1
00:00:07,924 --> 00:00:10,934
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:15,098 --> 00:00:16,928
Niente telefonate.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Baby Boss

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Sono il baby, Baby Boss
Baby, baby, boss, boss

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
Sono piccolo ma grande già

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Sono il Baby Boss in città

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Sgommo col mio passeggino qua e là

8
00:00:33,533 --> 00:00:35,743
Sono il Baby Boss in città

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
In culla sto ma sono il boss

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Forza cambiami il pannolino

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
Voglio i soldi qui subito

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
Comando io qui
Il Baby Boss

13
00:01:03,104 --> 00:01:05,194
...sessantuno, 62...

14
00:01:22,999 --> 00:01:25,589
Sveglia! È quasi ora di scuola!

15
00:01:32,884 --> 00:01:36,764
Questa sì che è una purea!
Si sente la frutta.

16
00:01:36,846 --> 00:01:39,636
- Timbo, andiamo.
- Ma non ho finito!

17
00:01:39,724 --> 00:01:41,104
È ingiusto.

18
00:01:41,184 --> 00:01:45,314
Tu fai cose belle e missioni,
io matematica e grammatica.

19
00:01:45,396 --> 00:01:47,936
Perché "dovesse" importarmi
della grammatica?

20
00:01:48,024 --> 00:01:49,154
Quadro generale!

21
00:01:49,234 --> 00:01:54,494
Certo, pensare a come aumentare l'amore
per i bambini mi manda al settimo cielo,

22
00:01:54,906 --> 00:02:00,246
ma siamo vicini al ritorno alla Baby Corp
e tu alle missioni divertenti.

23
00:02:02,205 --> 00:02:06,575
Ma per raggiungere questo lieto fine,
dobbiamo fare le nostre cose.

24
00:02:06,835 --> 00:02:10,415
Io, operazioni con bambini non collaudati
ma promettenti.

25
00:02:10,964 --> 00:02:15,434
E tu...
percorrere l'autostrada della scuola.

26
00:02:15,802 --> 00:02:18,102
Credi di poterlo fare?
Percorrere l'autostrada?

27
00:02:18,596 --> 00:02:19,426
Posso farlo.

28
00:02:19,514 --> 00:02:22,894
- Certo che sì! Chi è il mio fratellone?
- Io.

29
00:02:24,394 --> 00:02:25,774
Mi mancherà...

30
00:02:25,854 --> 00:02:29,234
Il gruppo gioco è qui, è arrivato! Evviva!

31
00:02:30,066 --> 00:02:33,186
Grazie di essere qui.
Provate tutti i giocattoli.

32
00:02:33,278 --> 00:02:36,238
Il pagliaccio parla
se tiri la corda sul petto.

33
00:02:36,322 --> 00:02:39,242
Oh-oh, mi sono seduto su una torta!

34
00:02:40,118 --> 00:02:41,198
Com'è possibile?

35
00:02:41,286 --> 00:02:43,536
Ora gli affari. La mia nuova squadra.

36
00:02:43,621 --> 00:02:46,791
Veri bambini che capiscono
veri problemi dei bambini.

37
00:02:46,875 --> 00:02:51,495
Ditemi, da dove cominciamo?
Culle cigolanti? I tremendi due anni?

38
00:02:51,588 --> 00:02:52,668
Accettiamo tutto.

39
00:02:53,923 --> 00:02:56,683
Puoi andare al bagno senza permesso.

40
00:02:58,052 --> 00:03:00,312
Portland si trova nell'Oregon.

41
00:03:04,142 --> 00:03:04,982
Ah, sì!

42
00:03:05,059 --> 00:03:08,769
Se ci comportiamo bene,
riceveremo morbide giraffe peluche?

43
00:03:08,855 --> 00:03:11,475
- Inutile.
- Non giudicare senza toccare, bimbo.

44
00:03:13,693 --> 00:03:17,073
Sì, sembra il carretto dei gelati.
Concentrati, per favore.

45
00:03:19,490 --> 00:03:21,830
Sì, c'è una Portland nel Maine.

46
00:03:24,454 --> 00:03:27,874
Da ora hai bisogno del permesso
per andare al bagno.

47
00:03:28,499 --> 00:03:29,749
Aprite una finestra?

48
00:03:29,834 --> 00:03:32,134
- Riceverò una morbida giraffa peluche?
- Aprila!

49
00:03:32,629 --> 00:03:35,669
Oh-oh, mi sono seduto su una torta!

50
00:03:36,132 --> 00:03:38,302
Come? Ma non ora, pagliaccio!

