1
00:00:07,924 --> 00:00:10,934
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:15,098 --> 00:00:16,928
No me pases llamadas.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
¡Jefazo!

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Soy Bebé Jefazo
Soy Bebé Jefazo, bebé

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
El bebé se ha forrado un montón

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Soy Bebé Jefazo, el mejor

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Por el pasillo yo volando voy

8
00:00:33,533 --> 00:00:35,743
Soy Bebé Jefazo, el mejor

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Yo mando aquí, esta choza es mi reino

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Cámbiame el pañal
¿Dónde está mi babero?

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
No me calmes
Aún no me has pagado

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
- ¿Quién es el mejor?
- Yo, Bebé Jefazo

13
00:01:03,104 --> 00:01:05,194
...sesenta y uno,
sesenta y dos...

14
00:01:22,999 --> 00:01:25,879
¡A levantarse!
Ya es casi hora de irse al cole.

15
00:01:32,884 --> 00:01:35,054
¡Esto sí que es un puré de manzana!

16
00:01:35,136 --> 00:01:36,756
Sabe a huerto.

17
00:01:36,846 --> 00:01:39,636
- ¡Hora de irse!
- ¡No he acabado el desayuno!

18
00:01:39,933 --> 00:01:41,103
No es justo.

19
00:01:41,184 --> 00:01:43,064
Tú te llevas juegos y misiones

20
00:01:43,144 --> 00:01:45,314
y yo, basura como mates y gramática.

21
00:01:45,396 --> 00:01:47,936
¿Qué narices
me importa a mí la gramática?

22
00:01:48,107 --> 00:01:49,147
Mira más allá.

23
00:01:49,234 --> 00:01:51,904
Sí, intentar aumentar
el amor a los bebés

24
00:01:51,986 --> 00:01:54,486
con el grupo
me tiene en el séptimo cielo,

25
00:01:54,572 --> 00:01:58,082
pero adivina: es un cielo menos
para que yo vuelva a Baby Corp

26
00:01:58,159 --> 00:02:00,409
y tú a las misiones divertidas.

27
00:02:02,205 --> 00:02:06,575
Pero solo podemos tener un final feliz
si seguimos a lo nuestro.

28
00:02:06,835 --> 00:02:10,415
Yo, misiones con bebés prometedores,
pero sin probar.

29
00:02:10,964 --> 00:02:15,434
Y tú, seguir subido en el tren del cole.

30
00:02:15,802 --> 00:02:18,102
¿Crees que podrás seguir en el tren?

31
00:02:18,596 --> 00:02:19,426
Puedo seguir.

32
00:02:19,514 --> 00:02:20,524
¡Claro que sí!

33
00:02:20,598 --> 00:02:22,888
- ¿Quién es mi hermano mayor?
- Yo.

34
00:02:24,394 --> 00:02:25,774
Echaré de menos...

35
00:02:25,854 --> 00:02:29,234
¡El grupo de juego!
¡El grupo! ¡Bien!

36
00:02:30,066 --> 00:02:31,066
Gracias por venir.

37
00:02:31,151 --> 00:02:33,191
Disfrutad el surtido de juguetes.

38
00:02:33,278 --> 00:02:36,158
Prueba el payaso.
Habla cuando tiras del cordel.

39
00:02:36,239 --> 00:02:39,239
¡Me he sentado en una tarta!

40
00:02:40,118 --> 00:02:41,198
Pero ¿cómo?

41
00:02:41,327 --> 00:02:42,157
Vamos al tema.

42
00:02:42,245 --> 00:02:46,785
Mi nuevo equipo. Bebés del mundo real
que conocen nuestros problemas reales.

43
00:02:47,000 --> 00:02:49,090
Iluminadme. ¿Con qué empezamos?

44
00:02:49,169 --> 00:02:51,499
¿Cunas que chirrían?
¿Crisis de los dos años?

45
00:02:51,588 --> 00:02:52,668
No hay idea mala.

46
00:02:54,007 --> 00:02:56,677
No necesitas permiso
para ir al baño.

47
00:02:58,052 --> 00:03:00,312
Portland está en Oregón.

48
00:03:04,142 --> 00:03:04,982
¡Ya!

49
00:03:05,059 --> 00:03:08,769
¿Y si fuéramos tan buenos bebés
que nos dieran jirafas de peluche?

50
00:03:09,022 --> 00:03:11,482
- No ayuda.
- No descartes hasta que abraces.

51
00:03:13,693 --> 00:03:15,823
Sí, pareces el de los helados.

52
00:03:15,904 --> 00:03:17,074
Céntrate.

53
00:03:19,490 --> 00:03:21,830
Sí, también hay un Portland en Maine.

54
00:03:24,454 --> 00:03:27,874
A partir de ahora, sí,
necesitas permiso para ir al baño.

55
00:03:28,499 --> 00:03:29,749
¡Abrid la ventana!

56
00:03:30,001 --> 00:03:32,131
- ¿Y me llevo una jirafa?
- ¡Ábrela!

