:12:33,668
-Vær den sødeste baby, der findes!
-Er du provisionslønnet?

176
00:12:33,836 --> 00:12:37,046
Du er ked af ikke at være chef længere.
Det har jeg prøvet,

177
00:12:37,131 --> 00:12:41,301
men jeg har fundet min rette hylde.
Nu skal du finde din.

178
00:12:41,385 --> 00:12:42,845
Du er sindsforvirret.

179
00:12:42,928 --> 00:12:48,428
Du taler med en fiktiv version af mig
via et tv, der ikke engang er tændt.

180
00:12:52,730 --> 00:12:55,820
Jeg skal finde min rette hylde.

181
00:12:56,525 --> 00:12:58,275
Du havde ret, hotdogmand.

182
00:12:58,527 --> 00:13:01,567
Det er ikke modgang, men muligheder!

183
00:13:03,115 --> 00:13:08,115
Nu starter min karriere med
at rebrande Boss Baby!

184
00:13:15,461 --> 00:13:17,841
Hej, ligesindede rebelske baby.

185
00:13:17,922 --> 00:13:22,892
Du ser nok, jeg har fået en tatovering.
Det kinesiske tegn for en mariehøne.

186
00:13:25,971 --> 00:13:30,601
Det er ikke en midtspædbarnskrise!
Det er sådan, jeg er nu!

187
00:13:31,477 --> 00:13:33,097
Jeg skal nok bevise det!

188
00:13:39,026 --> 00:13:42,566
Ikke så hurtigt.
Dyba siger, sikkerhed er vigtigst.

189
00:13:42,655 --> 00:13:45,315
Fantastisk råd, Dyba!

190
00:13:45,407 --> 00:13:47,617
Du gør mig så glad og dygtig.

191
00:13:47,701 --> 00:13:50,451
Godt så. Ny identitet. Optagelse to.

192
00:13:50,955 --> 00:13:52,455
Der fik jeg dig!

193
00:13:53,832 --> 00:13:56,422
Kom så, baby! B-B-B-Baby. Nu har jeg dig!

194
00:13:56,502 --> 00:14:00,092
De sidste kravlende babyer.
Vi har vist en del til fælles.

195
00:14:00,172 --> 00:14:03,382
Vi er et par superbabyatleter.

196
00:14:03,676 --> 00:14:05,466
Nu har jeg dig, baby!

197
00:14:07,596 --> 00:14:12,596
Dakota! Jeg vil ikke forstyrre. Jeg lurer
stemningen og finder dem, jeg hører til.

198
00:14:13,060 --> 00:14:18,020
Mange interesserede, adskillige tilbud,
men jeg giver alle en chance.

199
00:14:18,107 --> 00:14:21,107
Vi to kender ikke hinanden.
Hvad kan du lide?

200
00:14:21,193 --> 00:14:22,283
Min!

201
00:14:22,736 --> 00:14:25,986
-Nej, det der er din. Det her er min...
-Min!

202
00:14:26,407 --> 00:14:28,157
Ikke din, min...

203
00:14:28,701 --> 00:14:29,741
Hvad i... Hallo!

204
00:14:32,496 --> 00:14:33,906
Hvordan fik du...

205
00:14:34,415 --> 00:14:37,535
Vil du lege
med en hoppende sjov bold, Janus?

206
00:14:38,460 --> 00:14:42,210
-Når man deles om tingene, er alle glade!
-Nemlig, Dyba!

207
00:14:47,678 --> 00:14:48,718
Min!

208
00:14:49,680 --> 00:14:51,930
Jeg prøver, men sådan er jeg ikke.

209
00:14:52,016 --> 00:14:56,846
Det er svært at gå fra ledelsesopdelt
kommandovej til snottet pøbelvælde.

210
00:14:56,937 --> 00:14:57,977
Har du prøvet...

211
00:14:58,063 --> 00:15:01,613
Ingen private opkald i arbejdstiden,
eller jeres... ryger

212
00:15:01,692 --> 00:15:05,952
i en kogende... så hurtigt...
at det vil kræve en hel hær...

213
00:15:06,030 --> 00:15:09,200
og en æske vådservietter at tørre op.
Er I med?

214
00:15:09,408 --> 00:15:11,868
Det kan du tro... chef!

215
00:15:13,495 --> 00:15:15,995
Godt. Drop potteansigtsudtrykket.

216
00:15:16,665 --> 00:15:21,745
Vi må smutte, chef.
Bare hold ud, ikke? Farvel!

217
00:15:37,478 --> 00:15:39,438
Har du overhovedet øjenlåg?

218
00:15:40,230 --> 00:15:42,230
Leger du en lille kok?

219
00:15:42,733 --> 00:15:44,613
Sjovt. Må jeg være med?

220
00:15:45,027 --> 00:15:48,357
Jeg finder en anden. Rolig nu!
Ikke i håret!

