1
00:00:07,882 --> 00:00:10,932
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
Меня ни для кого нет!

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Он крошка

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,533
Это босс, босс-крошка
Босс-молокосос, детка, босс, босс

5
00:00:25,608 --> 00:00:28,068
Наш малыш быстрее всех растет

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Босс-крошка

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Посмотри, коляска катится вперед

8
00:00:33,491 --> 00:00:35,741
Босс-молокосос
Сегодня здесь

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Я главный здесь
И руль в руках

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Мне подгузник нужен
Не забыл?

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
Без лишних слов
Ты мне просто должен

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
- Кто тут главный?
- Босс-молокосос, детка!

13
00:00:54,012 --> 00:00:57,022
Набор юного иллюзиониста
от Джонатана Пумперникеля

14
00:00:57,098 --> 00:00:59,388
и двухчасовая видео-инструкция?

15
00:00:59,476 --> 00:01:00,846
Да!

16
00:01:00,935 --> 00:01:03,855
Можно получить сколько угодно призов,

17
00:01:03,938 --> 00:01:05,518
лишь продавая журналы!

18
00:01:05,982 --> 00:01:07,862
Сколько журналов надо продать?

19
00:01:09,611 --> 00:01:10,821
Я справлюсь!

20
00:01:12,363 --> 00:01:15,243
Быстро болтаем и обойдем все дома!

21
00:01:15,325 --> 00:01:16,655
Быстро и много!

22
00:01:16,743 --> 00:01:18,203
Намашиты!

23
00:01:20,997 --> 00:01:23,707
Мечтали посмотреть мир,
сидя на диване?

24
00:01:23,792 --> 00:01:25,752
Это невозможно!

25
00:01:25,835 --> 00:01:26,995
Разве?

26
00:01:27,087 --> 00:01:28,417
Лишь купите журнал!

27
00:01:28,630 --> 00:01:32,010
Прости, я уже купил подписку
на журнал у близняшек.

28
00:01:32,467 --> 00:01:33,757
Намашиты!

29
00:01:34,594 --> 00:01:38,104
Привет, я Тим.
Не хотите оформить подписку?

30
00:01:38,181 --> 00:01:41,181
Эти близняшки-болтушки
уже меня уговорили.

31
00:01:41,518 --> 00:01:42,688
Намашиты!

32
00:01:44,395 --> 00:01:45,555
Намашиты!

33
00:01:47,357 --> 00:01:49,817
Здесь все дома обошли!

34
00:01:51,694 --> 00:01:53,534
Я так просто не сдамся!

35
00:01:53,613 --> 00:01:56,663
У меня есть секретное бизнес-оружие!

36
00:01:59,119 --> 00:02:02,539
Жги, Баски! Прыгай через перекладину!

37
00:02:05,208 --> 00:02:07,588
Липучка, скользи лицом вниз!

38
00:02:12,132 --> 00:02:15,012
Джерро, реакция, скорость, шустрость!

39
00:02:17,178 --> 00:02:18,928
- Что хорошего?
- Ничего.

40
00:02:19,013 --> 00:02:21,313
Я соскучился по нам. Как дела?

41
00:02:21,391 --> 00:02:23,351
Пытаюсь сколотить команду

42
00:02:23,434 --> 00:02:24,854
и пробиться к вам.

43
00:02:24,936 --> 00:02:26,766
Что слышно про мое возвращение?

44
00:02:26,980 --> 00:02:29,480
Ничего, но у нас новый генеральный!

45
00:02:29,566 --> 00:02:31,936
Ее зовут Шеф-Молокосос Погремучка.

46
00:02:32,110 --> 00:02:33,900
Что? Из отдела продаж?

47
00:02:33,987 --> 00:02:36,907
Ее подобрали с улицы
и усадили в стульчик?

48
00:02:37,073 --> 00:02:39,873
Она всех с ума сводит. Смотрите!

49
00:02:41,786 --> 00:02:42,906
Смейтесь со мной!

50
00:02:44,998 --> 00:02:46,788
Слышите звук?

51
00:02:46,875 --> 00:02:49,495
Это пульс жизни.
Он крадется, как пума!

52
00:02:49,586 --> 00:02:50,796
- Любите пум?
- Я...

53
00:02:50,879 --> 00:02:51,879
Ррр!

54
00:02:51,963 --> 00:02:55,303
- Все любят пум.
- Помогите нам!

55
00:02:55,466 --> 00:02:59,096
Прости, но чем раньше
команда будет готова к миссиям,

56
00:02:59,178 --> 00:03:01,968
тем быстрее я избавлю вас
от ужасных шефов.

57
00:03:02,056 --> 00:03:04,976
- Запиши встречу карандашом.
- Карандаш есть!