57
00:03:32,629 --> 00:03:35,669
¡Me he sentado en una tarta!

58
00:03:36,132 --> 00:03:37,012
Pero ¿cómo?

59
00:03:37,091 --> 00:03:38,301
Ahora no, payaso.

60
00:03:41,137 --> 00:03:44,057
¡Hay dos Portlands!
¡Uno en Maine y otro en Oregón!

61
00:03:44,140 --> 00:03:46,100
¡Solo intento sacar alguna misión

62
00:03:46,184 --> 00:03:48,774
y no dejáis de vomitar chorradas!

63
00:03:50,271 --> 00:03:52,151
¡No era una invitación!

64
00:03:53,733 --> 00:03:54,903
¡Cucú tras!

65
00:03:58,780 --> 00:04:01,200
¿Encima me hacéis perder
el pisacorbatas?

66
00:04:03,868 --> 00:04:05,328
Stacie, dime.

67
00:04:05,411 --> 00:04:07,121
¿Qué tal los novatos?

68
00:04:11,167 --> 00:04:13,127
Bien. ¿Y por Baby Corp?

69
00:04:13,211 --> 00:04:15,211
¿A esto llamas I+D?

70
00:04:15,296 --> 00:04:18,086
Esto es más una... y...

71
00:04:18,925 --> 00:04:20,045
¡Mi inocencia!

72
00:04:20,134 --> 00:04:21,894
Sin mucha novedad.

73
00:04:21,970 --> 00:04:24,640
Le he echado un ojo
al gráfico que me dijiste

74
00:04:24,722 --> 00:04:26,272
y puede que tenga algo.

75
00:04:26,349 --> 00:04:27,809
Pasa algo en el museo.

76
00:04:27,892 --> 00:04:30,982
Parece que hay un okupa
en el baño para familias.

77
00:04:31,062 --> 00:04:34,482
Hay una cola enorme
y cada vez están más inquietos.

78
00:04:34,565 --> 00:04:38,275
Aún no se ha puesto fea la cosa,
pero bueno, crucemos dedos.

79
00:04:38,528 --> 00:04:39,398
¡Es perfecto!

80
00:04:39,487 --> 00:04:41,987
¿Puedes alejar
a Borde Palabrotas del radar?

81
00:04:42,156 --> 00:04:44,656
¿Son los cachorros
culos apestosos con patas?

82
00:04:44,867 --> 00:04:46,237
Te debo una.

83
00:04:47,495 --> 00:04:48,655
¿Lo oléis, equipo?

84
00:04:48,746 --> 00:04:51,826
Es el olor
de una oportunidad recién hecha.

85
00:04:53,042 --> 00:04:54,752
¡Que pidas permiso!

86
00:04:55,336 --> 00:04:58,126
¡Quiero esos... números
para la hora de comer

87
00:04:58,214 --> 00:05:01,224
u os voy a hacer comeros vuestra...
en una mazorca!

88
00:05:01,634 --> 00:05:04,684
Muy bien, Jimbo.
Ideas para distraerlo. Dispara.

89
00:05:06,472 --> 00:05:09,142
¿Por qué dibujas una familia de patos?

90
00:05:09,225 --> 00:05:10,635
Es mi terapia artística

91
00:05:10,727 --> 00:05:13,727
para cuando me asusto
con los tacos de Borde Palabrotas.

92
00:05:13,813 --> 00:05:15,733
- ¡Oye!
- ¡Céntrate!

93
00:05:15,815 --> 00:05:17,105
El jefe nos necesita.

94
00:05:17,775 --> 00:05:19,145
¡Dame los patitos!

95
00:05:19,235 --> 00:05:20,895
¡Nada de patos en el curro!

96
00:05:20,987 --> 00:05:23,317
- ¡Dame mis patitos!
- ¡Los patitos!

97
00:05:24,032 --> 00:05:26,662
¿Quién ha cogido mis... guisantes?

98
00:05:26,743 --> 00:05:28,293
¡No lo aguanto más!

99
00:05:28,369 --> 00:05:30,959
¡Ese bebé
tiene que relajarse un poquito!

100
00:05:46,929 --> 00:05:48,469
¿Tienes una idea?

101
00:05:50,725 --> 00:05:53,015
Grapa, grapa, chincheta.

102
00:05:53,102 --> 00:05:54,902
Grapa, grapa...

103
00:05:54,979 --> 00:05:57,229
¡Anda, Buddy de RR. HH.!

104
00:05:57,315 --> 00:06:01,395
¿Me ayudas a elegir llavero?
¡No me decido!

105
00:06:01,486 --> 00:06:02,526
El rojo es mono.

106
00:06:02,612 --> 00:06:04,452
¡Hala! ¡Mira el azul!

107
00:06:04,530 --> 00:06:07,240
¡El rojo! ¡Uf, el azul!

108
00:06:07,325 --> 00:06:08,325
El rojo es genial.

109
00:06:08,409 --> 00:06:11,329
¡No me acordaba del azul,
pero mira ese rojo!

