1
00:00:07,924 --> 00:00:10,934
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:15,098 --> 00:00:16,928
Tahan teleponku.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Bayi Bos

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Aku si Bos, Bayi Bos, bos
Bayi Bos, bos, bos

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
Lihat si bayi gaya jadi kaya

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Aku Bayi Bos besar penguasa

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Jalan-jalan ke mana-mana

8
00:00:33,533 --> 00:00:35,743
Aku Bayi Bos penguasa

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Aku atur semua
Akulah penguasa

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Ganti popokku
Mana slaberku?

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
Jangan bungkam aku
Beri saja uangku

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
- Pemimpinnya?
- Aku, si Bayi Bos

13
00:01:03,104 --> 00:01:05,194
...61, 62, enam puluh...

14
00:01:22,999 --> 00:01:25,589
Bangun. Sebentar lagi sekolah.

15
00:01:32,884 --> 00:01:35,054
Itu saus apel yang lezat.

16
00:01:35,136 --> 00:01:36,756
Kebun apelnya terasa.

17
00:01:36,846 --> 00:01:39,636
- Timbo, berangkat.
- Masih sarapan!

18
00:01:39,933 --> 00:01:41,103
Ini tak adil.

19
00:01:41,184 --> 00:01:43,064
Kau main, jalankan misi,

20
00:01:43,144 --> 00:01:45,314
tetapi aku harus belajar.

21
00:01:45,396 --> 00:01:47,936
Untuk apa belajar tata bahasa?

22
00:01:48,107 --> 00:01:49,147
Pikirkanlah!

23
00:01:49,234 --> 00:01:51,904
Ya, pikirkan cara tambah Cinta Bayi

24
00:01:51,986 --> 00:01:54,486
dengan tim baru membuatku girang,

25
00:01:54,572 --> 00:01:58,082
tetapi itu agar aku kembali
ke Perusahaan Bayi

26
00:01:58,159 --> 00:02:00,409
dan kau kembali ke misi.

27
00:02:02,205 --> 00:02:06,575
Tetapi untuk itu, kita harus lakukan
tugas masing-masing.

28
00:02:06,835 --> 00:02:10,415
Tugasku operasi lapangan
dengan bayi potensial.

29
00:02:10,964 --> 00:02:15,434
Tugasmu maju terus
menjalani hari-hari sekolahmu.

30
00:02:15,802 --> 00:02:18,102
Apa kau bisa? Maju terus?

31
00:02:18,596 --> 00:02:19,426
Aku bisa.

32
00:02:19,514 --> 00:02:20,524
Tentu saja!

33
00:02:20,598 --> 00:02:22,888
- Siapa Kakakku?
- Aku.

34
00:02:24,394 --> 00:02:25,774
Aku akan rindu...

35
00:02:25,854 --> 00:02:29,234
Anak-anak Kelompok Bermain sudah datang!

36
00:02:30,066 --> 00:02:31,066
Terima kasih.

37
00:02:31,151 --> 00:02:33,191
Silakan gunakan mainannya.

38
00:02:33,278 --> 00:02:36,158
Coba badutnya. Dia bisa bicara.

39
00:02:36,239 --> 00:02:39,239
Gawat. Aku menduduki kue pai!

40
00:02:40,118 --> 00:02:41,198
Bagaimana?

41
00:02:41,327 --> 00:02:42,157
Mari mulai.

42
00:02:42,245 --> 00:02:46,785
Tim baruku. Bayi dunia nyata
yang paham masalah bayi.

43
00:02:47,000 --> 00:02:49,090
Katakan, mau bahas apa?

44
00:02:49,169 --> 00:02:51,499
Boks berderit? Anak dua tahun?

45
00:02:51,588 --> 00:02:52,668
Apa pun boleh.

46
00:02:54,007 --> 00:02:56,677
Tak perlu izin ke kamar mandi.

47
00:02:58,052 --> 00:03:00,312
Portland ada di Oregon.

48
00:03:04,142 --> 00:03:04,982
Ya!

49
00:03:05,059 --> 00:03:08,769
Bagaimana jika kita baik,
dapat boneka jerapah?

50
00:03:09,022 --> 00:03:11,482
- Tak membantu.
- Dicoba dahulu.

51
00:03:13,693 --> 00:03:15,823
Ya, kau mirip penjual es.

52
00:03:15,904 --> 00:03:17,074
Tolong fokus.

53
00:03:19,490 --> 00:03:21,830
Ya, Portland juga ada di Maine.

54
00:03:24,454 --> 00:03:27,874
Mulai kini kau perlu izin ke kamar mandi.

55
00:03:28,499 --> 00:03:29,749
Buka jendelanya.

56
00:03:30,001 --> 00:03:32,131
- Apa dapat boneka?
- Buka!