58
00:03:05,768 --> 00:03:08,308
Помоги мне получить набор фокусника!

59
00:03:08,771 --> 00:03:10,111
Что за Пумперникель?

60
00:03:10,398 --> 00:03:12,528
Ты не слышал о Повелителе иллюзий?

61
00:03:12,609 --> 00:03:16,489
Однажды он обратил банан в корабль,
а потом в монетку!

62
00:03:17,363 --> 00:03:18,743
Я стану, как он!

63
00:03:19,240 --> 00:03:21,660
Привет, я Тим Темплтон.

64
00:03:21,743 --> 00:03:24,373
Мое имя значит «магия»!

65
00:03:32,670 --> 00:03:33,800
Можно, буду монеткой?

66
00:03:34,672 --> 00:03:37,302
Помоги мне продать журналы соседям.

67
00:03:37,383 --> 00:03:40,603
Я желаю тебе удачи
в карьере волшебника,

68
00:03:40,678 --> 00:03:42,888
но мы сейчас оба теряем время.

69
00:03:42,972 --> 00:03:45,602
У тебя есть всё для активных продаж:

70
00:03:45,683 --> 00:03:48,143
ты энергичен и можешь ходить.

71
00:03:48,228 --> 00:03:50,398
Но Намашиты меня опережают!

72
00:03:50,813 --> 00:03:53,693
Прости, но мне нужно сколотить команду.

73
00:03:53,858 --> 00:03:56,028
Баски, убери палец из носа Дакоты!

74
00:03:56,444 --> 00:03:58,744
О нет. Засунь палец обратно!

75
00:03:58,821 --> 00:03:59,861
Проверь журнал.

76
00:04:00,198 --> 00:04:01,738
Мы же обещали

77
00:04:01,824 --> 00:04:03,954
одинаково помогать друг другу.

78
00:04:04,035 --> 00:04:05,575
Ты сказал записывать.

79
00:04:06,037 --> 00:04:07,957
Потому что записи не врут.

80
00:04:08,289 --> 00:04:12,129
А мои строчки сплошь красным цветом.

81
00:04:12,293 --> 00:04:13,923
Ты почти мне не помогал.

82
00:04:14,003 --> 00:04:15,053
Хитро.

83
00:04:15,129 --> 00:04:17,469
Я не люблю растущий долг без дохода.

84
00:04:17,548 --> 00:04:18,588
Ладно, идем.

85
00:04:19,259 --> 00:04:21,219
Близняшки захватили рынок,

86
00:04:21,302 --> 00:04:24,062
но ведь клиенты никуда не делись.

87
00:04:24,138 --> 00:04:26,598
Надо просто зайти с другого угла.

88
00:04:27,725 --> 00:04:29,935
И новый угол откроет новый рынок.

89
00:04:30,019 --> 00:04:33,309
И клиенты близняшек
снова захотят покупать.

90
00:04:33,773 --> 00:04:35,613
- Но у тебя!
- Ты гений!

91
00:04:35,692 --> 00:04:39,702
Повелитель иллюзий
скоро станет реальностью!

92
00:04:41,781 --> 00:04:43,621
Ого! Как я переместился?

93
00:04:44,534 --> 00:04:48,084
Что? Куда? Ищи новый угол!

94
00:04:48,162 --> 00:04:51,462
Мы с командой поможем,
если ты это засчитаешь.

95
00:04:51,541 --> 00:04:54,501
Смотрите! Мамочки и папочки пришли!

96
00:04:55,461 --> 00:04:57,921
Что случилось, грязные побитые чудики?

97
00:04:58,840 --> 00:05:02,890
Без обид, но смотрите:
мой пухляш чистый и без синяков!

98
00:05:02,969 --> 00:05:04,549
Так надо воспитывать!

99
00:05:07,265 --> 00:05:11,095
Не слушайте ее!
Вы все великолепны... Скоро будете.

100
00:05:11,185 --> 00:05:12,515
Продолжим завтра.

101
00:05:12,603 --> 00:05:15,523
- Но сперва ты мне поможешь!
- Ладно.

102
00:05:16,441 --> 00:05:18,441
Брату надо продать журналы.

103
00:05:18,526 --> 00:05:19,736
Кидайте идеи.

104
00:05:23,156 --> 00:05:24,156
Боже.

105
00:05:24,240 --> 00:05:26,030
Achtung, малыши!

106
00:05:26,117 --> 00:05:28,827
После наших чумазых игр

107
00:05:28,911 --> 00:05:31,581
моя маман решила сделать
ваших родителей

108
00:05:31,664 --> 00:05:33,754
такими же гениальными, как она.

109
00:05:33,833 --> 00:05:36,253
- Ура!
- Ура! Бесцельное занятие.

110
00:05:36,878 --> 00:05:40,878
Вот и козявочки.
В этом городе сплошные милашки!

