1
00:00:07,882 --> 00:00:10,932
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
Niente telefonate.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Baby Boss

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,533
Sono il baby, Baby Boss
Baby, baby, boss, boss

5
00:00:25,608 --> 00:00:28,068
Sono piccolo ma grande già

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Sono il Baby Boss in città

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Sgommo col mio passeggino qua e là

8
00:00:33,491 --> 00:00:35,741
Sono il Baby Boss in città

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
In culla sto ma sono il boss

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Forza cambiami il pannolino

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
Voglio i soldi qui subito

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
Comando io qui
Il Baby Boss

13
00:00:54,012 --> 00:00:57,022
Il kit di magia per giovani illusionisti
di Jonathan Pumpernickel

14
00:00:57,098 --> 00:00:59,388
con video d'istruzioni di due ore?

15
00:00:59,476 --> 00:01:00,846
Sì.

16
00:01:00,935 --> 00:01:05,515
Ci sono molti premi in palio
per i Paladini del Bene vendendo riviste.

17
00:01:05,857 --> 00:01:07,857
Quante devo venderne per questo?

18
00:01:09,611 --> 00:01:10,821
Posso farcela!

19
00:01:12,363 --> 00:01:16,493
- Ci dividiamo, parliamo veloce, più case.
- Velocità e volume!

20
00:01:16,743 --> 00:01:18,203
Le Namashita!

21
00:01:20,997 --> 00:01:23,707
Vorrebbe girare il mondo
stando in soggiorno?

22
00:01:23,792 --> 00:01:25,752
"Sembra impossibile, Tim!"

23
00:01:25,835 --> 00:01:26,995
Ma lo è?

24
00:01:27,087 --> 00:01:28,417
Riviste!

25
00:01:28,630 --> 00:01:32,010
Spiacente, ho appena acquistato
un abbonamento dalle gemelle.

26
00:01:32,467 --> 00:01:33,757
Le Namashita!

27
00:01:34,594 --> 00:01:38,104
Salve, sono Tim.
Vorrebbe un abbonamento a una rivista?

28
00:01:38,181 --> 00:01:41,181
L'ho appena acquistato
dalle gemelle che parlano veloce.

29
00:01:41,518 --> 00:01:42,688
Le Namashita!

30
00:01:44,395 --> 00:01:45,555
Le Namashita?

31
00:01:47,357 --> 00:01:49,817
Questo quartiere è tutto abbonato.

32
00:01:51,694 --> 00:01:53,534
Non mi arrenderò, Namashita.

33
00:01:53,613 --> 00:01:56,663
Ho un'arma segreta.
Fatta apposta per gli affari.

34
00:01:59,119 --> 00:02:02,539
Vai alla grande, Buskie!
Continua con la prossima maniglia!

35
00:02:05,208 --> 00:02:07,588
Dita Appiccicose, tuffo di faccia!

36
00:02:12,132 --> 00:02:15,012
Riflessi, McIntosh! Velocità, agilità!

37
00:02:17,178 --> 00:02:21,308
- Che dici, Jimbo?
- Niente. Mi mancavi. A te come va?

38
00:02:21,391 --> 00:02:24,851
Alleno il gruppo gioco
per tornare alla Baby Corp.

39
00:02:24,936 --> 00:02:26,766
Voci sul mio inevitabile ritorno?

40
00:02:26,855 --> 00:02:29,475
No, ma abbiamo un nuovo CEO!

41
00:02:29,566 --> 00:02:31,936
Si chiama Baby CEO Scuoti-Sonagli.

42
00:02:32,026 --> 00:02:33,896
Quella delle Vendite?

43
00:02:33,987 --> 00:02:36,907
L'hanno spostata
dalla strada alla poltrona?

44
00:02:36,990 --> 00:02:39,870
Sta facendo impazzire tutti! Guarda!

45
00:02:41,786 --> 00:02:42,906
Ridete con me!

46
00:02:44,998 --> 00:02:46,788
Sì! Senti il sonaglio?

47
00:02:46,875 --> 00:02:50,545
È la vita che incombe come un puma.
Ti piacciono?

48
00:02:50,628 --> 00:02:51,878
- Io...
- Roar!

49
00:02:51,963 --> 00:02:55,303
- A tutti piacciono i puma.
- Aiutaci.