110
00:06:12,538 --> 00:06:15,498
¿Señor Borde Palabrotas Bebé Director?

111
00:06:15,583 --> 00:06:17,173
¡Estoy ocupado...!

112
00:06:17,668 --> 00:06:19,878
Eres el empleado del mes.

113
00:06:19,962 --> 00:06:21,512
¡Bien por ti!

114
00:06:21,589 --> 00:06:23,219
- No lo soy.
- Sí que lo eres.

115
00:06:23,299 --> 00:06:25,429
Pregúntale a Buddy de RR. HH.

116
00:06:26,552 --> 00:06:30,262
Genial, soy empleado del mes.
Chachi... piruli.

117
00:06:30,932 --> 00:06:34,942
Y al ser el empleado del mes,
has ganado un día en el spa

118
00:06:35,019 --> 00:06:38,399
para que así puedas relajarte
y estar más relajado.

119
00:06:38,481 --> 00:06:40,981
Y además, el día de spa
empieza ahora mismo.

120
00:06:41,067 --> 00:06:45,067
Y además, es... ¿obligatorio?

121
00:06:45,655 --> 00:06:50,025
¿Qué te parece si "obligatorio"
mis... mocasines en tu...

122
00:06:50,118 --> 00:06:54,158
hasta que tu... esté a la altura
de la cuarta luna de Neptuno, Galatea?

123
00:06:54,247 --> 00:06:56,497
¡Esa es la... astronomía!

124
00:06:56,582 --> 00:06:57,712
Lo dice Buddy, no yo.

125
00:07:01,045 --> 00:07:03,165
Estaré en mi... despacho.

126
00:07:12,682 --> 00:07:14,142
Esta es la entrada segura.

127
00:07:14,225 --> 00:07:17,185
Hará falta un bebé con ojos
en ese punto ciego.

128
00:07:19,647 --> 00:07:20,727
¿Qué, Megagordi?

129
00:07:20,815 --> 00:07:24,525
Solo quiero que sepas
que estoy contigo en este viaje.

130
00:07:24,610 --> 00:07:25,450
Gracias.

131
00:07:25,528 --> 00:07:29,488
- Y también estoy contigo en este viaje.
- Ya estamos.

132
00:07:29,657 --> 00:07:32,197
Por suerte, he estado ahí
y he hecho eso,

133
00:07:32,285 --> 00:07:34,865
así que tienes un sherpa espiritual...

134
00:07:34,954 --> 00:07:35,794
No hace falta.

135
00:07:35,872 --> 00:07:38,422
...que dará el 100 % por ti,
sea lo que sea,

136
00:07:38,499 --> 00:07:43,169
para que completes tu viaje
a la cumbre del "Monte Bebé Jefazo".

137
00:07:43,504 --> 00:07:45,634
¿Vas a ayudar en la misión del museo?

138
00:07:45,715 --> 00:07:48,215
Puedo y lo haré.

139
00:07:48,301 --> 00:07:50,141
¿Dónde vamos hoy? ¿Al parque?

140
00:07:50,219 --> 00:07:52,099
¡Ahí dejan entrar a Scooter!

141
00:07:52,305 --> 00:07:53,965
Hace un poco de calor.

142
00:07:54,056 --> 00:07:57,306
Si me cambio esta blusa otra vez,
me van a matar en vestuario.

143
00:07:58,227 --> 00:08:00,097
Están hablando de qué hacer hoy.

144
00:08:00,188 --> 00:08:02,768
Si queremos ir al museo,
tenemos tres minutos

145
00:08:02,857 --> 00:08:04,277
para meterles la idea.

146
00:08:04,442 --> 00:08:07,782
Por eso, tenemos que ser
los "jardineros de las ideas".

147
00:08:08,029 --> 00:08:11,449
Tiene que haber algún sitio
donde llevar a los niños.

148
00:08:15,912 --> 00:08:16,752
¡Ya lo tengo!

149
00:08:17,872 --> 00:08:20,832
¡Una vuelta en carretilla
en las Simpatigranjas!

150
00:08:21,417 --> 00:08:24,917
Hace poco oí que un niño perdió un dedo
por un mordisco de burro.

151
00:08:34,889 --> 00:08:35,849
Tiene...

152
00:08:35,932 --> 00:08:37,062
¡Madre mía!

153
00:08:39,936 --> 00:08:41,686
¿Y si pasamos el día...?

154
00:08:43,564 --> 00:08:44,654
Se me ha ido.

155
00:08:48,611 --> 00:08:49,531
Hazlo.

156
00:08:51,155 --> 00:08:52,275
¿Has...?

157
00:08:56,035 --> 00:08:57,785
¿Y si vamos al museo?

158
00:08:57,870 --> 00:08:59,410
- ¡El museo!
- ¡Me encanta!

159
00:08:59,497 --> 00:09:01,247
- ¡Sí!
- Tengo un pase anual.

160
00:09:03,459 --> 00:09:05,249
¡Venga, tengo que entrar!