51
00:03:41,137 --> 00:03:44,057
Esistono due Portland.
Nel Maine e nell'Oregon.

52
00:03:44,140 --> 00:03:48,770
Cerco di elaborare una missione
e voi non fate che vomitare parole.

53
00:03:50,271 --> 00:03:52,151
Non era un invito!

54
00:03:53,733 --> 00:03:54,903
Cucù!

55
00:03:58,780 --> 00:04:01,200
Mi avete fatto perdere il fermacravatta?

56
00:04:03,868 --> 00:04:05,328
Staci, parla pure.

57
00:04:05,411 --> 00:04:07,121
Come vai coi novellini?

58
00:04:11,167 --> 00:04:13,127
Bene. Come va alla Baby Corp?

59
00:04:13,211 --> 00:04:18,091
E questa sarebbe ricerca e sviluppo?
Sembra più... e...

60
00:04:18,925 --> 00:04:20,045
La mia innocenza!

61
00:04:20,134 --> 00:04:21,894
Piuttosto a rilento, qui.

62
00:04:21,970 --> 00:04:26,270
Ma controllo le notizie, come hai chiesto,
e potrei avere qualcosa.

63
00:04:26,349 --> 00:04:27,809
Problema al museo.

64
00:04:27,892 --> 00:04:30,982
Sembra che qualcuno
si sia impossessato del bagno.

65
00:04:31,062 --> 00:04:34,482
Genitori e bambini in fila
si stanno innervosendo.

66
00:04:34,565 --> 00:04:38,275
Non è ancora sfociata in violenza,
ma incrociamo le dita.

67
00:04:38,361 --> 00:04:41,991
Perfetto! Puoi nasconderla
a Baby CEO Imprecazio Furioso?

68
00:04:42,073 --> 00:04:44,663
I piccoli sono dei chiapponi con zampe?

69
00:04:44,742 --> 00:04:46,242
Ti sono debitore.

70
00:04:47,495 --> 00:04:51,825
Lo sentite, squadra? Questo è il profumo
di un'opportunità appena sfornata.

71
00:04:53,042 --> 00:04:54,752
Devi chiedere il permesso!

72
00:04:55,336 --> 00:04:58,126
Voglio quelle... cifre entro pranzo,

73
00:04:58,214 --> 00:05:01,224
o mangerete il vostro...
su una pannocchia!

74
00:05:01,634 --> 00:05:04,684
Ok, Jimbo, possibili diversivi. Vai!

75
00:05:06,472 --> 00:05:09,142
Perché disegni una famiglia di anatre?

76
00:05:09,225 --> 00:05:13,725
È la mia terapia, per quando Imprecazio
mi spaventa con le imprecazioni.

77
00:05:13,813 --> 00:05:17,113
- Ehi!
- Concentrati. Il boss ha bisogno di noi.

78
00:05:17,775 --> 00:05:20,895
Dammi quelle anatre!
Niente anatre in ufficio, Jimbo!

79
00:05:20,987 --> 00:05:23,317
- Ridammele!
- Oh, sì! Anatroccole!

80
00:05:24,032 --> 00:05:26,662
Chi ha preso i miei... piselli?

81
00:05:26,743 --> 00:05:28,293
Ne ho abbastanza!

82
00:05:28,369 --> 00:05:30,959
Quel bambino deve imparare a rilassarsi!

83
00:05:46,929 --> 00:05:48,469
Hai avuto un'idea?

84
00:05:50,725 --> 00:05:53,015
Graffetta, graffetta, puntina.

85
00:05:53,102 --> 00:05:54,902
Graffetta, graffetta...

86
00:05:54,979 --> 00:05:58,899
Buddy delle Risorse Umane!
Mi aiuti a scegliere un portachiavi?

87
00:05:58,983 --> 00:06:00,613
Non so decidermi.

88
00:06:01,486 --> 00:06:04,446
Quello rosso è bello.
Wow, guarda quello blu!

89
00:06:04,530 --> 00:06:07,240
Oh, rosso! Ma, oh, quello blu.

90
00:06:07,325 --> 00:06:11,325
Rosso è bello! Avevo dimenticato il blu,
ma riecco il rosso.

91
00:06:12,538 --> 00:06:15,498
Signor Baby CEO Imprecazio Furioso?

92
00:06:15,583 --> 00:06:17,173
Sono... impegnato!

93
00:06:17,668 --> 00:06:19,878
Lei è l'impiegato del mese.

94
00:06:19,962 --> 00:06:21,512
Urrà per lei!