50
00:02:55,383 --> 00:02:59,103
Spiacente, Grande J,
ma prima preparo la mia squadra,

51
00:02:59,178 --> 00:03:01,968
prima scalzeremo pessimi CEO insieme.

52
00:03:02,056 --> 00:03:04,976
- Abbozziamo un incontro.
- Sì! Io porto le matite!

53
00:03:05,768 --> 00:03:08,308
Devi aiutarmi a vincere questo kit.

54
00:03:08,771 --> 00:03:10,111
Chi è Jonathan Pumpernickel?

55
00:03:10,189 --> 00:03:12,529
Non conosci il Mago dell'Illusione?

56
00:03:12,609 --> 00:03:16,489
Una volta, trasformò una banana
in crociera e in moneta.

57
00:03:17,363 --> 00:03:18,743
Sarò come lui!

58
00:03:19,240 --> 00:03:21,660
Salve, mi chiamo Tim Templeton.

59
00:03:21,743 --> 00:03:24,373
Al contrario, si scrive "magia"!

60
00:03:32,670 --> 00:03:33,800
Preferivo la moneta.

61
00:03:34,672 --> 00:03:37,302
Devi aiutarmi a vendere riviste ai vicini.

62
00:03:37,383 --> 00:03:40,603
Templeton, buona fortuna
per la carriera nella stregoneria,

63
00:03:40,678 --> 00:03:42,888
ma assumendomi
perderemmo tempo entrambi.

64
00:03:42,972 --> 00:03:45,602
Sei perfetto per vendere porta a porta.

65
00:03:45,683 --> 00:03:48,143
Sei entusiasta e respiri.

66
00:03:48,228 --> 00:03:53,688
- Ma le Namashita si sono prese tutti.
- Mi spiace, ma devo plasmare una squadra.

67
00:03:53,858 --> 00:03:56,028
Buskie, togli le dita dal naso di Dakota!

68
00:03:56,444 --> 00:03:58,744
Oddio. No, no! Rimettile dentro!

69
00:03:58,821 --> 00:03:59,861
Guarda il registro.

70
00:04:00,198 --> 00:04:03,948
Abbiamo promesso di aiutarci
quando la scuola mi avrebbe impegnato.

71
00:04:04,035 --> 00:04:05,575
Hai detto: "Tieni un registro".

72
00:04:06,037 --> 00:04:07,957
Perché i registri non mentono.

73
00:04:08,289 --> 00:04:12,129
E io sono in rosso... profondamente.

74
00:04:12,293 --> 00:04:13,923
Non mi hai aiutato.

75
00:04:14,003 --> 00:04:18,593
Bravo. Sai che odio accumulare debiti
senza avere ricavi. Ok, seguimi.

76
00:04:19,259 --> 00:04:24,059
Le gemelle hanno monopolizzato il mercato
tradizionale, ma ci sono ancora clienti.

77
00:04:24,138 --> 00:04:26,598
Bisogna solo trovare
una nuova prospettiva.

78
00:04:27,725 --> 00:04:29,935
Quella giusta aprirà un nuovo mercato.

79
00:04:30,019 --> 00:04:33,309
Allora, i clienti delle Namashita
acquisteranno di nuovo.

80
00:04:33,773 --> 00:04:35,613
- Da te.
- Sapevo che mi avresti aiutato!

81
00:04:35,692 --> 00:04:39,702
Timothy Templeton Mago dell'Illusione
presto sarà realtà!

82
00:04:41,781 --> 00:04:43,621
Come sono arrivato qui?

83
00:04:44,534 --> 00:04:48,084
Cosa? Dove? Oh! Trova quella prospettiva!

84
00:04:48,162 --> 00:04:51,462
Raccoglierò idee dalla squadra,
scalando delle ore dal registro.

85
00:04:51,541 --> 00:04:54,501
Che bello! Mami e papi sono qui!

86
00:04:55,461 --> 00:04:57,921
Che avete fatto?
Siete sporchi e graffiati.

87
00:04:58,840 --> 00:05:02,890
Senza offesa, ma guardate
quant'è pulito e illeso il mio paffutello.

88
00:05:02,969 --> 00:05:04,549
Quanto sono brava.

89
00:05:07,265 --> 00:05:11,095
Non lasciatevi intimorire.
Siete delle superstar... in evoluzione.