161
00:09:05,336 --> 00:09:06,996
¡Date brío ahí dentro!

162
00:09:07,171 --> 00:09:11,681
Esto dice que hay una peli buenísima
sobre la historia del museo.

163
00:09:11,759 --> 00:09:12,839
¿Quién se apunta?

164
00:09:12,927 --> 00:09:14,797
¿"Narrada por Marta Ruga"?

165
00:09:14,887 --> 00:09:16,717
¡Parece irresistible!
Yo voy.

166
00:09:22,853 --> 00:09:25,653
Hola, soy Marta Ruga, del Canal 8

167
00:09:25,856 --> 00:09:27,606
"Bienvenidos al museo,

168
00:09:27,692 --> 00:09:31,492
un lugar con una historia tan atractiva
que cuelga de sus paredes".

169
00:09:31,571 --> 00:09:32,411
Qué bueno.

170
00:09:32,488 --> 00:09:35,488
Thomas Kulkelka.
Empresario, coleccionista.

171
00:09:35,575 --> 00:09:38,485
Se recorrió todo el planeta
entusiasmado por la vida

172
00:09:38,578 --> 00:09:40,448
y con un kazoo de madera.

173
00:09:40,538 --> 00:09:44,288
Kulkelka levantó este museo
con sus propias manos.

174
00:09:44,375 --> 00:09:48,125
Esta fue la tercera vez
que Kulkelka luchó con un oso.

175
00:09:48,212 --> 00:09:49,842
La cuarta fue en un circo.

176
00:09:53,301 --> 00:09:55,221
- Dime.
- El tiempo corre, jefe.

177
00:09:55,386 --> 00:09:57,926
No sé
si podremos entretener más al jefe.

178
00:09:58,222 --> 00:10:00,562
No es que se relaje mucho.

179
00:10:00,641 --> 00:10:03,441
Céntrate en el sonido de tu respiración.

180
00:10:03,519 --> 00:10:05,559
¡Pues deja de hablar...!

181
00:10:05,771 --> 00:10:07,571
Aguantad. Ya casi estamos.

182
00:10:07,815 --> 00:10:10,735
Bien, hay que evacuar
el baño para familias.

183
00:10:10,818 --> 00:10:13,068
- Megagordi, distráeles.
- Voy.

184
00:10:13,154 --> 00:10:15,574
Y hablando de ir,
¿tú cómo vas?

185
00:10:15,656 --> 00:10:18,616
Como para el resto es la primera misión,
estad alerta.

186
00:10:18,909 --> 00:10:20,539
Esto es para comunicarnos.

187
00:10:22,288 --> 00:10:24,828
Cuando él despeje el camino,
entraré yo

188
00:10:24,915 --> 00:10:29,295
y echaré al okupa del baño
con el poder de la negociación.

189
00:10:52,860 --> 00:10:54,450
Vamos a ir moviéndonos.

190
00:10:54,528 --> 00:10:58,528
- El arte se mira, no se toca.
- ¡Es el baño para familias!

191
00:10:58,616 --> 00:11:03,326
El cartel dice que es una obra llamada
"La puerta", de Mega Gor Di.

192
00:11:05,247 --> 00:11:07,627
¿Quieren ir al baño?
Seguid los carteles.

193
00:11:08,125 --> 00:11:09,285
Venga, niños.

194
00:11:13,130 --> 00:11:16,090
Los noventa segundos de negociación
empiezan...

195
00:11:17,176 --> 00:11:18,336
...ahora.

196
00:11:19,804 --> 00:11:23,354
Antes de empezar con el toma y daca,
deberías saber quién soy.

197
00:11:23,641 --> 00:11:25,681
Puedes llamarme "alguien".

198
00:11:25,768 --> 00:11:29,438
Alguien que no cede un centímetro,
que no hace prisioneros,

199
00:11:29,522 --> 00:11:33,482
alguien que se obligó a que le gustase
la pizza con almejas y lechuga

200
00:11:33,567 --> 00:11:35,317
para que nadie pidiera un trozo.

201
00:11:35,569 --> 00:11:38,319
Solo soy alguien
al otro lado de la puerta

202
00:11:38,406 --> 00:11:43,286
que está esperando y se pregunta
qué tipo de alguien eres tú.

203
00:11:43,452 --> 00:11:44,752
¡Dame chuches!

204
00:11:45,329 --> 00:11:47,669
- ¡Sí, sí, sí!
- ¡Caca, pedo, pis!

205
00:11:47,748 --> 00:11:49,168
¡Es un "preesco"!

206
00:11:49,542 --> 00:11:50,632
¡Bollos!

207
00:11:52,169 --> 00:11:54,589
No se me da bien
ponerme a la pata coja.

208
00:11:54,672 --> 00:11:56,302
¡Es un niño de preescolar,

209
00:11:56,382 --> 00:11:59,302
la especie más irracional
y cabeza hueca

210
00:11:59,385 --> 00:12:00,755
que hay en el mundo!