57
00:03:32,629 --> 00:03:35,669
Gawat. Aku menduduki kue pai!

58
00:03:36,132 --> 00:03:37,012
Bagaimana?

59
00:03:37,091 --> 00:03:38,301
Nanti, Badut!

60
00:03:41,137 --> 00:03:44,057
Portland ada dua, di Maine dan Oregon.

61
00:03:44,140 --> 00:03:46,100
Tolong, misiku Cinta Bayi

62
00:03:46,184 --> 00:03:48,774
namun kalian muntahkan kata-kata.

63
00:03:50,271 --> 00:03:52,151
Itu bukan undangan.

64
00:03:53,733 --> 00:03:54,903
Cilukba!

65
00:03:58,780 --> 00:04:01,200
Kini jepitan dasiku hilang?

66
00:04:03,868 --> 00:04:05,328
Staci, bicaralah.

67
00:04:05,411 --> 00:04:07,121
Apa kabar bayi barunya?

68
00:04:11,167 --> 00:04:13,127
Baik. Kabar Perusahaan?

69
00:04:13,211 --> 00:04:15,211
Kau sebut ini litbang?

70
00:04:15,296 --> 00:04:18,086
Lebih mirip... dan...

71
00:04:18,925 --> 00:04:20,045
Kepolosanku!

72
00:04:20,134 --> 00:04:21,894
Di sini cukup lambat.

73
00:04:21,970 --> 00:04:24,640
Aku mengamati perbincangan daring.

74
00:04:24,722 --> 00:04:26,272
Aku dapat sesuatu.

75
00:04:26,349 --> 00:04:27,809
Situasi di museum.

76
00:04:27,892 --> 00:04:30,982
Ada masalah di kamar mandi keluarga.

77
00:04:31,062 --> 00:04:34,482
Antrean orang tua dan bayinya
kian panjang.

78
00:04:34,565 --> 00:04:38,275
Belum terjadi kekacauan,
tetapi semoga saja.

79
00:04:38,528 --> 00:04:39,398
Sempurna!

80
00:04:39,487 --> 00:04:41,987
Bisa tutupi dari Pemberang Garang?

81
00:04:42,156 --> 00:04:44,656
Apa anak anjing bau?

82
00:04:44,867 --> 00:04:46,237
Aku utang padamu.

83
00:04:47,495 --> 00:04:48,655
Kalian cium itu?

84
00:04:48,746 --> 00:04:51,826
Itu bau peluang besar.

85
00:04:53,042 --> 00:04:54,752
Kubilang izin dahulu!

86
00:04:55,336 --> 00:04:58,126
Aku ingin hasilnya saat makan siang

87
00:04:58,214 --> 00:05:01,224
atau kalian makan dari tongkol jagung!

88
00:05:01,634 --> 00:05:04,684
Jimbo, ide pengalihan. Mulai!

89
00:05:06,472 --> 00:05:09,142
Kenapa menggambar keluarga bebek?

90
00:05:09,225 --> 00:05:10,635
Ini terapi seniku

91
00:05:10,727 --> 00:05:13,727
jika umpatan Pemberang Garang menakutiku.

92
00:05:13,813 --> 00:05:15,733
- Hei!
- Tetap fokus.

93
00:05:15,815 --> 00:05:17,105
Bos butuh kita.

94
00:05:17,775 --> 00:05:19,145
Berikan bebekmu!

95
00:05:19,235 --> 00:05:20,895
Tak boleh saat kerja!

96
00:05:20,987 --> 00:05:23,317
- Kembalikan!
- Ya, bebeknya!

97
00:05:24,032 --> 00:05:26,662
Siapa yang mengambil kacangku?

98
00:05:26,743 --> 00:05:28,293
Aku tak tahan lagi!

99
00:05:28,369 --> 00:05:30,959
Bayi itu harus belajar bersantai!

100
00:05:46,929 --> 00:05:48,469
Kau baru dapat ide?

101
00:05:50,725 --> 00:05:53,015
Staples, staples, pin.

102
00:05:53,102 --> 00:05:54,902
Staples, staples...

103
00:05:54,979 --> 00:05:57,229
Hai, Buddy dari SDM.

104
00:05:57,315 --> 00:05:58,895
Bisa bantu pilih ini?

105
00:05:58,983 --> 00:06:01,403
Aku tak bisa memutuskan.

106
00:06:01,486 --> 00:06:02,526
Merah bagus.

107
00:06:02,612 --> 00:06:04,452
Lihat yang biru itu!

108
00:06:04,530 --> 00:06:07,240
Merah, tetapi, astaga, yang biru.

109
00:06:07,325 --> 00:06:08,325
Merah hebat.

110
00:06:08,409 --> 00:06:11,329
Aku lupa biru juga cantik. Itu merah!