95
00:06:21,589 --> 00:06:25,429
- Non è vero.
- Sì. Chieda a Buddy delle Risorse Umane.

96
00:06:26,552 --> 00:06:30,262
Bene, sono l'impiegato del mese.
Accider... lina.

97
00:06:30,932 --> 00:06:34,942
In quanto impiegato del mese,
ha vinto una rilassante giornata alla spa

98
00:06:35,019 --> 00:06:38,399
per rilassarsi di più,
così sarà più rilassato.

99
00:06:38,481 --> 00:06:40,981
E la giornata alla spa inizia ora.

100
00:06:41,067 --> 00:06:45,067
E, inoltre, è... obbligatoria?

101
00:06:45,655 --> 00:06:50,025
Che ne dici se obbligassi i miei...
nel tuo... di lato

102
00:06:50,118 --> 00:06:54,158
finché le tue... non arriveranno
sulla quarta luna di Nettuno, Galatea?

103
00:06:54,247 --> 00:06:56,497
È... astronomia!

104
00:06:56,582 --> 00:06:57,712
Regole di Buddy.

105
00:07:01,045 --> 00:07:03,165
Vado nel mio... ufficio.

106
00:07:12,682 --> 00:07:17,192
Punto d'accesso sicuro.
Qualcuno dovrà controllare l'angolo cielo.

107
00:07:19,647 --> 00:07:20,727
Che c'è, Mega Ciccio?

108
00:07:20,815 --> 00:07:24,525
Voglio solo dirti che sono con te,
in questa avventura.

109
00:07:24,610 --> 00:07:25,450
Grazie.

110
00:07:25,528 --> 00:07:29,488
- E ci sono anche in questa avventura.
- Ci siamo.

111
00:07:29,574 --> 00:07:32,204
Per tua fortuna, ci sono già passato,

112
00:07:32,285 --> 00:07:35,785
- quindi hai uno sherpa spirituale...
- Non mi serve.

113
00:07:35,872 --> 00:07:38,422
...che darà il massimo, al tuo servizio,

114
00:07:38,499 --> 00:07:43,169
per completare la tua avventura
verso la cima del "Monte Baby Boss".

115
00:07:43,504 --> 00:07:45,634
Quindi mi aiuterai nella missione?

116
00:07:45,715 --> 00:07:48,215
Posso farlo e lo farò.

117
00:07:48,301 --> 00:07:52,101
- Dove andiamo oggi? Al parco?
- Oh, Scooter può entrare!

118
00:07:52,180 --> 00:07:53,970
Fa troppo caldo.

119
00:07:54,056 --> 00:07:57,306
Se macchio ancora la camicia,
la costumista mi uccide.

120
00:07:58,227 --> 00:08:00,097
Stanno pianificando la giornata.

121
00:08:00,188 --> 00:08:04,068
Se vogliamo andare al museo,
abbiamo tre minuti per insinuare l'idea.

122
00:08:04,442 --> 00:08:07,702
Ecco perché
dobbiamo dare loro degli spunti...

123
00:08:08,029 --> 00:08:11,449
Dev'esserci un posto
dove poter portare i bambini.

124
00:08:15,912 --> 00:08:16,752
Ci sono!

125
00:08:17,872 --> 00:08:20,832
Portiamoli all'Amichevole Fattoria
a correre sul fieno!

126
00:08:21,417 --> 00:08:24,917
Un bambino ha perso un dito
nella bocca dell'asino.

127
00:08:34,889 --> 00:08:35,849
Era...

128
00:08:35,932 --> 00:08:37,062
Oh, cielo!

129
00:08:39,936 --> 00:08:41,686
E se andassimo...

130
00:08:43,564 --> 00:08:44,654
No, non ricordo.

131
00:08:48,611 --> 00:08:49,531
Fallo.

132
00:08:51,155 --> 00:08:52,275
Hai mai...

133
00:08:56,035 --> 00:08:57,785
Magari al museo?

134
00:08:57,870 --> 00:08:59,410
- Il museo!
- Che bello!

135
00:08:59,497 --> 00:09:01,247
- Sì!
- Ho l'abbonamento annuale!

136
00:09:03,459 --> 00:09:05,249
Forza, mi scappa!

137
00:09:05,336 --> 00:09:06,996
Sbrigatevi, lì dentro!

138
00:09:07,171 --> 00:09:11,681
Qui dice che c'è un bellissimo film
sulla storia del museo.

139
00:09:11,759 --> 00:09:12,839
Qualcuno interessato?

140
00:09:12,927 --> 00:09:14,797
"Narrato da Marsha Krinkle"?