211
00:12:00,845 --> 00:12:02,635
¿Un preesco? Lo hemos intentado.

212
00:12:02,888 --> 00:12:04,218
Hora de irse a casa.

213
00:12:04,306 --> 00:12:06,886
Me gusta pensar
que de los golpes se aprende.

214
00:12:06,976 --> 00:12:09,016
Así que, visto así, este viaje...

215
00:12:09,103 --> 00:12:10,063
Nueva oferta.

216
00:12:10,146 --> 00:12:13,476
Te doy lo que quieras.
Helicópteros de juguete, de verdad,

217
00:12:13,566 --> 00:12:16,606
un archipiélago en el Pacífico
con forma de helicóptero.

218
00:12:21,031 --> 00:12:23,411
Jefe, el amor sigue cayendo.

219
00:12:23,492 --> 00:12:26,702
¿Quieres que vaya
a romper algún tobillo o algo?

220
00:12:26,912 --> 00:12:29,372
- Todo bajo control.
- ¡Vete, tío! ¡Te odio!

221
00:12:29,457 --> 00:12:30,917
¿Quién era ese?

222
00:12:31,000 --> 00:12:32,790
¿Has dicho "quién"?

223
00:12:32,960 --> 00:12:36,380
"Quién". He dicho "quién".
¿Quién? ¿Quién?

224
00:12:36,464 --> 00:12:38,054
¿Tenéis una cotorra ahí o qué?

225
00:12:38,132 --> 00:12:40,182
¿Eso era un "chiste de padre"?

226
00:12:40,634 --> 00:12:42,344
¡Los cuentas cuando mientes!

227
00:12:42,428 --> 00:12:44,178
No estoy mintiendo.

228
00:12:44,305 --> 00:12:46,555
¿Qué le dice un árbol a otro?
¡Ey, tronco!

229
00:12:46,640 --> 00:12:48,480
- ¿Ves? Te lo dije.
- ¡Vale!

230
00:12:48,642 --> 00:12:50,272
Hay un preesco en el baño.

231
00:12:50,352 --> 00:12:51,272
¿Un preesco?

232
00:12:51,729 --> 00:12:53,269
¿Has dicho... preesco?

233
00:12:53,355 --> 00:12:55,225
¡Salto en tirabuzón!

234
00:12:56,066 --> 00:12:58,396
¡Eso es! ¡Menudo masaje!

235
00:12:58,486 --> 00:12:59,566
Voy a ayudarte.

236
00:12:59,653 --> 00:13:01,033
¡No necesito ayuda!

237
00:13:01,113 --> 00:13:02,913
Estos momentos son necesarios.

238
00:13:02,990 --> 00:13:06,200
Estás contra la pared
y encuentras una solución.

239
00:13:06,285 --> 00:13:10,075
Pues ya puedes ir tirando
a ese preesco apestoso por el váter.

240
00:13:10,247 --> 00:13:13,707
"Tirar a ese preesco apestoso
por el váter". ¡Eso es!

241
00:13:13,792 --> 00:13:14,632
¿Y sabes qué?

242
00:13:14,710 --> 00:13:17,920
Soy un bebé feliz
porque me descubrí a mí mismo.

243
00:13:18,005 --> 00:13:19,375
- ¿Tiene sentido?
- Sí.

244
00:13:19,465 --> 00:13:20,585
Escuchadme todos.

245
00:13:20,674 --> 00:13:22,934
Vamos a atufarlo
con una bomba de pañales.

246
00:13:23,010 --> 00:13:24,760
¿Quién ha comido pasas?

247
00:13:25,513 --> 00:13:27,433
¿Hola? ¿Alguien?

248
00:13:27,515 --> 00:13:29,515
A veces, descubrirse a sí mismo

249
00:13:29,600 --> 00:13:32,690
es descubrir
que todos han abandonado la misión.

250
00:13:37,691 --> 00:13:40,741
Soy Marta Ruga
y me gustaría que apreciases

251
00:13:40,819 --> 00:13:43,449
la técnica de goteo del artista

252
00:13:43,531 --> 00:13:45,991
para simbolizar un alma herida.

253
00:13:47,034 --> 00:13:47,914
¡Venga!

254
00:13:47,993 --> 00:13:50,963
¡Tiene que haber algo por aquí
que pueda usar!

255
00:13:53,832 --> 00:13:56,592
¿Chicle, un plátano
y dos vasos de batido?

256
00:13:56,669 --> 00:13:59,629
Intento salvar el amor a los bebés,
no derrocar un gobierno.

257
00:13:59,713 --> 00:14:01,383
¡Esfuérzate más, basura!

258
00:14:01,465 --> 00:14:03,425
¿Qué ocurre, BJ?

259
00:14:03,509 --> 00:14:06,929
El amor cae en picado
y Jimbo está dando palos de ciego.

260
00:14:07,012 --> 00:14:10,352
Una mañana iba dando un paseo

261
00:14:10,432 --> 00:14:13,982
Y vi a un vaquero cabalgando

262
00:14:14,270 --> 00:14:15,770
¡Estamos dando vueltas!