111
00:06:12,538 --> 00:06:15,498
Tuan Bayi CEO Pemberang Garang?

112
00:06:15,583 --> 00:06:17,173
Aku sedang sibuk.

113
00:06:17,668 --> 00:06:19,878
Kau jadi pegawai bulan ini.

114
00:06:19,962 --> 00:06:21,512
Hore untukmu!

115
00:06:21,589 --> 00:06:23,219
- Bukan.
- Itu betul.

116
00:06:23,299 --> 00:06:25,429
Tanya saja Buddy dari SDM.

117
00:06:26,552 --> 00:06:30,262
Hebat, aku pegawai terbaik bulan ini.
Hore.

118
00:06:30,932 --> 00:06:34,942
Karena itu, kau dapat hadiah
Hari Spa santai

119
00:06:35,019 --> 00:06:38,399
agar kau bersantai
dan jadi lebih santai.

120
00:06:38,481 --> 00:06:40,981
Juga, Hari Spa dimulai sekarang.

121
00:06:41,067 --> 00:06:45,067
Dan ini diwajibkan bagi penerimanya?

122
00:06:45,655 --> 00:06:50,025
Bagaimana jika aku "wajibkan" sepatuku
ke bokongmu

123
00:06:50,118 --> 00:06:54,158
hingga bokongmu sampai
di bulan Neptunus, Galatea?

124
00:06:54,247 --> 00:06:56,497
Itu namanya astronomi!

125
00:06:56,582 --> 00:06:57,712
Aturan Buddy.

126
00:07:01,045 --> 00:07:03,165
Aku akan ada di kantorku.

127
00:07:12,682 --> 00:07:14,142
Jaga titik masuk.

128
00:07:14,225 --> 00:07:17,185
Kita perlu bayi amati sudut buta itu.

129
00:07:19,647 --> 00:07:20,727
Apa, Mega Fat?

130
00:07:20,815 --> 00:07:24,525
Ketahuilah aku bersamamu
dalam perjalanan ini.

131
00:07:24,610 --> 00:07:25,450
Baiklah.

132
00:07:25,528 --> 00:07:29,488
- Juga dalam perjalanan ini.
- Ini dia.

133
00:07:29,657 --> 00:07:32,197
Untunglah aku pernah mengalaminya,

134
00:07:32,285 --> 00:07:34,865
jadi kau punya Serpa spiritual...

135
00:07:34,954 --> 00:07:35,794
Tak perlu.

136
00:07:35,872 --> 00:07:38,422
...yang selalu siap membantu apa pun

137
00:07:38,499 --> 00:07:43,169
demi menyelesaikan perjalananmu
ke puncak Gunung Bayi Bos.

138
00:07:43,504 --> 00:07:45,634
Kau mau bantu misi museum?

139
00:07:45,715 --> 00:07:48,215
Aku bisa dan akan kulakukan.

140
00:07:48,301 --> 00:07:50,141
Mau ke mana? Taman?

141
00:07:50,219 --> 00:07:52,099
Scooter boleh masuk.

142
00:07:52,305 --> 00:07:53,965
Terlalu hangat.

143
00:07:54,056 --> 00:07:57,306
Jika blusku basah lagi, akan gawat.

144
00:07:58,227 --> 00:08:00,097
Mereka sedang buat rencana.

145
00:08:00,188 --> 00:08:02,768
Untuk ke museum, kita ada 3 menit

146
00:08:02,857 --> 00:08:04,277
untuk menanam ide.

147
00:08:04,442 --> 00:08:07,782
Jadi, kita harus jadi penanam sugesti.

148
00:08:08,029 --> 00:08:11,449
Pasti ada tempat kita bisa ajak anak-anak.

149
00:08:15,912 --> 00:08:16,752
Aku tahu.

150
00:08:17,872 --> 00:08:20,832
Kita ke Peternakan Chummy untuk bayi.

151
00:08:21,417 --> 00:08:24,917
Kudengar ada bayi jarinya digigit keledai.

152
00:08:34,889 --> 00:08:35,849
Dia amat...

153
00:08:35,932 --> 00:08:37,062
Astaga.

154
00:08:39,936 --> 00:08:41,686
Bagaimana jika kita...

155
00:08:43,564 --> 00:08:44,654
Aku lupa lagi.

156
00:08:48,611 --> 00:08:49,531
Lakukan.

157
00:08:51,155 --> 00:08:52,275
Kau pernah...

158
00:08:56,035 --> 00:08:57,785
Atau ke museum saja?

159
00:08:57,870 --> 00:08:59,410
- Museum.
- Aku setuju.

160
00:08:59,497 --> 00:09:01,247
- Ya!
- Aku punya tiket.

161
00:09:03,459 --> 00:09:05,249
Aku tidak tahan lagi!