221
00:15:52,451 --> 00:15:53,831
Godt, du er her!

222
00:15:53,911 --> 00:15:57,541
Du må hjælpe, Templeton.
Jeg ved ikke, hvor jeg hører til.

223
00:15:57,623 --> 00:16:01,753
Du må hjælpe mig. Jeg er træt af,
at andre siger, hvad jeg skal lave.

224
00:16:02,002 --> 00:16:03,672
-Nye eventyr.
-Kalender.

225
00:16:03,754 --> 00:16:06,844
-Hvor er Staci og Jimbo?
-Dem savner jeg.

226
00:16:09,343 --> 00:16:11,553
Er der organiseringsfaner i den?

227
00:16:11,637 --> 00:16:13,427
-Slip!
-Må jeg snuse til den?

228
00:16:15,808 --> 00:16:18,018
Jeg har brug for vejledning!

229
00:16:27,611 --> 00:16:30,451
Baby, baby.

230
00:16:31,073 --> 00:16:34,373
Jeg er en baby.

231
00:16:34,493 --> 00:16:37,713
Du er en klog, kreativ
og velopdragen baby.

232
00:16:37,871 --> 00:16:42,421
Tak, Dyba! Du forstår altid
at få mig til at hvile i mig selv.

233
00:16:44,503 --> 00:16:46,593
Nu er det tid til en lur!

234
00:16:53,554 --> 00:16:55,264
Er det ikke sødt?

235
00:16:55,347 --> 00:16:59,437
Den Dyba kan noget.
Hvor har du købt den?

236
00:16:59,601 --> 00:17:01,901
Min dreng er helt uoplagt for tiden.

237
00:17:01,979 --> 00:17:05,819
Kender I Bebsebi-kompagniet?
"Vi gør livet med en baby nemt"?

238
00:17:05,899 --> 00:17:09,449
Jeg er distributør.
Lad mig vise jer produkterne.

239
00:17:17,578 --> 00:17:23,418
Mener du det? Er du virkelig glad for
at være en normal baby, som du er nu?

240
00:17:24,460 --> 00:17:26,340
Jeg er overlykkelig.

241
00:17:28,922 --> 00:17:29,972
Skaf mig en Dyba.

242
00:17:33,510 --> 00:17:35,680
Du vil ikke fortryde det.

243
00:17:37,014 --> 00:17:39,604
Dybas software opfanger din stemme.

244
00:17:39,683 --> 00:17:42,523
Du skal gentage et par sætninger for Dyba,

245
00:17:42,603 --> 00:17:47,403
og simsalabim,
så ligger hele dit babyliv i Dybas system!

246
00:17:48,150 --> 00:17:49,530
Sig sætningerne.

247
00:17:49,735 --> 00:17:51,735
"Dyba er min bedste ven."

248
00:17:52,154 --> 00:17:54,244
Dyba er min...

249
00:17:54,865 --> 00:17:56,405
På babysprog.

250
00:18:03,123 --> 00:18:05,633
"Jeg lukker Dyba ind i mit hjerte."

251
00:18:08,378 --> 00:18:11,338
"Dyba gør mig dygtig,
og det vil jeg gerne være."

252
00:18:15,010 --> 00:18:18,720
"Bebsebi-kompagniet hæfter ikke for skader

253
00:18:18,806 --> 00:18:22,386
eller nogen former for tab,
der opstår ved håndtering

254
00:18:22,476 --> 00:18:25,056
af det interaktive produkt 'Dyba',

255
00:18:25,145 --> 00:18:30,895
på vegne af mig selv, mine arvtagere,
advokater og alle andre i hele universet."

256
00:18:32,111 --> 00:18:33,821
Standardformulering.

257
00:18:48,001 --> 00:18:49,041
Nej!

258
00:18:49,419 --> 00:18:52,299
-Hvad har du gang i?
-Det ved jeg ikke.

259
00:18:52,381 --> 00:18:56,341
-Jeg har haft en identitetskrise.
-Du er en baby!

260
00:18:57,386 --> 00:19:00,216
Du får det til at lyde som en hån.
Det er krænkende.

261
00:19:00,305 --> 00:19:02,345
Jeg mener, du skal nyde det.

262
00:19:02,432 --> 00:19:06,062
Ikke at du blev fyret, men at du er baby.

263
00:19:06,228 --> 00:19:08,268
Du bør nyde friheden, mens du kan.

264
00:19:08,689 --> 00:19:12,819
Du bestemmer selv, hvordan du vil være,
ikke en kængurubamse.

265
00:19:14,194 --> 00:19:17,954
-Du har ødelagt min Dyba.
-Sikkerhed er vigtigst.

266
00:19:19,783 --> 00:19:25,293
Vous êtes un bébé intelligent,
créatif et bien élevé.