141
00:09:14,887 --> 00:09:16,717
Sembra interessante. Io ci sto!

142
00:09:22,853 --> 00:09:25,653
Salve, Marsha Krinkle, TG di Canale 8.

143
00:09:25,856 --> 00:09:27,606
"Benvenuti al museo civico,

144
00:09:27,692 --> 00:09:31,492
con una storia sufficientemente
accattivante da appenderla alle pareti."

145
00:09:31,571 --> 00:09:32,411
Che brava.

146
00:09:32,488 --> 00:09:35,488
Thomas Kulkelka.
imprenditore, collezionista.

147
00:09:35,575 --> 00:09:40,445
Ha visitato ogni angolo del globo
con entusiasmo e il kazoo in bocca.

148
00:09:40,538 --> 00:09:44,288
Fu Kulkelka a costruire questo museo
a mani nude.

149
00:09:44,375 --> 00:09:49,835
Fu la terza volta che affrontò un orso.
La quarta fu al circo.

150
00:09:53,301 --> 00:09:55,221
- Dimmi tutto.
- Il tempo stringe.

151
00:09:55,303 --> 00:09:57,933
Non so quanto ancora distrarremo
Imprecazio Furioso.

152
00:09:58,222 --> 00:10:00,562
Non è uno che si rilassa.

153
00:10:00,641 --> 00:10:03,441
Concentrati sul suono del tuo respiro.

154
00:10:03,519 --> 00:10:05,559
Allora smettila... di parlare!

155
00:10:05,646 --> 00:10:07,566
Resistete, ci siamo quasi.

156
00:10:07,648 --> 00:10:10,738
Bene, abbiamo un bagno
che dev'essere evacuato.

157
00:10:10,818 --> 00:10:13,068
- Mega Ciccio, crea un diversivo.
- Ok.

158
00:10:13,154 --> 00:10:15,574
A proposito, tu tutto ok?

159
00:10:15,656 --> 00:10:18,616
Voi, essendo alla prima missione,
sarete di guardia.

160
00:10:18,909 --> 00:10:20,539
Useremo queste per comunicare.

161
00:10:22,288 --> 00:10:26,498
Quando Mega Ciccio libererà il passaggio,
entrerò e sloggerò quel bandito

162
00:10:26,584 --> 00:10:29,304
con il potere della negoziazione.

163
00:10:52,860 --> 00:10:54,450
Circolare, gente.

164
00:10:54,528 --> 00:10:58,528
- L'arte si guarda, non si tocca.
- Questo è il bagno!

165
00:10:58,616 --> 00:11:02,746
Qui dice che è un'opera intitolata
"La porta" di Meg Il Ciccio.

166
00:11:05,247 --> 00:11:07,627
Cercate il bagno? Seguite i cartelli.

167
00:11:08,125 --> 00:11:09,285
Tranquilli, bambini.

168
00:11:13,130 --> 00:11:16,090
Novanta secondi di negoziazione
a partire da...

169
00:11:17,176 --> 00:11:18,336
...ora.

170
00:11:19,804 --> 00:11:23,354
Prima di iniziare lo spettacolo,
dovresti sapere chi sono.

171
00:11:23,641 --> 00:11:25,681
Chiamami "una persona".

172
00:11:25,768 --> 00:11:29,438
Una persona che non fa sconti,
non si fa scrupoli,

173
00:11:29,522 --> 00:11:35,322
che s'è fatto piacere la pizza con vongole
e lattuga per non farsela rubare.

174
00:11:35,569 --> 00:11:38,319
Una persona al di qua della porta

175
00:11:38,406 --> 00:11:43,286
che aspetta e si chiede...
che tipo di persona sei tu?

176
00:11:43,452 --> 00:11:44,752
Voglio i dolci!

177
00:11:45,329 --> 00:11:47,669
- Sì!
- Puzza. Pupù. Cacca.

178
00:11:47,748 --> 00:11:49,168
È una peste!

179
00:11:49,542 --> 00:11:50,632
Bagel!

180
00:11:52,169 --> 00:11:54,589
Non sto in equilibrio su un piede.

181
00:11:54,672 --> 00:11:56,302
Abbiamo un pre-scolastico,

182
00:11:56,382 --> 00:12:00,762
la specie più irrazionale, sventata,
irragionevole sulla faccia della Terra!

183
00:12:00,845 --> 00:12:02,635
Una peste? Ci abbiamo provato.

184
00:12:02,888 --> 00:12:06,888
Andiamo a riposare.
Per me, il fallimento è una lezione amara.