162
00:09:05,336 --> 00:09:06,996
Yang di dalam, cepat!

163
00:09:07,171 --> 00:09:11,681
Katanya ada film bagus
tentang sejarah museum ini.

164
00:09:11,759 --> 00:09:12,839
Ada yang mau?

165
00:09:12,927 --> 00:09:14,797
"Narator: Marsha Krinkle"?

166
00:09:14,887 --> 00:09:16,717
Sepertinya bagus. Ayo.

167
00:09:22,853 --> 00:09:25,653
Hai, Marsha Krinkle, Channel 8 News.

168
00:09:25,856 --> 00:09:27,606
"Selamat datang.

169
00:09:27,692 --> 00:09:31,492
Museum ini punya kisah
yang pantas dipajang."

170
00:09:31,571 --> 00:09:32,411
Bagusnya.

171
00:09:32,488 --> 00:09:35,488
Thomas Kulkelka, pebisnis, kolektor.

172
00:09:35,575 --> 00:09:38,485
Sudah keliling dunia dengan berani

173
00:09:38,578 --> 00:09:40,448
dan alat musik Kazoo.

174
00:09:40,538 --> 00:09:44,288
Kulkelka membangun museum ini
dengan tangannya.

175
00:09:44,375 --> 00:09:48,125
Itu ketiga kalinya Kulkelka
gulat lawan beruang.

176
00:09:48,212 --> 00:09:49,842
Keempat, di sirkus.

177
00:09:53,301 --> 00:09:55,221
- Ya?
- Waktu menipis, Bos.

178
00:09:55,386 --> 00:09:57,926
Kami tak bisa tahan Pemberang Garang.

179
00:09:58,222 --> 00:10:00,562
Dia bukan tipe bayi santai.

180
00:10:00,641 --> 00:10:03,441
Fokus ke suara napasmu.

181
00:10:03,519 --> 00:10:05,559
Kalau begitu, diamlah!

182
00:10:05,771 --> 00:10:07,571
Bertahan. Sedikit lagi.

183
00:10:07,815 --> 00:10:10,735
Kamar mandi keluarga perlu evakuasi.

184
00:10:10,818 --> 00:10:13,068
- Alihkan perhatian.
- Siap.

185
00:10:13,154 --> 00:10:15,574
Juga, bagaimana keadaanmu?

186
00:10:15,656 --> 00:10:18,616
Sisanya, ini misi pertama, awasi saja.

187
00:10:18,909 --> 00:10:20,539
Ini untuk komunikasi.

188
00:10:22,288 --> 00:10:24,828
Aku masuk setelah Mega Fat sukses

189
00:10:24,915 --> 00:10:29,295
dan mengeluarkan bandit toilet
dengan bernegosiasi.

190
00:10:52,860 --> 00:10:54,450
Ayo terus bergerak.

191
00:10:54,528 --> 00:10:58,528
- Ini untuk dilihat, bukan dipegang.
- Ini kamar mandi.

192
00:10:58,616 --> 00:11:03,326
Tulisannya karya seni berjudul "The Door"
karya Meg O' Fat.

193
00:11:05,247 --> 00:11:07,627
Ke kamar mandi? Ikuti tanda.

194
00:11:08,125 --> 00:11:09,285
Tidak apa. Ayo.

195
00:11:13,130 --> 00:11:16,090
Negosiasi 90 detik dimulai...

196
00:11:17,176 --> 00:11:18,336
sekarang.

197
00:11:19,804 --> 00:11:23,354
Sebelum kita mulai,
kau perlu tahu siapa aku.

198
00:11:23,641 --> 00:11:25,681
Sebut aku "seseorang".

199
00:11:25,768 --> 00:11:29,438
Seseorang yang tak peduli,
tak pandang bulu,

200
00:11:29,522 --> 00:11:33,482
yang memaksa diri suka piza
dengan remis dan selada

201
00:11:33,567 --> 00:11:35,317
agar tak ada yang mau.

202
00:11:35,569 --> 00:11:38,319
Seseorang di balik pintu ini

203
00:11:38,406 --> 00:11:43,286
yang penasaran dan ingin tahu
seseorang seperti apa kau ini?

204
00:11:43,452 --> 00:11:44,752
Beri aku permen!

205
00:11:45,329 --> 00:11:47,669
- Ya, ya, ya!
- Astaga!

206
00:11:47,748 --> 00:11:49,168
Itu anak pra-TK!

207
00:11:49,542 --> 00:11:50,632
Roti bagel!

208
00:11:52,169 --> 00:11:54,589
Aku tak bisa berdiri satu kaki.

209
00:11:54,672 --> 00:11:56,302
Rupanya anak pra-TK,

210
00:11:56,382 --> 00:11:59,302
spesies paling irasional dan kacau

211
00:11:59,385 --> 00:12:00,755
di muka Bumi!