263
00:14:16,647 --> 00:14:17,767
¡Jefe!

264
00:14:17,856 --> 00:14:20,106
- ¿Me oyes?
- Me recuerdas a mí.

265
00:14:20,526 --> 00:14:22,436
...por todo el sur. Kulkelka...

266
00:14:22,528 --> 00:14:24,988
- ¡Dame chuches!
- ¡No me lo puedo creer!

267
00:14:25,072 --> 00:14:27,992
Era una trampa.
Ese baño no existe.

268
00:14:28,075 --> 00:14:30,075
¿Dónde está el baño? Alguien...

269
00:14:37,376 --> 00:14:41,296
¡Vendedor de helados!

270
00:14:41,380 --> 00:14:42,760
¡Helado!

271
00:14:43,424 --> 00:14:45,724
- ¡El baño! ¡Está abierto!
- ¡Sí!

272
00:14:45,801 --> 00:14:47,511
¡Ya veo el cambiador!

273
00:14:49,388 --> 00:14:52,308
¡Sí! ¡Así se hace, jefe!

274
00:14:52,391 --> 00:14:53,601
Y justo a tiempo.

275
00:14:53,684 --> 00:14:56,234
No sé cuánto más habríamos aguantado.

276
00:14:56,312 --> 00:14:59,982
En marcha, terneritos

277
00:15:00,065 --> 00:15:03,605
La adversidad es vuestra
No mía

278
00:15:03,694 --> 00:15:07,454
En marcha, terneritos

279
00:15:07,740 --> 00:15:14,250
Ya sabéis que Wyoming
Será siempre vuestro hogar

280
00:15:16,540 --> 00:15:17,630
¿Qué?

281
00:15:18,667 --> 00:15:20,037
¿Un preesco?
¿Qué dices?

282
00:15:20,127 --> 00:15:22,167
- ¿Y luego?
- Yo dije: "¡Ay, no!".

283
00:15:22,254 --> 00:15:24,554
Y el equipo estaba en plan...

284
00:15:24,632 --> 00:15:27,342
Pero el instinto
nos hizo hacer lo que se debía.

285
00:15:27,426 --> 00:15:31,306
Antes de que se me olvida,
un hurra por Jarreau por traer el juguete.

286
00:15:31,388 --> 00:15:34,138
Llevabas razón, vino bien.

287
00:15:34,975 --> 00:15:38,015
Si lo dijiste.
Me acuerdo de que lo dijiste.

288
00:15:38,395 --> 00:15:40,725
Qué envidia.
Parece que ha sido díver.

289
00:15:41,023 --> 00:15:42,483
Sí que lo ha sido.

290
00:15:43,734 --> 00:15:45,864
Tenía mis dudas.
En serio, las tenía.

291
00:15:45,945 --> 00:15:49,485
Pero si miro a mi alrededor,
no veo un montón de bebés.

292
00:15:49,573 --> 00:15:52,123
No. Veo un equipo en ciernes

293
00:15:52,201 --> 00:15:55,251
y un bebé con un kazoo
en la boca por alguna razón...

294
00:15:56,205 --> 00:15:57,995
¿El kazoo de Kulkelka?

295
00:16:01,502 --> 00:16:02,962
No pasa nada, ¿no?

296
00:16:03,045 --> 00:16:05,045
¡Es la más importante que existe!

297
00:16:05,130 --> 00:16:07,130
¡La mascota del cole
es el Cazurro!

298
00:16:07,216 --> 00:16:10,966
¡Danny Petrosky vive en una
de las tres calles que se llaman Kazoo!

299
00:16:11,136 --> 00:16:15,676
¡Tiene hasta una carroza en el desfile
y es la que tiene mejores chuches!

300
00:16:15,766 --> 00:16:17,176
¡Estoy acabado!

301
00:16:17,267 --> 00:16:19,477
Si se enteran
de que ha sido un bebé,

302
00:16:19,561 --> 00:16:21,811
será el peor escándalo infantil
en el arte

303
00:16:21,897 --> 00:16:24,067
desde el "tengo tu oreja" de Van Gogh.

304
00:16:25,442 --> 00:16:27,402
¿Devolverlo? ¡Imposible!

305
00:16:27,486 --> 00:16:29,106
El amor es un 90 % imagen.

306
00:16:29,196 --> 00:16:31,526
¿Quieres que esa imagen cambie

307
00:16:31,615 --> 00:16:34,075
a la de un ladrón de museos
de poca monta?

308
00:16:35,077 --> 00:16:37,197
Quizá el viaje de verdad fuese...

309
00:16:37,287 --> 00:16:38,747
¡No estoy en un viaje!

310
00:16:39,873 --> 00:16:41,833
¡No más preguntas sobre Portland!

311
00:16:42,543 --> 00:16:45,053
¡Sois todos unos chalados!

312
00:16:45,129 --> 00:16:46,919
¡Lo habéis estropeado todo!