90
00:05:11,185 --> 00:05:12,515
Continueremo domani.

91
00:05:12,603 --> 00:05:15,523
- Dopo avermi aiutato con la mia cosa.
- Ok.

92
00:05:16,441 --> 00:05:19,741
Mio fratello deve vendere delle riviste.
Niente risposte sbagliate.

93
00:05:23,156 --> 00:05:24,156
Oh, cielo.

94
00:05:24,240 --> 00:05:26,030
Achtung, bambini!

95
00:05:26,117 --> 00:05:28,827
Come risultato dei nostri sporchi giochi,

96
00:05:28,911 --> 00:05:33,751
mamma ha organizzato una presentazione
per rendere i vostri bravi come lei.

97
00:05:33,833 --> 00:05:36,253
- Urrà!
- Urrà! Che inutilità.

98
00:05:36,878 --> 00:05:40,878
Ecco i marmocchi.
Wow, li fate carini in questa città, eh?

99
00:05:40,965 --> 00:05:43,005
Che c'è nell'acqua, l'"Adorabilesio"?

100
00:05:45,636 --> 00:05:48,466
Ok, da chi iniziamo? Da te?

101
00:05:48,765 --> 00:05:49,885
Ciao, principessa.

102
00:05:49,974 --> 00:05:53,944
Sono Felice Sedengry,
Babblista certificato dalla Bubbeezee.

103
00:05:55,897 --> 00:06:00,777
I Babblisti sono persone
che sanno parlare con voi bambini.

104
00:06:01,069 --> 00:06:03,359
Vedete quant'è distaccata?

105
00:06:03,446 --> 00:06:06,066
Parlate la loro lingua,
li attirerete prima.

106
00:06:10,119 --> 00:06:12,959
Vuole tanto bene a mamma e papà.

107
00:06:14,916 --> 00:06:18,916
No. Ha detto:
"La purea è fango delizioso".

108
00:06:19,003 --> 00:06:21,923
- Che impostore.
- Chi è il prossimo?

109
00:06:22,006 --> 00:06:23,876
Questo signore dall'aria importante?

110
00:06:26,969 --> 00:06:31,809
Non credo sia interessato.
Io e la madre lo capiamo piuttosto bene.

111
00:06:31,891 --> 00:06:32,891
Vero?

112
00:06:35,895 --> 00:06:37,355
Già, no.

113
00:06:37,438 --> 00:06:41,148
Sembra carino, ma ha detto:
"Ti odio, papà".

114
00:06:41,234 --> 00:06:42,534
Mi spiace, è così.

115
00:06:43,528 --> 00:06:45,858
Eccone una dall'aspetto amichevole!

116
00:06:47,198 --> 00:06:50,788
Vuole essere un poliziotto coraggioso,
proprio come il padre.

117
00:06:51,160 --> 00:06:55,540
No, babbeo! Ha detto: "Ti ho rubato
le chiavi, ora il portafogli"!

118
00:06:57,208 --> 00:06:58,628
Non è bravissimo?

119
00:06:58,709 --> 00:07:04,009
Parlando con i bambini, può dirci
quanto fate schifo come genitori!

120
00:07:04,090 --> 00:07:06,090
Invitatemi per una consulenza.

121
00:07:06,175 --> 00:07:10,845
Conoscerò sogni e speranze
dei vostri piccoli e ve li riferirò.

122
00:07:10,930 --> 00:07:12,350
Il modulo delle iscrizioni!

123
00:07:12,431 --> 00:07:14,561
- Oh, che bello!
- Mi iscrivo!

124
00:07:14,642 --> 00:07:15,692
Dammi la penna!

125
00:07:15,893 --> 00:07:18,063
Parla coi bambini... Chi ci crede?

126
00:07:20,565 --> 00:07:22,725
Sicuro che sia la giusta prospettiva?

127
00:07:22,817 --> 00:07:25,697
I genitori credono a tutto,
quando si tratta dei bambini.

128
00:07:25,778 --> 00:07:30,698
Ma al contrario di quell'impostore,
tu dirai la verità, perché hai me.

129
00:07:30,783 --> 00:07:35,003
Sorridi, Templeton.
Il 97% delle vendite lo fa la presenza.

130
00:07:35,705 --> 00:07:37,495
Mi permetta di ripresentarmi.