212
00:12:00,845 --> 00:12:02,635
Pra-TK? Selesai sudah.

213
00:12:02,888 --> 00:12:04,218
Mari pulang, tidur.

214
00:12:04,306 --> 00:12:06,886
Gagal itu pukulan pembelajaran.

215
00:12:06,976 --> 00:12:09,016
Jadi, perjalanan ini...

216
00:12:09,103 --> 00:12:10,063
Syarat baru.

217
00:12:10,146 --> 00:12:13,476
Kuberi maumu. Helikopter mainan atau asli,

218
00:12:13,566 --> 00:12:16,606
pulau berbentuk helikopter di Pasifik.

219
00:12:21,031 --> 00:12:23,411
Bos, Cinta Bayi masih turun.

220
00:12:23,492 --> 00:12:26,702
Apa aku perlu turun tangan?

221
00:12:26,912 --> 00:12:29,372
- Masih terkendali.
- Pergi! Aku benci!

222
00:12:29,457 --> 00:12:30,917
Siapa itu?

223
00:12:31,000 --> 00:12:32,790
Kau bilang "Siapa"?

224
00:12:32,960 --> 00:12:36,380
"Siapa." Kataku "Siapa"? Siapa!

225
00:12:36,464 --> 00:12:38,054
Ada burung hantu?

226
00:12:38,132 --> 00:12:40,182
Apa itu lelucon orang tua?

227
00:12:40,634 --> 00:12:42,344
Kau pasti berbohong.

228
00:12:42,428 --> 00:12:44,258
Aku tidak berdusta.

229
00:12:44,430 --> 00:12:46,560
Jika dusta, sebut aku Matt.

230
00:12:46,640 --> 00:12:48,480
- Aku benar.
- Baiklah!

231
00:12:48,642 --> 00:12:50,272
Ada pra-TK di toilet.

232
00:12:50,352 --> 00:12:51,272
Anak Pra-TK?

233
00:12:51,729 --> 00:12:53,269
Kau bilang pra-TK?

234
00:12:53,355 --> 00:12:55,225
Serangan tutup botol!

235
00:12:56,066 --> 00:12:58,396
Kau dipijat!

236
00:12:58,486 --> 00:12:59,566
Aku datang.

237
00:12:59,653 --> 00:13:01,033
Tidak perlu!

238
00:13:01,113 --> 00:13:02,913
Tim perlu momen ini.

239
00:13:02,990 --> 00:13:06,200
Momen ketika harus melewati tantangan.

240
00:13:06,285 --> 00:13:10,075
Waktumu sedikit untuk
siram keluar pra-TK itu!

241
00:13:10,247 --> 00:13:13,707
"Siram keluar." Itu dia!

242
00:13:13,792 --> 00:13:14,632
Kau tahu?

243
00:13:14,710 --> 00:13:17,920
Aku bahagia karena penemuan diri itu.

244
00:13:18,005 --> 00:13:19,375
- Masuk akal?
- Ya.

245
00:13:19,465 --> 00:13:20,585
Dengar, Semua.

246
00:13:20,674 --> 00:13:22,934
Kita usir dengan bom popok.

247
00:13:23,010 --> 00:13:24,760
Siapa makan kismis?

248
00:13:25,513 --> 00:13:27,433
Halo? Siapa saja?

249
00:13:27,515 --> 00:13:29,515
Temuan diri terkadang

250
00:13:29,600 --> 00:13:32,690
tentang menyadari kita telah ditinggal.

251
00:13:37,691 --> 00:13:40,741
Aku penyiar TV Marsha Krinkle, lihatlah

252
00:13:40,819 --> 00:13:43,449
bagaimana teknik tetesan seniman

253
00:13:43,531 --> 00:13:45,991
yang menyimbolkan jiwa terluka.

254
00:13:47,034 --> 00:13:47,914
Ayolah!

255
00:13:47,993 --> 00:13:50,963
Pasti ada yang bisa kupakai. Apa saja!

256
00:13:53,832 --> 00:13:56,592
Permen karet, pisang, susu kocok?

257
00:13:56,669 --> 00:13:59,629
Ini demi Cinta Bayi, bukan kudeta!

258
00:13:59,713 --> 00:14:01,383
Enyah, tong sampah!

259
00:14:01,465 --> 00:14:03,425
Apa yang terjadi, BB?

260
00:14:03,509 --> 00:14:04,589
Cinta anjlok,

261
00:14:04,677 --> 00:14:06,927
begitu juga Jimbo.

262
00:14:07,012 --> 00:14:10,352
Saat berjalan-jalan santai di pagi hari

263
00:14:10,432 --> 00:14:13,982
Aku lihat koboi berkuda

264
00:14:14,270 --> 00:14:15,770
Kita cuma berputar.