313
00:16:49,675 --> 00:16:53,045
Me quedaría a hablar,
pero alguien tiene que devolver

314
00:16:53,137 --> 00:16:55,847
el kazoo al museo
y salvar el amor a los bebés.

315
00:16:55,931 --> 00:16:57,931
¡Gracias! ¡Gracias a todo!

316
00:16:59,101 --> 00:17:00,851
¡Tengo que volver al canal!

317
00:17:01,228 --> 00:17:03,648
¡Alguien ha mangado
el kazoo de Kulkelka!

318
00:17:03,897 --> 00:17:05,187
- ¡Dios!
- ¡Me encantaba!

319
00:17:05,274 --> 00:17:07,944
- Yo lo vi con siete.
- Voy a llamar al alcalde.

320
00:17:08,444 --> 00:17:10,034
Cuando cierre, quizá...

321
00:17:10,112 --> 00:17:11,822
No, necesito un equipo,

322
00:17:11,905 --> 00:17:14,775
uno que le dé igual
las jirafas y los Portlands.

323
00:17:14,867 --> 00:17:16,447
Solo estamos Templeton y yo...

324
00:17:17,453 --> 00:17:20,003
¿Vamos a poder devolverlo
solo tú y yo

325
00:17:20,080 --> 00:17:22,290
si hay seguridad extra en el museo?

326
00:17:22,374 --> 00:17:25,094
Porque he oído a los mayores hablando
y la hay.

327
00:17:25,169 --> 00:17:27,709
¿Ahora el museo es una fortaleza?

328
00:17:27,796 --> 00:17:29,876
¡Genial!
Voy a echar números otra vez.

329
00:17:30,174 --> 00:17:32,224
Misión en el museo,
suma un vigilante...

330
00:17:32,301 --> 00:17:34,681
- Gente enfadada fuera.
- Vigilantes.

331
00:17:34,762 --> 00:17:36,762
Y láseres.
Siempre hay láseres.

332
00:17:37,264 --> 00:17:38,394
Bien visto.

333
00:17:39,141 --> 00:17:40,021
¿Qué dice?

334
00:17:44,229 --> 00:17:45,399
¿Cuatro personas?

335
00:17:45,814 --> 00:17:47,614
Cuatro personas.

336
00:17:50,486 --> 00:17:52,446
Staci, soy yo.

337
00:17:52,529 --> 00:17:57,279
Creía que podía convertir a estos bebés
en un equipo de campo porque...

338
00:17:57,367 --> 00:17:59,197
¿Qué más da? He fracasado.

339
00:17:59,286 --> 00:18:01,116
Sabes lo que me cuesta decirlo.

340
00:18:01,205 --> 00:18:05,075
"No admitir fallos" es mi tercera regla,
junto a "ingresos antes que costes"

341
00:18:05,167 --> 00:18:07,837
y "la ropa informal
es como que te den un tortazo".

342
00:18:07,920 --> 00:18:10,960
Pero conforme he crecido,
aunque tenga la misma edad,

343
00:18:11,048 --> 00:18:15,048
me he dado cuenta que admitir tus errores
no es una debilidad.

344
00:18:15,761 --> 00:18:17,681
Supongo que se puede decir

345
00:18:17,763 --> 00:18:19,183
que estoy en un viaje.

346
00:18:19,932 --> 00:18:21,232
Y necesito ayuda.

347
00:18:23,894 --> 00:18:24,904
¿Staci?

348
00:18:29,191 --> 00:18:32,691
Perdón, he tenido que silenciarlo
porque esto es una locura.

349
00:18:32,778 --> 00:18:37,948
No he podido oír nada de lo que has dicho,
pero ¡buen trabajo en el museo, jefe!

350
00:18:38,283 --> 00:18:41,543
¡El nuevo director es la bomba!
¡Hablamos luego!

351
00:18:43,747 --> 00:18:46,247
Entonces, dos personas, ¿no?

352
00:18:46,875 --> 00:18:48,955
Reducimos gastos
y a ver si no se fijan.

353
00:18:49,044 --> 00:18:51,884
Sí, como con las tareas del sábado.
¿Qué plan hay?

354
00:18:53,382 --> 00:18:55,722
- ¿Qué le pasa al mundo?
- ¡No me lo creo!

355
00:18:55,926 --> 00:18:58,506
Las 21:23.
Esquivar a la gente enfadada

356
00:18:58,595 --> 00:19:00,595
y localizar los conductos de aire.

357
00:19:00,973 --> 00:19:05,063
Las 21:25.
Entrar al pasillo por el conducto C.

358
00:19:05,144 --> 00:19:08,364
Las 21:27. Un minuto de locura
para Templeton por el arte.

359
00:19:08,438 --> 00:19:10,018
¡Mira! ¡Qué textura!

360
00:19:10,107 --> 00:19:12,817
¡Mira qué colores!
¡Mira ese!

361
00:19:13,610 --> 00:19:16,030
Las 21:28.
Deshacerse de la vigilante.