131
00:07:37,582 --> 00:07:40,542
Sono Tim Templeton
e lui il mio fratellino.

132
00:07:40,918 --> 00:07:44,458
Ho già acquistato un abbonamento
dalle Namashita.

133
00:07:45,298 --> 00:07:48,378
Ma ha acquistato riviste per suo figlio?

134
00:07:54,390 --> 00:07:58,390
Io e mio fratello siamo grandi amici.
Io capisco i bambini.

135
00:07:58,895 --> 00:08:00,435
Adora le navi.

136
00:08:01,522 --> 00:08:04,652
Proviamo con il settimanale
Barche costose.

137
00:08:07,153 --> 00:08:10,533
Wow! Ma non capisco cosa se ne farà.

138
00:08:10,615 --> 00:08:14,285
Ci trascorrerà delle ore... in silenzio.

139
00:08:17,872 --> 00:08:19,622
Vorrei un abbonamento biennale.

140
00:08:25,046 --> 00:08:26,256
Palloni aerostatici.

141
00:08:27,006 --> 00:08:28,416
Appassionati di dirigibili!

142
00:08:31,344 --> 00:08:32,724
Aficionado di frittelle!

143
00:08:34,555 --> 00:08:38,015
Il settimanale del barboncino
e...Mici in gabbia!

144
00:08:40,353 --> 00:08:42,653
Un abbonamento triennale per entrambi!

145
00:08:43,272 --> 00:08:46,232
Di questo passo, vincerò il kit di magia!

146
00:08:46,317 --> 00:08:49,857
E sarò in paro con i favori. Al Babblismo.

147
00:08:52,698 --> 00:08:57,578
- Non era una parolaccia, vero?
- Diciamo che in Canada ti arresterebbero.

148
00:08:57,954 --> 00:09:01,374
Forza, continueremo domani
dopo il gruppo gioco.

149
00:09:02,542 --> 00:09:05,042
Chi è pronto ad allenarsi? Cosa?

150
00:09:07,421 --> 00:09:10,381
Non viene nessun altro?
Nemmeno Mega Ciccio?

151
00:09:11,133 --> 00:09:14,053
Non era un'offesa, serve l'intera squadra!

152
00:09:14,136 --> 00:09:17,386
Copritemi.
Voglio scoprire che sta succedendo.

153
00:09:19,308 --> 00:09:20,308
Mega Ciccio!

154
00:09:21,269 --> 00:09:25,019
- Quasi sputavo il frullato!
- Perché sei a casa? Stai male?

155
00:09:25,314 --> 00:09:29,534
Mai stato meglio.
Non verrò mai più al gruppo gioco.

156
00:09:29,610 --> 00:09:33,990
Felice dice che ho detto
che il gruppo gioco mi frena. Cosa?

157
00:09:34,574 --> 00:09:39,294
- Ma tu non l'hai detto, vero?
- No. Ma, ehi, è certificato.

158
00:09:39,370 --> 00:09:43,790
Auguri per l'avventura, ma il mio compito
è rendere felice la mamma.

159
00:09:43,874 --> 00:09:46,384
Quindi ciao ciao, cattivo esempio!

160
00:09:49,797 --> 00:09:51,627
Cosa? Dov'è Dakota?

161
00:09:52,717 --> 00:09:55,597
La felicità di sua figlia ha un prezzo?

162
00:09:55,678 --> 00:09:58,638
Ma lei era solidissima! E Scooter Buskie?

163
00:09:58,973 --> 00:10:02,943
Come ha fatto quell'impostore di Sedengry
a convincerlo? Voglio risposte!

164
00:10:05,354 --> 00:10:06,654
Perspicace. Grazie.

165
00:10:06,731 --> 00:10:09,071
Ho babblizzato bambini
da Biloxi a Bora Bora.

166
00:10:09,150 --> 00:10:13,740
È con tuo padre. Ti babblizzerà.
Devi resistere. Mi hai capito?

167
00:10:14,905 --> 00:10:17,405
Ecco il mio tesorino!

168
00:10:17,491 --> 00:10:19,661
Sei silenziosa, eh?

169
00:10:21,787 --> 00:10:23,867
Tieni duro, sorella silenziosa.

170
00:10:25,666 --> 00:10:27,456
Mia figlia emette suoni!