265
00:14:16,647 --> 00:14:17,767
Bos!

266
00:14:17,856 --> 00:14:20,106
- Kau dengar aku?
- Kita mirip.

267
00:14:20,526 --> 00:14:22,436
...selatan. Kulkelka...

268
00:14:22,528 --> 00:14:24,988
- Beri permen!
- Aku tak percaya.

269
00:14:25,072 --> 00:14:27,992
Ini hanya jebakan. Ini tidak ada.

270
00:14:28,075 --> 00:14:30,075
Di mana WC-nya? Siapa...

271
00:14:37,376 --> 00:14:41,296
Penjual es krim!

272
00:14:41,380 --> 00:14:42,760
Es krim!

273
00:14:43,424 --> 00:14:45,724
- Kamar mandinya! Terbuka!
- Ya!

274
00:14:45,801 --> 00:14:47,511
Ada meja ganti popok.

275
00:14:49,388 --> 00:14:52,308
Bagus, Bos.

276
00:14:52,391 --> 00:14:53,601
Waktunya tepat.

277
00:14:53,684 --> 00:14:56,234
Entah ini tahan berapa lama lagi.

278
00:14:56,312 --> 00:14:59,982
Ayo, anjing kecil

279
00:15:00,065 --> 00:15:03,605
Itu kemalanganmu, dan bukan urusanku

280
00:15:03,694 --> 00:15:07,454
Ayo, anjing kecil

281
00:15:07,740 --> 00:15:14,250
Kau tahu Wyoming akan jadi rumah barumu

282
00:15:16,540 --> 00:15:17,630
Apa?

283
00:15:18,667 --> 00:15:20,037
Pra-TK? Tidak!

284
00:15:20,127 --> 00:15:22,167
- Lalu?
- Kataku, "Gawat!"

285
00:15:22,254 --> 00:15:24,554
Dan tim bereaksi...

286
00:15:24,632 --> 00:15:27,342
Kami lakukan yang perlu dilakukan.

287
00:15:27,426 --> 00:15:30,346
Sebelum aku lupa, hore untuk Jarreau.

288
00:15:30,429 --> 00:15:31,309
Mainanmu.

289
00:15:31,388 --> 00:15:34,138
Ternyata memang berguna.

290
00:15:34,975 --> 00:15:38,015
Tidak, itu katamu. Aku masih ingat.

291
00:15:38,395 --> 00:15:40,725
Aku iri. Sepertinya seru.

292
00:15:41,023 --> 00:15:42,483
Memang.

293
00:15:43,734 --> 00:15:45,864
Aku sempat ragu. Sungguh.

294
00:15:45,945 --> 00:15:49,485
Tetapi kini di mataku, kalian bukan bayi.

295
00:15:49,573 --> 00:15:52,123
Aku melihat tim lapangan baru

296
00:15:52,201 --> 00:15:55,251
dan satu bayi dengan kazoo di mulutnya.

297
00:15:56,205 --> 00:15:57,995
Kazoo Thomas Kulkelka?

298
00:16:01,502 --> 00:16:02,962
Apa itu masalah?

299
00:16:03,045 --> 00:16:05,045
Itu kazoo terpenting.

300
00:16:05,130 --> 00:16:07,130
Maskot sekolahku Kazooers!

301
00:16:07,216 --> 00:16:09,796
Rumah Danny Petrosky ada di...

302
00:16:09,885 --> 00:16:10,965
Jalan Kazoo.

303
00:16:11,136 --> 00:16:14,006
Kazoo itu diarak saat parade kota,

304
00:16:14,098 --> 00:16:15,678
dengan permen enak.

305
00:16:15,766 --> 00:16:17,176
Habislah aku!

306
00:16:17,267 --> 00:16:19,477
Jika ketahuan diambil bayi,

307
00:16:19,561 --> 00:16:21,811
akan jadi skandal seni terburuk

308
00:16:21,897 --> 00:16:24,067
sejak heboh telinga Van Gogh!

309
00:16:25,442 --> 00:16:27,402
Kembalikan? Tak mungkin!

310
00:16:27,486 --> 00:16:29,106
Ini 90 persen citra.

311
00:16:29,196 --> 00:16:31,526
Kau ingin citra baiknya berubah

312
00:16:31,615 --> 00:16:34,075
menjadi citra pencuri museum?

313
00:16:35,077 --> 00:16:37,197
Apakah perjalanan sejati...

314
00:16:37,287 --> 00:16:38,747
Bukan perjalanan!

315
00:16:39,873 --> 00:16:41,833
Jangan tanyakan Portland!