185
00:12:06,976 --> 00:12:09,016
Quindi, comunque, questo viaggio...

186
00:12:09,103 --> 00:12:10,063
Nuove condizioni.

187
00:12:10,146 --> 00:12:13,476
Ti darò quel che vuoi.
Elicotteri giocattolo, reali,

188
00:12:13,566 --> 00:12:16,606
un arcipelago nel Pacifico
a forma di elicottero!

189
00:12:21,031 --> 00:12:23,411
L'amore per i bambini diminuisce ancora.

190
00:12:23,492 --> 00:12:26,702
Devo venire a rompere ginocchia
o torcere capezzoli?

191
00:12:26,787 --> 00:12:29,367
- Tutto ok.
- Vattene, cane! Ti odio!

192
00:12:29,457 --> 00:12:30,917
Quello chi era?

193
00:12:31,000 --> 00:12:32,790
Hai detto: "Chi"?

194
00:12:32,877 --> 00:12:36,377
"Chi." Ho detto: "Chi". Chi?

195
00:12:36,464 --> 00:12:38,054
Avete preso un gallo?

196
00:12:38,132 --> 00:12:40,182
Era una battutaccia?

197
00:12:40,634 --> 00:12:42,344
Le dici solo quando menti!

198
00:12:42,428 --> 00:12:44,048
Io non mento!

199
00:12:44,430 --> 00:12:46,560
Ma se fossi a terra, sarei un "pavimento".

200
00:12:46,640 --> 00:12:48,480
- Te l'ho detto.
- D'accordo!

201
00:12:48,642 --> 00:12:50,272
C'è una peste nel bagno.

202
00:12:50,352 --> 00:12:51,272
Una peste?

203
00:12:51,729 --> 00:12:53,269
Hai detto... peste?

204
00:12:53,355 --> 00:12:55,225
Corkscrew moonsault!

205
00:12:56,066 --> 00:12:58,396
Sì, ecco un massaggio!

206
00:12:58,486 --> 00:12:59,566
Vengo ad aiutarti.

207
00:12:59,653 --> 00:13:01,033
Non serve!

208
00:13:01,113 --> 00:13:02,913
Questo momento fa squadra.

209
00:13:02,990 --> 00:13:06,200
Siamo spalle al muro,
troviamo una soluzione.

210
00:13:06,285 --> 00:13:10,075
Hai meno di un momento
per scaricare quella peste puzzolente!

211
00:13:10,164 --> 00:13:13,714
"Scaricare quella peste puzzolente."
Ma certo!

212
00:13:13,792 --> 00:13:14,632
E sai?

213
00:13:14,710 --> 00:13:17,920
Sono felice perché ho scoperto me stesso.

214
00:13:18,005 --> 00:13:19,375
- Ha senso?
- Certo.

215
00:13:19,465 --> 00:13:20,585
Ascoltate, gente.

216
00:13:20,674 --> 00:13:22,934
Gli lanceremo un pannolino-bomba!

217
00:13:23,010 --> 00:13:24,760
Chi ha mangiato uvetta?

218
00:13:25,513 --> 00:13:27,433
Pronto? C'è nessuno?

219
00:13:27,515 --> 00:13:29,515
A volte, scoprire se stessi

220
00:13:29,600 --> 00:13:32,690
significa scoprire
che tutti hanno abbandonato la missione.

221
00:13:37,691 --> 00:13:40,741
Sono la Marsha Krinkle della TV
e vorrei notaste

222
00:13:40,819 --> 00:13:45,989
come l'artista ha utilizzato il dripping
per simbolizzare l'anima sanguinante.

223
00:13:47,034 --> 00:13:47,914
Forza!

224
00:13:47,993 --> 00:13:50,963
Dev'esserci qualcosa di utile.
Qualsiasi cosa!

225
00:13:53,832 --> 00:13:56,592
Delle gomme, una banana e due frullati?

226
00:13:56,669 --> 00:13:59,629
Devo salvare l'amore,
non rovesciare il governo.

227
00:13:59,713 --> 00:14:01,383
Fai di meglio, secchio!

228
00:14:01,465 --> 00:14:03,425
Che succede, BB?

229
00:14:03,509 --> 00:14:06,929
L'amore sta sprofondando
e Jimbo si sta arrampicando sugli specchi!

230
00:14:07,012 --> 00:14:10,352
Mentre una mattina passeggiavo per diletto

231
00:14:10,432 --> 00:14:13,982
Ho visto un mandriano andare al galoppo

232
00:14:14,270 --> 00:14:15,770
Giriamo in tondo!