111
00:05:40,965 --> 00:05:43,005
Вы что, кормите их няшностью?

112
00:05:45,636 --> 00:05:48,466
Кто будет первым? Может, ты?

113
00:05:48,765 --> 00:05:49,885
Привет, милашка.

114
00:05:49,974 --> 00:05:53,944
Я Счастливчик Седенгри,
лепетист от Корпорации «Малблажь».

115
00:05:55,897 --> 00:06:00,777
Лепетисты понимают ваш детский лепет.

116
00:06:01,069 --> 00:06:03,359
Видите, как малышка отвлечена?

117
00:06:03,446 --> 00:06:06,066
Говорите на их языке –
они заинтересуются.

118
00:06:10,286 --> 00:06:12,956
Она сказала, что любит маму и папу.

119
00:06:14,916 --> 00:06:16,496
Нет. Она сказала:

120
00:06:16,584 --> 00:06:18,924
«яблочное пюре – это сладкая грязь».

121
00:06:19,003 --> 00:06:21,423
- Он мошенник.
- Кто дальше?

122
00:06:21,923 --> 00:06:23,883
Может, этот важный господин?

123
00:06:26,969 --> 00:06:28,509
Вряд ли ему интересно.

124
00:06:28,596 --> 00:06:31,806
Мы с мамой хорошо его и сами понимаем.

125
00:06:31,891 --> 00:06:32,891
Правда?

126
00:06:35,895 --> 00:06:37,355
Это вряд ли.

127
00:06:37,438 --> 00:06:41,148
Звучит мило, но он сказал:
«Я ненавижу папу».

128
00:06:41,234 --> 00:06:42,534
Простите, это правда.

129
00:06:43,528 --> 00:06:45,858
Какая тут дружелюбная малышка.

130
00:06:47,198 --> 00:06:50,788
Она сказала,
что хочет быть полицейским, как папа.

131
00:06:51,160 --> 00:06:52,580
Нет, дуралей!

132
00:06:52,662 --> 00:06:55,542
Она сказала: «Я уже украла твои ключи!»

133
00:06:57,208 --> 00:06:58,628
Он просто чудо, да?

134
00:06:58,709 --> 00:07:00,499
Понимая малышей,

135
00:07:00,586 --> 00:07:04,006
он может рассказать,
в чём родители лажают.

136
00:07:04,090 --> 00:07:06,090
Запишитесь на консультацию.

137
00:07:06,175 --> 00:07:08,715
Я узнаю все мечты ваших любимок

138
00:07:08,803 --> 00:07:10,853
и расскажу вам!

139
00:07:10,930 --> 00:07:12,350
Тут можно записаться.

140
00:07:12,431 --> 00:07:14,561
- Чудесно!
- Запишите меня!

141
00:07:14,642 --> 00:07:15,692
Дайте ручку!

142
00:07:15,893 --> 00:07:18,063
Он понимает малышей, невероятно!

143
00:07:20,565 --> 00:07:22,725
Уверен, что это тот новый угол?

144
00:07:22,817 --> 00:07:25,697
Родители поверят всему
из уст своих чад.

145
00:07:25,778 --> 00:07:27,858
Но, в отличие того самозванца,

146
00:07:27,947 --> 00:07:30,697
ты расскажешь правду,
ведь тебе помогу я!

147
00:07:30,783 --> 00:07:32,033
Улыбочку!

148
00:07:32,118 --> 00:07:34,998
97 процентов продаж – это самореклама.

149
00:07:35,705 --> 00:07:37,495
И снова здравствуйте!

150
00:07:37,582 --> 00:07:40,542
Я Тим Темплтон, а это мой братик.

151
00:07:40,918 --> 00:07:44,458
Повторяю,
я уже купил подписку у Намашит.

152
00:07:45,298 --> 00:07:48,378
А вы купили журналы для малыша?

153
00:07:54,390 --> 00:07:56,560
Мы с братиком чудесно ладим.

154
00:07:56,642 --> 00:07:58,392
Я понимаю детишек.

155
00:07:58,895 --> 00:08:00,435
Малыш торчит от лодок.

156
00:08:01,522 --> 00:08:04,652
Попробуем «Дорогие яхты».

157
00:08:07,153 --> 00:08:10,533
Класс!
Но что он будет делать с журналом?

158
00:08:10,615 --> 00:08:14,285
Часами его листать. Молча!

159
00:08:17,872 --> 00:08:19,622
Я подпишусь на два года.

160
00:08:25,046 --> 00:08:26,256
Она любит шары.

161
00:08:27,006 --> 00:08:28,416
«Всё о дирижаблях».

162
00:08:31,344 --> 00:08:32,724
«Повелитель десертов!»