171
00:10:27,793 --> 00:10:30,213
Accipicchia! Fa miracoli!

172
00:10:30,296 --> 00:10:33,586
No, è solo un trucchetto scadente.
Dev'esserlo, no?

173
00:10:33,674 --> 00:10:37,054
Dice che è silenziosa
perché odia il gruppo gioco.

174
00:10:37,386 --> 00:10:38,756
Parliamo di prezzi.

175
00:10:41,974 --> 00:10:45,354
Ottimo! Pronto a vendere?
Occhi sull'obiettivo Pumpernickel!

176
00:10:45,436 --> 00:10:48,146
A tal proposito, ho un problemino.

177
00:10:48,230 --> 00:10:50,780
Sedengry vuole distruggere il mio gruppo.

178
00:10:50,858 --> 00:10:52,938
- Perché?
- Avidità, Templeton.

179
00:10:53,027 --> 00:10:58,027
Allontana i genitori, diventa
unico consulente, fa una culla di soldi.

180
00:11:01,035 --> 00:11:02,325
Sì!

181
00:11:02,703 --> 00:11:06,963
Scusa, ci siamo fatte prendere
dai premi vinti con le vendite!

182
00:11:07,500 --> 00:11:09,250
Le Namashita!

183
00:11:10,127 --> 00:11:13,207
- Non innervosirti.
- Non sono arrabbiato, sono carico!

184
00:11:13,297 --> 00:11:15,967
Bene! Andrai alla grande oggi, da solo.

185
00:11:16,050 --> 00:11:19,800
Aspetta un secondo!
Hai ancora tanto tempo da recuperare.

186
00:11:19,887 --> 00:11:22,057
Lo farò, ma non oggi.

187
00:11:22,139 --> 00:11:27,229
So il perché, ma come riesce
a far reagire i bambini è un mistero.

188
00:11:27,311 --> 00:11:31,231
Che può essere risolto
solo invitando il diavolo a casa.

189
00:11:31,315 --> 00:11:35,605
Ti farai babblizzare? Mamma e papà
sono troppo svegli, per questo.

190
00:11:35,694 --> 00:11:38,994
Infatti,
perciò sarò impegnato tutto il giorno.

191
00:11:39,073 --> 00:11:41,083
Devo fare il bambino cattivo.

192
00:11:41,158 --> 00:11:45,248
Non avranno altra scelta
che chiedere aiuto a quel Babblista.

193
00:11:45,329 --> 00:11:48,169
Non posso vendere riviste
senza la traduzione.

194
00:11:48,249 --> 00:11:50,289
Scusa, chiuso per affari.

195
00:11:50,501 --> 00:11:52,291
È l'ora dell'incontro!

196
00:11:52,378 --> 00:11:55,378
Scusa, Jimbo. Non posso più... Oh!

197
00:11:55,464 --> 00:11:57,094
Due piccioni, una fava.

198
00:11:58,592 --> 00:12:04,102
Jimbo ti aiuterà a vendere riviste,
Tim ti farà compagnia come una volta. Io?

199
00:12:04,181 --> 00:12:08,231
Ho un appuntamento col procurarmi
un appuntamento col Babblista.

200
00:12:08,310 --> 00:12:10,520
Capricci, capricci, capricci!

201
00:12:13,482 --> 00:12:15,732
Ted, che ha il piccolo?

202
00:12:18,404 --> 00:12:22,204
Io e mio cugino siamo grandi amici.
Io capisco i bambini.

203
00:12:22,533 --> 00:12:24,833
Capisco quale rivista apprezzerebbe.

204
00:12:32,251 --> 00:12:35,841
- Cosa gli piace?
- Non lo so. Sicuramente il solletico.

205
00:12:35,921 --> 00:12:37,471
Come dovrebbe aiutarmi?

206
00:12:38,507 --> 00:12:41,177
Dato che al vostro bimbo piace...

207
00:12:41,260 --> 00:12:44,010
così tanto il solletico, adorerà...

208
00:12:45,014 --> 00:12:47,354
- Falconeria moderna?
- No, aspetta, è...

209
00:12:49,018 --> 00:12:50,728
...terrorizzato dagli uccelli.

210
00:13:00,279 --> 00:13:03,569
Andiamo,
non hai mangiato per tutto il giorno!