233
00:14:16,647 --> 00:14:17,767
Boss!

234
00:14:17,856 --> 00:14:20,106
- Mi senti?
- Mi ricordi me.

235
00:14:20,526 --> 00:14:22,436
...fino a Sud. Kulkelka porta...

236
00:14:22,528 --> 00:14:24,988
- Voglio i dolci!
- Incredibile!

237
00:14:25,072 --> 00:14:27,992
È una trappola. Non esiste!

238
00:14:28,075 --> 00:14:30,075
Dov'è il gabinetto? Qualcuno...

239
00:14:37,376 --> 00:14:41,296
Il carretto dei gelati!

240
00:14:41,380 --> 00:14:42,760
Gelato!

241
00:14:43,424 --> 00:14:45,724
- Il bagno! È aperto!
- Sì!

242
00:14:45,801 --> 00:14:47,511
Vedo il fasciatoio!

243
00:14:49,388 --> 00:14:52,308
Sì! ben fatto, boss!

244
00:14:52,391 --> 00:14:56,231
E appena in tempo.
Il nostro diversivo stava per saltare.

245
00:14:56,312 --> 00:14:59,982
Ehilà, ehilà, venite con me piccolini

246
00:15:00,065 --> 00:15:03,605
Siete stati sfortunati, ma io no

247
00:15:03,694 --> 00:15:07,454
Ehilà, ehilà, venite con me piccolini

248
00:15:07,740 --> 00:15:14,250
Sapete che il Wyoming
Sarà la vostra nuova casa

249
00:15:16,540 --> 00:15:17,630
Cosa?

250
00:15:18,667 --> 00:15:20,037
Una peste? Assurdo!

251
00:15:20,127 --> 00:15:22,167
- E poi?
- Ho pensato: "Oh, no!"

252
00:15:22,254 --> 00:15:24,554
E la squadra diceva solo...

253
00:15:24,632 --> 00:15:27,342
Ma poi abbiamo fatto ciò che dovevamo.

254
00:15:27,426 --> 00:15:30,346
Prima che mi dimentichi,
voglio congratularmi con Jarreau.

255
00:15:30,429 --> 00:15:34,139
Che fortuna avere quel giocattolo.
Avevi ragione, era utile.

256
00:15:34,975 --> 00:15:38,015
No, l'hai detto tu.
Me lo ricordo benissimo.

257
00:15:38,395 --> 00:15:40,725
Che invidia.
Sembra una missione divertente.

258
00:15:41,023 --> 00:15:42,483
Lo è stata.

259
00:15:43,734 --> 00:15:45,864
Avevo dei dubbi. No, è così.

260
00:15:45,945 --> 00:15:49,485
Ma guardandomi intorno adesso,
non vedo dei bambini.

261
00:15:49,573 --> 00:15:52,123
No. Vedo una squadra in erba

262
00:15:52,201 --> 00:15:55,251
e una bambina con un kazoo in bocca per...

263
00:15:56,205 --> 00:15:57,995
Il kazoo di Thomas Kulkelka?

264
00:16:01,543 --> 00:16:02,963
È grave?

265
00:16:03,045 --> 00:16:07,125
È importantissimo!
La mascotte della scuola sono i Kazooisti!

266
00:16:07,216 --> 00:16:10,966
Danny Petrowski
abita in una via chiamata Kazoo Street.

267
00:16:11,053 --> 00:16:15,683
Nella parata, c'è un carro
dedicato al kazoo e ha i dolci migliori!

268
00:16:15,766 --> 00:16:17,176
Oh, sono rovinato!

269
00:16:17,267 --> 00:16:21,857
Se si scopre che l'ha preso un bambino,
sarà il peggior scandalo

270
00:16:21,939 --> 00:16:24,069
dall'orecchio di Van Gogh!

271
00:16:25,442 --> 00:16:27,402
Riconsegnarlo? Impossibile!

272
00:16:27,486 --> 00:16:29,106
L'amore si basa sull'immagine!

273
00:16:29,196 --> 00:16:34,076
Vuoi essere associato a un ladro di museo
con la maglia a strisce?

274
00:16:35,077 --> 00:16:37,197
Forse la vera avventura era...

275
00:16:37,287 --> 00:16:38,747
Non è un'avventura!

276
00:16:39,873 --> 00:16:41,833
Smettila di chiedere delle Portland!

277
00:16:42,543 --> 00:16:45,053
Siete solo delle piccole persone pazze!

278
00:16:45,129 --> 00:16:46,919
Avete rovinato tutto!