362
00:19:16,738 --> 00:19:19,118
Buen intento, piel de plátano.

363
00:19:25,789 --> 00:19:30,669
Las 21:30. Superar los láseres
hasta llegar a la vitrina del kazoo.

364
00:19:35,799 --> 00:19:36,839
¡Sin pisacorbatas!

365
00:19:43,432 --> 00:19:44,562
Adiós, amor a los bebés.

366
00:19:46,143 --> 00:19:48,023
Hasta pronto, Baby Corp.

367
00:19:52,316 --> 00:19:53,566
¡Hola, holita!

368
00:19:53,650 --> 00:19:54,780
¿Megagordi?

369
00:19:54,860 --> 00:19:57,200
- ¡Los láseres!
- Todo bajo control.

370
00:19:57,279 --> 00:20:00,119
Scooter ha echado la pota en la caja.

371
00:20:00,741 --> 00:20:02,991
Como te dije, BJ,
he pasado por lo mismo.

372
00:20:03,076 --> 00:20:05,116
Bueno, lo mismo no.
Tú pareces tonto.

373
00:20:05,204 --> 00:20:08,084
Me refiero que he pasado
lo mismo emocionalmente.

374
00:20:08,165 --> 00:20:10,535
- ¿También vienen a ayudar?
- Qué va.

375
00:20:10,626 --> 00:20:12,996
Les he dicho que habría chuches.

376
00:20:13,086 --> 00:20:14,376
¡Mi aperitivo!

377
00:20:14,588 --> 00:20:16,668
Pero a lo mejor pueden ayudar.

378
00:20:17,216 --> 00:20:18,716
¡El generador auxiliar!

379
00:20:32,564 --> 00:20:35,404
Quizá no han de saber
que están de misión para ayudar.

380
00:20:35,484 --> 00:20:36,404
Las 21:33.

381
00:20:36,485 --> 00:20:39,445
Templeton y el bebé psicópata
se encargan de las cámaras.

382
00:20:39,529 --> 00:20:42,949
Las 21:34. Megagordi se asegura
de que la vigilante no vuelva.

383
00:20:43,242 --> 00:20:46,542
¿Vas a dejar que dos batidos
por la mitad te derroten?

384
00:20:46,620 --> 00:20:48,540
No, qué va.

385
00:20:53,627 --> 00:20:55,247
Crímenes.

386
00:20:55,337 --> 00:20:56,507
CRÍMENES

387
00:21:00,634 --> 00:21:04,264
Las 21:35.
Sed vosotros mismos, resto de bebés.

388
00:21:16,358 --> 00:21:17,778
¡Sí! ¡Ha funcionado!

389
00:21:21,530 --> 00:21:22,410
¡Corred!

390
00:21:29,121 --> 00:21:31,621
Quiero galletas de animales
cuando lleguemos.

391
00:21:31,707 --> 00:21:32,537
¡Trato!

392
00:21:34,418 --> 00:21:35,458
¡Mi pisacorbatas!

393
00:21:35,544 --> 00:21:37,134
¿Lo tenías tú todo el rato?

394
00:21:39,589 --> 00:21:42,839
No estoy enfadado.
Si no fuese por ti, quizá...

395
00:21:43,093 --> 00:21:44,473
Esto es una broma, ¿no?

396
00:21:46,013 --> 00:21:47,433
Tiene talento.

397
00:21:48,348 --> 00:21:50,558
Bueno, yo me quedo aquí.

398
00:21:54,896 --> 00:21:57,266
¿Qué? Vale.

399
00:21:57,816 --> 00:21:59,066
Oye, Megagordi.

400
00:21:59,860 --> 00:22:01,190
Gracias por estar ahí.

401
00:22:01,278 --> 00:22:03,568
De nada.
¡Bueno, hasta luego!

402
00:22:03,655 --> 00:22:07,525
¡No veo la hora de seguir el viaje
de autodescubrimiento mañana!

403
00:22:10,037 --> 00:22:11,577
¿Opinión del nuevo equipo?

404
00:22:11,830 --> 00:22:14,290
Son un atajo de bebés.

405
00:22:14,374 --> 00:22:15,634
Pero me valen.

406
00:22:17,210 --> 00:22:18,050
Gracias.

407
00:22:18,253 --> 00:22:21,513
No soy un bebé tan ciego
como para no admitir que he sido...

408
00:22:21,590 --> 00:22:24,090
Quizá Baby Corp necesite
un líder que no tema...

409
00:22:24,176 --> 00:22:27,256
¿Dónde habéis estado todo el día?

410
00:22:27,346 --> 00:22:29,676
Esto es un negocio, ¿sabéis?

411
00:22:30,640 --> 00:22:36,230
Borde Palabrotas Bebé Director,
estás despedido.

412
00:22:36,563 --> 00:22:37,523
¡Ups!

413
00:23:05,175 --> 00:23:07,295
Bebe Jefazo

414
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Subtítulos: P. Moro