211
00:13:03,657 --> 00:13:05,867
Arriva la purea di barbabietola!

212
00:13:12,082 --> 00:13:15,422
Il pudding!
Tutti sul Puddinooga Ciuf-Ciuf.

213
00:13:21,175 --> 00:13:23,045
Almeno hai smesso di piangere.

214
00:13:24,386 --> 00:13:28,016
Dov'è il numero
di quello che parla coi bambini?

215
00:13:34,188 --> 00:13:36,938
Presto, Templeton.
Non devono pensare che sia calmo.

216
00:13:37,024 --> 00:13:41,404
Domani è l'ultimo giorno.
Se non mi aiuti, addio kit di magia.

217
00:13:41,487 --> 00:13:44,697
Al massimo vincerò...
"raccoglitori ispirati alla matematica"

218
00:13:44,782 --> 00:13:46,912
o "set per il terreno"?

219
00:13:47,243 --> 00:13:49,913
- È andata male?
- Nessuno è come te.

220
00:13:49,995 --> 00:13:52,745
Perciò abbiamo fatto
quel registro che ignori.

221
00:13:52,915 --> 00:13:57,745
Sai cosa mi gioco. Quel gruppo
è l'unico modo per riavere il lavoro.

222
00:13:57,836 --> 00:14:00,796
La mia missione è più... importante?

223
00:14:02,091 --> 00:14:06,971
Credi che i tuoi stupidi affari siano
più importanti delle cose da ragazzi?

224
00:14:07,513 --> 00:14:09,813
Credo che la risposta sincera
sia sbagliata.

225
00:14:09,890 --> 00:14:12,480
- Lo stanno chiamando?
- Sì.

226
00:14:12,851 --> 00:14:18,651
Bene. Spero dica che devi comportanti
da bambino e non da stupido adulto!

227
00:14:22,736 --> 00:14:25,106
Andiamo, piccolo. È arrivato il Babblista.

228
00:14:27,157 --> 00:14:28,827
Ecco lo stiloso.

229
00:14:29,451 --> 00:14:32,291
- Grazie per essere venuto subito.
- Nessun problema.

230
00:14:32,872 --> 00:14:36,422
Buone notizie:
c'è sempre un motivo se sono scontenti.

231
00:14:36,500 --> 00:14:37,920
Scopriamo qual è.

232
00:14:41,505 --> 00:14:44,215
È come pensavo. È quel gruppo gioco.

233
00:14:44,300 --> 00:14:47,430
Titti i bambini del gruppo lo odiano.

234
00:14:47,511 --> 00:14:50,851
Sicuro?
Sembra così contento con i tuoi amichetti.

235
00:14:50,931 --> 00:14:54,391
Gli chiedo come starebbe
se lo toglieste dal gruppo.

236
00:14:59,189 --> 00:15:00,569
Gli piacerebbe parecchio.

237
00:15:02,067 --> 00:15:04,487
Ma sembrano sempre divertirsi.

238
00:15:04,987 --> 00:15:08,277
Vuoi dirci cosa pensi davvero
del gruppo gioco?

239
00:15:18,709 --> 00:15:21,299
Lo spaventa tantissimo. Ma tranquilli.

240
00:15:21,378 --> 00:15:24,798
Toglietelo, qualche sessione con me
e tornerà nuovo.

241
00:15:25,090 --> 00:15:29,390
Se volete, posso offrirvi dieci sessioni
ad un prezzo scontato.

242
00:15:29,845 --> 00:15:31,345
È un bell'impegno.

243
00:15:32,306 --> 00:15:34,556
Lo è? Come volete.

244
00:15:34,808 --> 00:15:39,858
Ma domani sarò ospite da Marsha Krinkle
e, beh, dopo Canale otto,

245
00:15:39,939 --> 00:15:42,319
sarò famoso e le richieste aumenteranno!

246
00:15:42,733 --> 00:15:45,113
Babblizzerò ogni bambino della città!

247
00:15:47,237 --> 00:15:51,197
Spera che decidiate presto,
per approfittare dello sconto. Ciao!

248
00:15:53,327 --> 00:15:57,037
Mamma e papà
devono parlare della finanze di famiglia.

249
00:16:00,167 --> 00:16:02,457
Lascia fare ai professionisti, Ted.