163
00:08:34,555 --> 00:08:38,015
«Пудели» и «Коты за решеткой»!

164
00:08:40,353 --> 00:08:42,653
Оформите подписку на три года!

165
00:08:43,272 --> 00:08:46,232
Скоро я наберу баллы
на набор фокусника!

166
00:08:46,526 --> 00:08:49,856
А я заполню журнал помощи! За лепетизм!

167
00:08:52,698 --> 00:08:54,028
Я же не выругался?

168
00:08:54,116 --> 00:08:57,576
За такое тебя арестуют только в Канаде.

169
00:08:57,954 --> 00:09:01,374
Идем, хулиган,
завтра продолжим, как освобожусь.

170
00:09:02,542 --> 00:09:04,542
Кто готов подтянуться, малыши?

171
00:09:04,627 --> 00:09:05,627
Что?

172
00:09:07,421 --> 00:09:10,381
Больше никто не пришел?
Даже Мега-Толстый?

173
00:09:11,133 --> 00:09:14,053
Я вас не обижал!
Просто нужна вся команда.

174
00:09:14,136 --> 00:09:17,386
Прикройте меня. Узнаю, что просиходит.

175
00:09:19,308 --> 00:09:20,308
Мега-Толстый!

176
00:09:21,269 --> 00:09:23,649
Ты меня до пузыриков напугал!

177
00:09:23,729 --> 00:09:25,019
Ты что, заболел?

178
00:09:25,314 --> 00:09:26,694
Здоров как никогда!

179
00:09:26,774 --> 00:09:29,534
И я никогда к тебе в команду не пойду.

180
00:09:29,610 --> 00:09:33,490
Счастливчик со мной лепетал.
Говорит, малыши меня тормозят.

181
00:09:33,573 --> 00:09:34,493
Что?

182
00:09:34,574 --> 00:09:39,294
- Но ты же так не говорил?
- Нет. Но, ладушки, он специалист!

183
00:09:39,370 --> 00:09:40,710
Удачи на твоем пути,

184
00:09:40,788 --> 00:09:43,788
но моя задача – делать маму счастливой.

185
00:09:43,874 --> 00:09:46,384
Покеда, малыш-плохиш!

186
00:09:49,797 --> 00:09:51,627
Что? А Дакота где?

187
00:09:52,717 --> 00:09:55,597
Но ведь счастье ребенка бесценно!

188
00:09:55,678 --> 00:09:57,508
Я был в ней уверен!

189
00:09:57,597 --> 00:09:58,637
А Скутер Баски?

190
00:09:58,973 --> 00:10:02,023
Как такой обманщик перехитрил Скутера?

191
00:10:02,101 --> 00:10:02,941
Где ответы?

192
00:10:05,354 --> 00:10:06,654
Ценная информация.

193
00:10:06,731 --> 00:10:09,071
Я залепетывал детей по всему миру!

194
00:10:09,150 --> 00:10:11,240
Сейчас он и тебя залепечет!

195
00:10:11,319 --> 00:10:13,739
А ты не слушай, сопротивляйся, ясно?

196
00:10:14,905 --> 00:10:17,405
Вот мое сокровище!

197
00:10:17,491 --> 00:10:19,661
А ты милашка!

198
00:10:21,787 --> 00:10:23,867
Держись, молчи!

199
00:10:25,666 --> 00:10:27,456
Моя малышка лепечет!

200
00:10:27,793 --> 00:10:30,213
Святые плюшки! Да он волшебник!

201
00:10:30,296 --> 00:10:33,586
Нет, это лишь дешевый трюк, как иначе?

202
00:10:33,674 --> 00:10:37,054
Она говорит,
что ей не нравилось с карапузами.

203
00:10:37,386 --> 00:10:38,756
А вот мои расценки.

204
00:10:41,974 --> 00:10:43,774
Ты тут! Готов продавать?

205
00:10:43,851 --> 00:10:45,351
Приз почти в руках!

206
00:10:45,436 --> 00:10:48,146
Знаешь, у нас проблема.

207
00:10:48,230 --> 00:10:50,780
Лепетист пытается разбить мою команду.

208
00:10:50,858 --> 00:10:52,938
- Но зачем?
- Из зависти.

209
00:10:53,027 --> 00:10:56,447
Он разделит родителей,
станет единственным советчиком

210
00:10:56,530 --> 00:10:58,030
и соберет кучу денег.

211
00:11:01,035 --> 00:11:02,325
Да!

212
00:11:02,703 --> 00:11:04,043
Прости, мы увлеклись,

213
00:11:04,121 --> 00:11:06,961
играя со своими новыми призами.

214
00:11:07,500 --> 00:11:09,250
Намашиты!

215
00:11:10,127 --> 00:11:13,207
- Не дай себя злить!
- Я не злюсь, а кипячусь!