279
00:16:49,675 --> 00:16:55,845
Resterei, ma bisogna riportare il kazoo
al museo e salvare l'amore per i bambini.

280
00:16:55,931 --> 00:16:57,931
Grazie! Grazie a tutti!

281
00:16:59,101 --> 00:17:00,851
Ultim'ora! Devo andare.

282
00:17:01,228 --> 00:17:03,808
Un cleptomane
ha preso il kazoo di Kulkelka!

283
00:17:03,897 --> 00:17:05,187
- Cavolo!
- Lo adoro!

284
00:17:05,274 --> 00:17:07,944
- L'ho sempre guardato!
- Chiamo il sindaco.

285
00:17:08,444 --> 00:17:09,994
Magari un rumore e...

286
00:17:10,070 --> 00:17:14,780
No, servono otto uomini, che non parlino
di giraffe peluche e Portland.

287
00:17:14,867 --> 00:17:16,447
Solo io e Templeton...

288
00:17:17,453 --> 00:17:22,293
Potremmo restituire il kazoo,
se al museo hanno aumentato la sicurezza?

289
00:17:22,374 --> 00:17:25,094
Ho sentito gli adulti, l'hanno fatto.

290
00:17:25,169 --> 00:17:28,259
Quindi da fortino, ora è Fort Knox?
Ottimo!

291
00:17:28,338 --> 00:17:29,878
Ricominciamo da capo.

292
00:17:29,965 --> 00:17:32,215
Missione al museo,
aggiungi guardia notturna...

293
00:17:32,301 --> 00:17:34,681
- Più cittadini arrabbiati.
- Riporto di vigilanti.

294
00:17:34,762 --> 00:17:36,762
E laser. Considera sempre i laser.

295
00:17:37,264 --> 00:17:38,394
Giusta osservazione.

296
00:17:39,141 --> 00:17:40,021
Che dice?

297
00:17:44,229 --> 00:17:45,399
In quattro?

298
00:17:45,814 --> 00:17:47,614
In quattro.

299
00:17:50,486 --> 00:17:52,446
Staci, sono io.

300
00:17:52,529 --> 00:17:57,279
Pensavo di poter trasformare quei bambini
in una squadra sul campo perché...

301
00:17:57,367 --> 00:18:01,117
Che importa? Ho fallito.
Sai quant'è dura per me dirlo.

302
00:18:01,205 --> 00:18:07,835
"Mai ammettere il fallimento" è la regola,
dopo "prima il ricavo" e "niente casual".

303
00:18:07,920 --> 00:18:10,960
Ma crescendo,
pur rimanendo della stessa età,

304
00:18:11,048 --> 00:18:15,048
ho capito che riconoscere i propri sbagli
non è una debolezza.

305
00:18:15,761 --> 00:18:17,681
Si può dire che questa...

306
00:18:17,763 --> 00:18:19,183
...è un'avventura.

307
00:18:19,932 --> 00:18:21,232
E mi serve aiuto.

308
00:18:23,894 --> 00:18:24,904
Staci?

309
00:18:29,191 --> 00:18:32,691
Scusa! Ho disattivato l'audio
perché qui è una follia!

310
00:18:32,778 --> 00:18:37,948
Non ho sentito una sola parola,
ma ancora bel lavoro al museo, boss!

311
00:18:38,283 --> 00:18:41,543
Il nuovo CEO è uno spasso! A dopo!

312
00:18:43,747 --> 00:18:46,247
Quindi, un lavoro da due?

313
00:18:46,875 --> 00:18:48,955
Faremo dei tagli, speriamo bene.

314
00:18:49,044 --> 00:18:51,884
Come le faccende, ricevuto. Il piano?

315
00:18:53,382 --> 00:18:55,722
- Che fine faremo?
- È assurdo!

316
00:18:55,801 --> 00:19:00,601
Ore 21:23, eludere cittadini arrabbiati
e localizzare condotti d'aria del museo.

317
00:19:00,973 --> 00:19:05,063
Ore 21:25, accedere all'atrio esterno
tramite il condotto d'aria C.

318
00:19:05,144 --> 00:19:08,364
Ore 21:27...
dare un minuto a Templeton per impazzire.

319
00:19:08,438 --> 00:19:10,018
Wow, guarda che texture!

320
00:19:10,107 --> 00:19:12,817
Wow, guarda che colori! Guarda quello!

321
00:19:13,610 --> 00:19:16,030
Ore 21:28, eliminare la sicurezza.

322
00:19:16,738 --> 00:19:19,118
Bel tentativo, buccia di banana.