267
00:19:28,292 --> 00:19:31,132
Forsigtig. Ingen ulykker!

268
00:19:32,337 --> 00:19:33,667
Mine nye babyvenner!

269
00:19:36,508 --> 00:19:41,348
Dygtige babyer... sviner ikke,
så mor skal tørre op.

270
00:19:44,850 --> 00:19:46,140
-Åh, nej.
-Altså!

271
00:19:46,226 --> 00:19:48,896
De er lige blevet lagt til at sove.

272
00:19:49,396 --> 00:19:52,516
-Jeg må hellere se til dem.
-Dyba har styr på det.

273
00:19:58,155 --> 00:20:00,945
Nej, Dyba! Sådan plejer du ikke at være.

274
00:20:01,033 --> 00:20:04,043
-Når man deles, er alle glade!
-Staci?

275
00:20:04,119 --> 00:20:07,459
Pas hellere på, chef.
Babykærlighed er faldet et nøk.

276
00:20:07,539 --> 00:20:12,749
Faldkurver, frustrerede forældre.
Intet alvorligt, men det sker i dit hjem.

277
00:20:13,545 --> 00:20:14,955
Det skal nok passe.

278
00:20:15,047 --> 00:20:18,757
Direktøren ønsker personligt
at føre feltholdet ind.

279
00:20:18,842 --> 00:20:21,142
Han er ved at læse orienteringen.

280
00:20:21,220 --> 00:20:25,680
Det er der ikke tid til!
Templeton og jeg må selv tage os af det.

281
00:20:25,933 --> 00:20:27,563
Hvor gør jeg af babyerne?

282
00:20:28,060 --> 00:20:29,310
...temps de dormir!

283
00:20:29,937 --> 00:20:31,607
Templeton, sofafæstning!

284
00:20:34,191 --> 00:20:35,481
Klaret!

285
00:20:37,736 --> 00:20:40,106
-To babyer i sikkerhed.
-Nej, Dyba!

286
00:20:40,197 --> 00:20:41,277
Snup skubberen!

287
00:20:42,282 --> 00:20:46,502
-Dyba siger... så mor skal tørre op.
-Kom i sikkerhed, Megafede!

288
00:20:47,621 --> 00:20:49,791
Jeg kan tale Dyba til fornuft!

289
00:20:50,415 --> 00:20:52,375
Og nu er det tid til en lur!

290
00:20:53,377 --> 00:20:56,087
Ikke skubbe! Det er dit skjold.

291
00:20:56,171 --> 00:20:57,761
Du må få fat i de andre!

292
00:21:03,011 --> 00:21:05,931
-Kom nu. Vi skal væk...
-Dygtig baby.

293
00:21:06,265 --> 00:21:08,135
Tid, tid, tid til en lur.

294
00:21:12,813 --> 00:21:16,283
Når man deles, er alle glade.

295
00:21:19,903 --> 00:21:20,903
Templeton!

296
00:21:23,240 --> 00:21:25,780
Nej!

297
00:21:25,867 --> 00:21:28,577
Dygtig baby...

298
00:21:29,997 --> 00:21:34,497
Nu er det tid, tid, tid... til en lur.

299
00:21:40,382 --> 00:21:41,682
Lykkeblyant!

300
00:21:46,138 --> 00:21:49,678
Hej, BB.
Babykærligheden har stabiliseret sig igen.

301
00:21:49,766 --> 00:21:52,976
Direktøren raser over,
at han ikke kom på en mission.

302
00:21:53,353 --> 00:21:55,363
Hvad er det for...

303
00:21:55,439 --> 00:21:58,689
Uanset hvad du gjorde, så godt klaret!

304
00:22:05,240 --> 00:22:08,700
Det handler ikke om, hvad jeg gjorde,
men hvad vi gjorde.

305
00:22:09,286 --> 00:22:10,906
Se lige, hvad vi har gjort.

306
00:22:10,996 --> 00:22:14,536
Min dyre og hjælpsomme kænguruven
er ødelagt.

307
00:22:14,624 --> 00:22:18,844
-Du får en ny, når jeg får mit job igen.
-Hurra for nyt legetøj!

308
00:22:18,920 --> 00:22:21,970
-Får du dit job igen?
-Vi får mit job igen.

309
00:22:22,049 --> 00:22:27,799
Vi sender babykærligheden på himmelflugt,
så Baby Corp tigger om at få mig tilbage.

310
00:22:27,888 --> 00:22:31,928
-Det er ikke en legestue, men et felthold.
-Den plan er jeg med på!

311
00:22:32,768 --> 00:22:34,688
Hvem har brug for ny karriere?

312
00:22:39,399 --> 00:22:41,279
Chefen er tilbage.

313
00:23:05,133 --> 00:23:07,473
Boss Baby!

314
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Tekster af Lene Bundgaard