216
00:11:13,297 --> 00:11:15,967
Верный настрой! Сегодня сам справишься!

217
00:11:16,175 --> 00:11:17,545
Постой-ка!

218
00:11:17,635 --> 00:11:19,795
Ты мне еще много должен помочь!

219
00:11:19,887 --> 00:11:22,057
И помогу, но не сегодня.

220
00:11:22,139 --> 00:11:25,729
Я знаю, почему,
но как он заставляет малышей отвечать?

221
00:11:25,810 --> 00:11:27,230
Это загадка.

222
00:11:27,311 --> 00:11:31,231
И загадку можно решить,
пригласив дьявола к нам домой!

223
00:11:31,315 --> 00:11:33,275
Чтобы он тебя залепетал?

224
00:11:33,359 --> 00:11:35,609
Но родители в эту дурь не верят.

225
00:11:35,694 --> 00:11:38,994
Не верят.
Поэтому до вечера придется потрудиться.

226
00:11:39,073 --> 00:11:41,083
Буду ужасным ребенком!

227
00:11:41,158 --> 00:11:45,248
У родителей не останется выбора:
они позовут лепетиста.

228
00:11:45,496 --> 00:11:48,166
Как я буду продавать журналы один?

229
00:11:48,249 --> 00:11:50,289
Прости, я занят.

230
00:11:50,501 --> 00:11:52,291
Я принес карандашик!

231
00:11:52,378 --> 00:11:55,378
Прости, Джимбо. Я больше не... Точно!

232
00:11:55,464 --> 00:11:57,094
Двух зайцев одним ударом.

233
00:11:58,592 --> 00:12:00,592
Джимбо поможет в продажах.

234
00:12:00,678 --> 00:12:03,058
Тим с тобой пообщается, как раньше.

235
00:12:03,139 --> 00:12:04,099
А я?

236
00:12:04,181 --> 00:12:08,231
Я должен заманить
этого лепетиста домой.

237
00:12:08,310 --> 00:12:10,520
Истерика, истерика!

238
00:12:13,482 --> 00:12:15,732
Тед, что с малышом?

239
00:12:18,404 --> 00:12:20,494
Мы с братиком отлично ладим.

240
00:12:20,865 --> 00:12:22,195
Я понимаю малышей.

241
00:12:22,533 --> 00:12:24,833
Узнаем, какой журнал он оценит.

242
00:12:32,251 --> 00:12:33,211
Что он любит?

243
00:12:33,294 --> 00:12:35,844
Не знаю, ему нравятся щекотушки!

244
00:12:36,046 --> 00:12:37,466
И к чему мне это?

245
00:12:38,507 --> 00:12:41,177
Раз ваш малыш любит смеяться,

246
00:12:41,260 --> 00:12:44,010
ему понравится...

247
00:12:45,014 --> 00:12:47,354
- «Соколиная охота?»
- Стой,

248
00:12:49,018 --> 00:12:50,728
он очень боится птиц.

249
00:13:00,279 --> 00:13:03,569
Ну же, ты совсем ничего не поел.

250
00:13:03,657 --> 00:13:05,867
Это свекольная ракета!

251
00:13:12,082 --> 00:13:15,422
Пудинг! Поезд-пудинг отправляется!

252
00:13:21,175 --> 00:13:23,045
Ну хоть плакать перестал.

253
00:13:24,386 --> 00:13:28,016
Милая,
где у нас номер этого лепетёра?

254
00:13:34,188 --> 00:13:36,938
Быстрее.
А то родители решат, что победили.

255
00:13:37,024 --> 00:13:39,114
Завтра последний день продаж!

256
00:13:39,193 --> 00:13:41,403
Не поможешь – мне не видать приз.

257
00:13:41,487 --> 00:13:44,697
Точнее, моим призом будет
блокнот по математике

258
00:13:44,782 --> 00:13:46,912
или набор почвоведа!

259
00:13:47,243 --> 00:13:49,913
- Джимбо не помог?
- Только ты поможешь.

260
00:13:49,995 --> 00:13:52,745
Поэтому мы и завели журнал, забыл?

261
00:13:52,915 --> 00:13:54,285
У меня всё на кону!

262
00:13:54,375 --> 00:13:57,745
Команда карапузов
помогла бы мне вернуть работу!

263
00:13:57,836 --> 00:14:00,796
Моя миссия намного важнее.

264
00:14:02,174 --> 00:14:06,974
Думаешь, малышовская работа важнее,
чем детские забавы?

265
00:14:07,513 --> 00:14:09,813
А честный ответ будет неверным?

266
00:14:09,974 --> 00:14:12,484
- Они звонят лепетисту?
- Да.