323
00:19:23,745 --> 00:19:25,325
Viva la revolución!

324
00:19:25,789 --> 00:19:30,669
Ore 21:30, schivare abilmente i laser
per raggiungere la teca del kazoo.

325
00:19:35,924 --> 00:19:36,764
Il fermacravatta!

326
00:19:43,348 --> 00:19:44,468
Addio, amore per i bambini.

327
00:19:46,143 --> 00:19:48,023
Addio, Baby Corp.

328
00:19:52,316 --> 00:19:53,566
Ciao ciao!

329
00:19:53,650 --> 00:19:54,780
Mega Ciccio?

330
00:19:54,860 --> 00:19:57,200
- I laser!
- Tutto sotto controllo.

331
00:19:57,279 --> 00:20:00,119
Scooter ha rigettato
sulla scatola di alimentazione.

332
00:20:00,741 --> 00:20:05,121
Come detto, Doppia B, ci sono passato.
Non proprio così. Tu sei ridicolo.

333
00:20:05,204 --> 00:20:08,084
Intendo che ci sono passato emotivamente.

334
00:20:08,165 --> 00:20:10,535
- Anche loro ci aiuteranno?
- Oh, no.

335
00:20:10,626 --> 00:20:14,376
- Ho detto che il grande aveva i dolcetti.
- I miei snack!

336
00:20:14,463 --> 00:20:16,673
Ma potrebbero tornare utili.

337
00:20:17,216 --> 00:20:18,716
Generatore d'emergenza!

338
00:20:32,648 --> 00:20:35,398
Potrebbero aiutarci
senza sapere della missione.

339
00:20:35,484 --> 00:20:39,454
Ore 21:33, Templeton e Silenziosa
Bambina Pazza pensano alle videocamere.

340
00:20:39,529 --> 00:20:42,949
Ore 21:34,
Mega Ciccio tiene impegnata la sicurezza.

341
00:20:43,242 --> 00:20:46,542
Ti lascerai battere da due mezzi frullati,
Debbie?

342
00:20:46,620 --> 00:20:48,540
Assolutamente no.

343
00:20:53,627 --> 00:20:55,247
Reati.

344
00:20:55,337 --> 00:20:56,507
REATI

345
00:21:00,634 --> 00:21:04,264
Ore 21:35,
altri bambini, siate voi stessi.

346
00:21:16,358 --> 00:21:17,778
Sì! Ha funzionato!

347
00:21:21,530 --> 00:21:22,410
Scappiamo!

348
00:21:29,121 --> 00:21:31,621
Ti ricomprerò io i cracker.

349
00:21:31,707 --> 00:21:32,537
D'accordo!

350
00:21:34,418 --> 00:21:37,128
Il mio fermacravatta! Ce l'avevi tu?

351
00:21:39,589 --> 00:21:42,839
Non sono arrabbiato. Senza di te, non...

352
00:21:43,176 --> 00:21:44,466
Stai scherzando?

353
00:21:46,013 --> 00:21:47,433
Ha del talento.

354
00:21:48,348 --> 00:21:50,558
Beh, io sono arrivato.

355
00:21:54,896 --> 00:21:57,266
Cosa? Oh, e va bene.

356
00:21:57,816 --> 00:21:59,066
Ehi, Mega Ciccio.

357
00:21:59,735 --> 00:22:01,185
Grazie per avermi aiutato.

358
00:22:01,278 --> 00:22:03,568
Di niente. Ok, ciao ciao!

359
00:22:03,655 --> 00:22:07,025
Domani continuiamo
l'avventura alla scoperta di te stesso.

360
00:22:10,037 --> 00:22:14,287
- Che ne pensi della nuova squadra?
- Sono solo bambini.

361
00:22:14,374 --> 00:22:15,634
Posso lavorarci su.

362
00:22:17,210 --> 00:22:18,050
Grazie.

363
00:22:18,128 --> 00:22:21,508
Non sono troppo grande
per ammettere che sono stato un...

364
00:22:21,590 --> 00:22:24,090
Serve un leader che riesca a...

365
00:22:24,176 --> 00:22:27,256
Dove sei stato tutto il giorno,
notte e mattina?

366
00:22:27,346 --> 00:22:29,676
Questa è un'azienda!

367
00:22:30,640 --> 00:22:36,230
Baby CEO Imprecazio Furioso,
sei licenziato.

368
00:22:36,563 --> 00:22:37,523
Ops!

369
00:23:05,175 --> 00:23:07,295
Baby Boss

370
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Sottotitoli: Giulia Tempra