316
00:16:42,543 --> 00:16:45,053
Kalian orang-orang mungil,

317
00:16:45,129 --> 00:16:46,919
merusak segalanya!

318
00:16:49,675 --> 00:16:53,045
Aku ingin mengobrol tetapi kazoo itu

319
00:16:53,137 --> 00:16:55,847
harus dikembalikan demi Cinta Bayi.

320
00:16:55,931 --> 00:16:57,931
Terima kasih, Semuanya!

321
00:16:59,101 --> 00:17:00,851
Gawat. Ibu harus kerja.

322
00:17:01,228 --> 00:17:03,648
Kazoo Kulkelka dicuri.

323
00:17:03,897 --> 00:17:05,187
- Gawat.
- Suka kazoo.

324
00:17:05,274 --> 00:17:07,944
- Sejak usia 7 tahun.
- Panggil wali kota.

325
00:17:08,444 --> 00:17:10,034
Malam hari, misi...

326
00:17:10,112 --> 00:17:11,822
Aku perlu 8 orang

327
00:17:11,905 --> 00:17:14,775
yang tak main boneka dan Portland.

328
00:17:14,867 --> 00:17:16,447
Aku dan Templeton...

329
00:17:17,453 --> 00:17:20,003
Bisakah kita berdua ke museum

330
00:17:20,080 --> 00:17:22,290
jika keamanannya diperketat?

331
00:17:22,374 --> 00:17:25,094
Karena itu kabar yang kudengar.

332
00:17:25,169 --> 00:17:27,709
Museum kini seperti benteng?

333
00:17:27,796 --> 00:17:29,876
Bagus! Harus rencana baru.

334
00:17:30,174 --> 00:17:32,224
Kini ditambah petugas...

335
00:17:32,301 --> 00:17:34,681
- Warga marah.
- Siap menangkap.

336
00:17:34,762 --> 00:17:36,762
Dan antisipasi laser.

337
00:17:37,264 --> 00:17:38,394
Ide bagus.

338
00:17:39,141 --> 00:17:40,021
Hasilnya?

339
00:17:44,229 --> 00:17:45,399
Perlu 4 orang?

340
00:17:45,814 --> 00:17:47,614
Pekerjaan 4 orang.

341
00:17:50,486 --> 00:17:52,446
Staci, ini aku.

342
00:17:52,529 --> 00:17:57,279
Kukira aku dapat jadikan bayi-bayi ini
tim lapangan karena...

343
00:17:57,367 --> 00:17:59,197
Sudahlah. Aku gagal.

344
00:17:59,286 --> 00:18:01,116
Kau tahu aturanku:

345
00:18:01,205 --> 00:18:03,455
"Jangan mengaku salah,"

346
00:18:03,540 --> 00:18:05,080
"pemasukan utama,"

347
00:18:05,167 --> 00:18:07,837
dan "kasual bisnis itu tamparan."

348
00:18:07,920 --> 00:18:10,960
Tetapi dengan kian dewasanya aku,

349
00:18:11,048 --> 00:18:15,048
aku menyadari mengaku salah
bukan kelemahan.

350
00:18:15,761 --> 00:18:17,681
Kau bisa bilang,

351
00:18:17,763 --> 00:18:19,183
ini perjalanan.

352
00:18:19,932 --> 00:18:21,232
Tolong aku.

353
00:18:23,894 --> 00:18:24,904
Staci?

354
00:18:29,191 --> 00:18:32,691
Maaf, mikrofon kumatikan
karena di sini gila.

355
00:18:32,778 --> 00:18:37,948
Aku tak bisa dengar, tetapi selamat
untuk misi di museum itu, Bos.

356
00:18:38,283 --> 00:18:41,543
CEO baru ini keren. Sampai nanti.

357
00:18:43,747 --> 00:18:46,247
Jadi, misi untuk dua orang?

358
00:18:46,875 --> 00:18:48,955
Kita sederhanakan strategi.

359
00:18:49,044 --> 00:18:51,884
Gaya Sabtu. Aku paham.
Rencananya?

360
00:18:53,382 --> 00:18:55,722
- Apa ini?
- Kenapa hilang?

361
00:18:55,926 --> 00:18:58,506
21.23: Lewati warga yang marah

362
00:18:58,595 --> 00:19:00,595
dan cari saluran udara.

363
00:19:00,973 --> 00:19:05,063
21.25: Masuk aula luar
via saluran udara C.

364
00:19:05,144 --> 00:19:08,364
21.27: Beri Templeton waktu lihat-lihat.

365
00:19:08,438 --> 00:19:10,018
Lihat teksturnya.

366
00:19:10,107 --> 00:19:12,817
Lihat warnanya. Lihat yang itu.

367
00:19:13,610 --> 00:19:16,030
21.28: Urus satpam.