267
00:14:12,851 --> 00:14:15,521
Пусть он скажет,
что ты должен вести себя,

268
00:14:15,604 --> 00:14:18,654
как обычный братик,
а не как тупой взрослый!

269
00:14:22,736 --> 00:14:25,106
Идем, лепетист уже тут.

270
00:14:27,157 --> 00:14:28,827
Какой стильный малыш.

271
00:14:29,451 --> 00:14:32,291
- Спасибо, что пришли.
- Без проблем.

272
00:14:32,872 --> 00:14:36,422
Причину грусти малыша
всегда легко найти.

273
00:14:36,500 --> 00:14:37,920
Давай поболтаем, а?

274
00:14:41,505 --> 00:14:44,215
Так и думал. Тебе не нравятся карапузы.

275
00:14:44,300 --> 00:14:47,430
Каждый малыш мне жалуется на других.

276
00:14:47,511 --> 00:14:50,851
Точно? Нам казалось, он любит общаться.

277
00:14:50,931 --> 00:14:54,391
Спрошу, как ему идея
перестать общаться с детьми.

278
00:14:59,189 --> 00:15:00,569
Он был бы рад.

279
00:15:02,067 --> 00:15:04,487
Но нам казалось, им весело вместе.

280
00:15:04,987 --> 00:15:08,277
Скажешь,
каково тебе с другими ляльками?

281
00:15:18,709 --> 00:15:21,299
Да, ему там страшно. Но не бойтесь.

282
00:15:21,378 --> 00:15:23,298
Позанимаетесь со мной,

283
00:15:23,547 --> 00:15:24,797
и всё будет супер.

284
00:15:25,090 --> 00:15:29,390
Если хотите, предложу десять сеансов
с хорошей скидкой.

285
00:15:29,845 --> 00:15:31,345
Это непростое решение.

286
00:15:32,306 --> 00:15:34,556
Разве? Как хотите.

287
00:15:34,808 --> 00:15:37,478
Но завтра я буду на шоу Марши Кринкл.

288
00:15:37,561 --> 00:15:40,021
Предупреждаю: после этого шоу

289
00:15:40,105 --> 00:15:42,315
я стану знаменит, цена вырастет!

290
00:15:42,733 --> 00:15:45,113
Я залепечу всех малышей города!

291
00:15:47,237 --> 00:15:50,117
Он сказал, что вам лучше согласиться.

292
00:15:50,199 --> 00:15:51,199
Поки-доки!

293
00:15:53,327 --> 00:15:57,037
Маме с папой надо обсудить
семейные траты.

294
00:16:00,167 --> 00:16:02,457
Ты не специалист по лепету, Тед.

295
00:16:06,215 --> 00:16:09,795
Ты веселишься,
что он выставил меня дураком?

296
00:16:09,969 --> 00:16:12,299
А я знаю, как у него это вышло.

297
00:16:12,388 --> 00:16:14,718
У него есть кольца на пальцах!

298
00:16:14,807 --> 00:16:17,517
Это же кольца из набора волшебника!

299
00:16:17,685 --> 00:16:19,805
- Как они работают?
- Я покажу,

300
00:16:19,895 --> 00:16:22,895
когда мы разоблачим лепетиста
в прямом эфире!

301
00:16:23,857 --> 00:16:25,987
Ты всё еще согласен мне помочь?

302
00:16:26,318 --> 00:16:29,028
Будешь мне должен.
Запишем это в журнал.

303
00:16:29,989 --> 00:16:31,239
Какой план?

304
00:16:31,323 --> 00:16:34,333
Говорят,
великие волшебники продают фокусы.

305
00:16:34,410 --> 00:16:36,620
А 97 процентов продаж это что?

306
00:16:36,704 --> 00:16:38,044
Самореклама!

307
00:16:44,336 --> 00:16:47,796
Добрый день!
Рада представить нашего гостя.

308
00:16:48,132 --> 00:16:51,842
Счастливчик Седенгри, лепетист.
Но что это значит?

309
00:16:51,927 --> 00:16:54,007
Что я понимаю детский лепет.

310
00:16:54,096 --> 00:16:56,926
- Я представляю корпорацию «Малблажь».
- Стоп.

311
00:16:57,099 --> 00:17:00,809
Вы понимаете детский лепет?
Да он слетел с катушек!

312
00:17:01,603 --> 00:17:03,943
- Можно я покажу?
- Конечно!

313
00:17:04,023 --> 00:17:07,073
Как вам известно, я усыновила малыша,

314
00:17:07,151 --> 00:17:09,361
который сейчас как раз рядом.

315
00:17:09,445 --> 00:17:12,065
Посмотрим, что он нам расскажет.

316
00:17:12,865 --> 00:17:14,945
Здесь шоу с лепетистами?

317
00:17:15,034 --> 00:17:16,584
Я лучший из них.

318
00:17:17,619 --> 00:17:19,829
- Это что?
- Я вам скажу.

319
00:17:19,913 --> 00:17:21,923
Это мой карьерный взлет!

320
00:17:21,999 --> 00:17:25,169
Ну же, проходите. Как вас зовут?

321
00:17:25,252 --> 00:17:27,882
Я Тим Блеск-треск-смех Темплтон.

322
00:17:27,963 --> 00:17:31,093
А брат владеет
старинным искусством болтания!

323
00:17:31,175 --> 00:17:33,925
- Лепетания, вообще-то.
- У нас болтание.

324
00:17:34,011 --> 00:17:38,681
Смотрите-ка!
У нас начинается настоящая болтанка!

325
00:17:38,766 --> 00:17:39,676
Да!

326
00:17:41,393 --> 00:17:44,193
Спрошу, любит ли он мамочку.

327
00:17:47,357 --> 00:17:50,187
Он говорит, что у него лучшая мама.

328
00:17:50,277 --> 00:17:52,947
Это невероятно, но факт!

329
00:17:53,030 --> 00:17:56,160
А я скажу,
что показываю три пальца на руке.

330
00:17:58,952 --> 00:18:01,622
Он понял! Ух ты!

331
00:18:02,873 --> 00:18:06,173
Мало кто знает, но малыши любят шутки.

332
00:18:06,251 --> 00:18:08,341
Следи за кольцом. Он им щекочет.

333
00:18:17,805 --> 00:18:19,555
Черепашка!

334
00:18:19,932 --> 00:18:23,062
Это черепашка! Невероятно!

335
00:18:23,143 --> 00:18:25,603
Это не невероятно, они же братья!

336
00:18:25,687 --> 00:18:29,187
Попробовал бы на любом другом ребенке!

337
00:18:29,274 --> 00:18:30,734
Отличное предложение.

338
00:18:30,818 --> 00:18:32,648
Есть здесь малыши в зале?

339
00:18:32,736 --> 00:18:34,816
Откуда тут быть малышам?

340
00:18:34,905 --> 00:18:36,485
Тут и зала-то нет.

341
00:18:37,616 --> 00:18:40,076
Не знаю, как малыши попали в студию.

342
00:18:40,160 --> 00:18:42,870
Это всё магия телевидения!

343
00:18:42,955 --> 00:18:45,365
- Они хотят на ручки.
- Слушайте.

344
00:18:45,457 --> 00:18:48,127
Возьму вас на ручки,
когда будем лепетать.

345
00:18:48,794 --> 00:18:52,464
Малыши, вы хотите полепетать
со Счастливчиком Седенгри?

346
00:18:54,925 --> 00:18:56,425
Как тебе удалось?

347
00:18:57,553 --> 00:18:58,893
Ладно, смотрите.

348
00:19:00,055 --> 00:19:04,265
Настоящее залепетывание
приводит к здоровому образу жизни!

349
00:19:04,351 --> 00:19:08,941
Я смогу убедить малыша
не есть вредное, но вкусное печенье.

350
00:19:12,651 --> 00:19:15,321
А где... Никто не видел два кольца?

351
00:19:15,404 --> 00:19:17,494
Такие совсем не важные кольца.

352
00:19:17,573 --> 00:19:19,623
Обычные кольца для красоты.

353
00:19:21,243 --> 00:19:24,253
Пахнет
большим мошенничеством и обманом.

354
00:19:24,997 --> 00:19:26,497
У меня есть кое-что.

355
00:19:28,041 --> 00:19:29,381
- Спасибо.
- Открой.

356
00:19:31,086 --> 00:19:33,166
Тут адреса со временем.

357
00:19:33,338 --> 00:19:36,088
Это твои встречи
по продажам на сегодня.

358
00:19:36,175 --> 00:19:39,335
Вчера я сделал пару звонков,
в выигрыше будем

359
00:19:39,428 --> 00:19:41,098
и ты, и я.

360
00:19:41,180 --> 00:19:42,260
Их так много!

361
00:19:42,347 --> 00:19:45,977
Первая встреча
сразу после этого шоу. Торопись.

362
00:19:46,226 --> 00:19:49,266
Вы приказали малышу съесть
этот жир с сахаром?

363
00:19:49,354 --> 00:19:51,944
- Нет, я...
- Что, кольца потеряли?

364
00:19:52,274 --> 00:19:54,864
Это фамильная ценность.

365
00:19:54,943 --> 00:19:57,113
Это серьезная потеря.

366
00:19:57,196 --> 00:19:59,356
Такая серьезная, что вы смеетесь?

367
00:19:59,448 --> 00:20:00,528
Я не сме...

368
00:20:01,658 --> 00:20:03,618
Вы смеялись против воли?