368
00:19:16,738 --> 00:19:19,118
Usaha bagus, kulit pisang.

369
00:19:23,745 --> 00:19:25,325
Hidup revolusi!

370
00:19:25,789 --> 00:19:30,669
21.30: Lewati ladang laser dengan ahli
menuju meja pajang kazoo.

371
00:19:35,924 --> 00:19:36,764
Jepit dasi!

372
00:19:43,348 --> 00:19:44,468
Dah, Cinta Bayi.

373
00:19:46,143 --> 00:19:48,023
Dah, Perusahaan Bayi.

374
00:19:52,316 --> 00:19:53,566
Hai, hai, hai.

375
00:19:53,650 --> 00:19:54,780
Mega Fat?

376
00:19:54,860 --> 00:19:57,200
- Lasernya!
- Sudah diurus.

377
00:19:57,279 --> 00:20:00,119
Scooter memuntahi kotak listrik.

378
00:20:00,741 --> 00:20:02,991
Kataku, aku sudah pengalaman.

379
00:20:03,076 --> 00:20:05,116
Tidak mirip sepertimu.

380
00:20:05,204 --> 00:20:08,084
Aku pernah alami secara emosional.

381
00:20:08,165 --> 00:20:10,535
- Mereka juga membantu?
- Tidak.

382
00:20:10,626 --> 00:20:12,996
Kataku kakakmu bawa camilan.

383
00:20:13,086 --> 00:20:14,376
Camilan misiku!

384
00:20:14,588 --> 00:20:16,668
Tetapi mungkin bisa bantu.

385
00:20:17,216 --> 00:20:18,716
Generator cadangan!

386
00:20:32,648 --> 00:20:35,398
Mereka tak perlu tahu ini misi.

387
00:20:35,484 --> 00:20:36,404
Pukul 21.33:

388
00:20:36,485 --> 00:20:39,445
Templeton, Bayi Psiko Diam, urus kamera.

389
00:20:39,529 --> 00:20:42,949
21.34: Mega Fat memastikan
satpam ditangani.

390
00:20:43,242 --> 00:20:46,542
Kau kalah oleh gelas susu kocok, Debbie?

391
00:20:46,620 --> 00:20:48,540
Tidak mungkin.

392
00:20:53,627 --> 00:20:55,247
Tindak kriminal.

393
00:20:55,337 --> 00:20:56,507
TINDAK KRIMINAL

394
00:21:00,634 --> 00:21:04,264
21.35: Bayi-bayi lain,
jadi diri kalian sendiri.

395
00:21:16,358 --> 00:21:17,778
Ya! Berhasil!

396
00:21:21,530 --> 00:21:22,410
Lari!

397
00:21:29,121 --> 00:21:31,621
Di rumah nanti, aku traktir.

398
00:21:31,707 --> 00:21:32,537
Setuju.

399
00:21:34,418 --> 00:21:35,458
Jepit dasiku!

400
00:21:35,544 --> 00:21:37,134
Kau yang simpan?

401
00:21:39,589 --> 00:21:42,839
Tidak apa.
Jika bukan karenamu, aku...

402
00:21:43,176 --> 00:21:44,466
Kau bercanda?

403
00:21:46,013 --> 00:21:47,433
Dia memang hebat.

404
00:21:48,348 --> 00:21:50,558
Ini rumahku.

405
00:21:54,896 --> 00:21:57,266
Apa? Baiklah.

406
00:21:57,816 --> 00:21:59,066
Hei, Mega Fat.

407
00:21:59,860 --> 00:22:01,190
Terima kasih.

408
00:22:01,278 --> 00:22:03,568
Sama-sama. Sampai nanti.

409
00:22:03,655 --> 00:22:07,615
Tak sabar lanjutkan perjalanan
pencarian diri besok.

410
00:22:10,037 --> 00:22:11,577
Bagaimana tim-mu?

411
00:22:11,830 --> 00:22:14,290
Kurasa mereka hanya bayi.

412
00:22:14,374 --> 00:22:15,634
Aku tak masalah.

413
00:22:17,210 --> 00:22:18,050
Baiklah.

414
00:22:18,253 --> 00:22:21,513
Aku tidak malu mengakui kalau aku...

415
00:22:21,590 --> 00:22:24,090
Mungkin Perusahaan butuh orang...

416
00:22:24,176 --> 00:22:27,256
Ke mana kau seharian, malam, dan pagi?

417
00:22:27,346 --> 00:22:29,676
Ini perusahaan, paham?

418
00:22:30,640 --> 00:22:36,230
Bayi CEO Pemberang Garang, kau dipecat.

419
00:22:36,563 --> 00:22:37,523
Aduh.

420
00:23:05,175 --> 00:23:07,295
Bos Bayi

421
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Terjemahan subtitle oleh Gandi Faisal