369
00:20:03,911 --> 00:20:05,451
Наверно, это злит?

370
00:20:05,537 --> 00:20:06,867
Меня? Ни за что.

371
00:20:08,207 --> 00:20:10,207
Верни мне кольца, сопляк!

372
00:20:10,292 --> 00:20:14,212
Ешки-макарошки.
Он истерит, как ребенок.

373
00:20:14,296 --> 00:20:17,046
Ты что, залепетал взрослого?

374
00:20:17,424 --> 00:20:18,384
Нет,

375
00:20:18,717 --> 00:20:20,837
ведь лепетизма не существует!

376
00:20:22,304 --> 00:20:23,894
Хотите знать его секрет?

377
00:20:23,972 --> 00:20:26,232
Это гипнокольца для гипноза.

378
00:20:26,308 --> 00:20:27,728
Их можно найти

379
00:20:27,809 --> 00:20:30,849
в наборе юного иллюзиониста
от Джонатана Пумперникеля.

380
00:20:32,105 --> 00:20:33,855
Глупости какие!

381
00:20:34,233 --> 00:20:37,573
Первое кольцо для щекотки.
Там спрятано перышко.

382
00:20:37,653 --> 00:20:40,073
Стоит им потереть, и малыш смеется.

383
00:20:40,239 --> 00:20:42,199
Второе кольцо бьет током.

384
00:20:43,742 --> 00:20:46,082
Верни мне кольца, сопляк!

385
00:20:46,161 --> 00:20:49,041
Так Счастливчик получает
нужную реакцию.

386
00:20:49,122 --> 00:20:51,632
Вы говорите мне и нашим зрителям,

387
00:20:51,708 --> 00:20:54,958
что нет способности
понимать детский лепет?

388
00:20:55,045 --> 00:20:55,995
Верно!

389
00:20:56,088 --> 00:21:00,378
Значит, все, кто говорят,
что знают желания детей, – вруны?

390
00:21:02,219 --> 00:21:04,139
Все, кроме меня.

391
00:21:04,221 --> 00:21:07,641
Если я приду продавать журналы и скажу,

392
00:21:07,724 --> 00:21:09,894
что знаю, что любит ваш малыш,

393
00:21:09,977 --> 00:21:11,647
я не вру. Правда же?

394
00:21:12,479 --> 00:21:16,019
- Чёрт!
- Два обманщика разоблачены!

395
00:21:16,108 --> 00:21:17,898
Завтра в шоу я расскажу,

396
00:21:17,985 --> 00:21:20,855
что знает о вас обычный дворник!

397
00:21:21,071 --> 00:21:22,571
8 КАНАЛ

398
00:21:35,627 --> 00:21:38,377
- Что я вижу?
- Прогресс.

399
00:21:38,755 --> 00:21:42,875
Какие взрослые дураки,
что поверили лепету этого лепетиста!

400
00:21:42,968 --> 00:21:46,808
- Да, это взрослые дураки.
- Но ура счастливому концу!

401
00:21:46,888 --> 00:21:49,638
«Малблажь» извинилась
за этого шарлатана

402
00:21:49,725 --> 00:21:51,555
и прислала подарочки!

403
00:21:52,811 --> 00:21:55,151
У меня ништяки для безопасности!

404
00:21:55,772 --> 00:21:58,482
Извинились, еще и доставили продукцию.

405
00:21:58,567 --> 00:22:00,027
- Умный ход.
- Привет.

406
00:22:00,110 --> 00:22:02,780
Я собираю песок для коллекции почв.

407
00:22:04,489 --> 00:22:08,579
Выкинь этот никчемный приз.
Не могу на тебя смотреть.

408
00:22:10,078 --> 00:22:12,908
- Где ты его достал?
- Купил, за деньги.

409
00:22:12,998 --> 00:22:14,618
Он стоит 15 баксов.

410
00:22:14,708 --> 00:22:18,628
Смешно, ведь ради него ты продал
журналов на тысячу баксов!

411
00:22:18,712 --> 00:22:21,552
Это аванс за время, что я тебе должен.

412
00:22:22,132 --> 00:22:24,302
Что я думаю о журналах с долгами?

413
00:22:24,468 --> 00:22:28,058
Пумперникель, брямс!
Журнал, пока-покамс!

414
00:22:29,473 --> 00:22:30,933
Чудеса! Но как ты...

415
00:22:31,016 --> 00:22:33,726
- Волшебник не раскры...
- Скутер, нет!

416
00:22:37,355 --> 00:22:39,105
Какая у меня команда!

417
00:22:39,191 --> 00:22:41,491
Бэйби-Корп, держись!

418
00:23:05,175 --> 00:23:07,135
Босс-молокосос!

419
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Перевод субтитров:
Наталья Логинова