250
00:16:06,215 --> 00:16:09,795
Ti diverte che si sia preso gioco di me?

251
00:16:09,969 --> 00:16:12,299
So come ci è riuscito.

252
00:16:12,388 --> 00:16:14,718
Gli anelli! Quelli sulle dita!

253
00:16:14,807 --> 00:16:17,517
Sono del kit di Jonathan Pumpernickel!

254
00:16:17,601 --> 00:16:19,811
- Come funzionano?
- Te lo mostrerò...

255
00:16:19,895 --> 00:16:22,895
quando dimostreremo che è un impostore
in diretta TV!

256
00:16:23,857 --> 00:16:25,987
Lo faresti per me... ancora?

257
00:16:26,318 --> 00:16:29,028
Ti sdebiterai. Aggiorneremo il registro.

258
00:16:29,989 --> 00:16:31,239
Qual è il piano?

259
00:16:31,323 --> 00:16:34,333
Jonathan Pumpernickel
dice che i maghi vendono trucchi.

260
00:16:34,410 --> 00:16:36,620
E cosa fa il 97% delle vendite?

261
00:16:36,704 --> 00:16:38,044
La presenza!

262
00:16:44,503 --> 00:16:47,803
Bentornati!
Sono emozionata per l'ospite di oggi.

263
00:16:48,132 --> 00:16:51,842
Felice Sedengry è un... Babblista?
Che significa?

264
00:16:51,927 --> 00:16:54,007
Significa che parlo coi bambini.

265
00:16:54,096 --> 00:16:56,926
- Sono certificato dalla Bubbeezee.
- Un attimo.

266
00:16:57,099 --> 00:17:00,809
Parlare coi bambini?
Questo è fuori di testa!

267
00:17:01,603 --> 00:17:03,943
- Posso fare una dimostrazione?
- Certo!

268
00:17:04,023 --> 00:17:07,073
Come sapete,
ho adottato un magnifico bambino

269
00:17:07,151 --> 00:17:09,361
e guarda caso è qui!

270
00:17:09,445 --> 00:17:12,065
Bene, vediamo cos'ha da dire.

271
00:17:12,865 --> 00:17:16,575
So che oggi intervistate Babblisti.
Io sono il migliore.

272
00:17:17,619 --> 00:17:19,829
- Che succede?
- Te lo dico io.

273
00:17:19,913 --> 00:17:21,923
Un grande momento televisivo!

274
00:17:21,999 --> 00:17:25,169
Prego, accomodati.
Di' a tutti come ti chiami.

275
00:17:25,252 --> 00:17:27,882
Mi chiamano Tim" Stravagante" Templeton.

276
00:17:27,963 --> 00:17:31,093
Lui è il mio fratellino,
che dimostrerà l'arte del babblinismo.

277
00:17:31,175 --> 00:17:33,925
- Si chiama "Babblismo".
- Non per me.

278
00:17:34,011 --> 00:17:38,681
Oh! Abbiamo una bella gara vecchio stile!

279
00:17:38,766 --> 00:17:39,676
Sì!

280
00:17:41,393 --> 00:17:44,193
Gli chiederò quanto adora la mamma.

281
00:17:47,357 --> 00:17:50,187
Dice che è una madre eccellente.

282
00:17:50,277 --> 00:17:52,947
È stupendo! E vero.

283
00:17:53,030 --> 00:17:56,160
Ora gli dirò che sto mostrando tre dita.

284
00:17:58,952 --> 00:18:01,622
Ha capito! Accidenti!

285
00:18:02,873 --> 00:18:06,173
Pochi lo sanno,
ma i bambini adorano le barzellette.

286
00:18:06,251 --> 00:18:08,341
Lo farà ridere con l'anello.

287
00:18:17,805 --> 00:18:19,555
Una tartaruga!

288
00:18:19,932 --> 00:18:23,062
È una tartaruga! Incredibile!

289
00:18:23,143 --> 00:18:25,603
Non è incredibile, sono fratelli!

290
00:18:25,687 --> 00:18:29,187
Vorrei lo facesse
con un bambino che non conosce.

291
00:18:29,274 --> 00:18:32,654
Ottimo suggerimento!
Ci sono bambini nel pubblico?

292
00:18:32,736 --> 00:18:36,486
Cosa? Perché dovrebbero?
Non c'è nemmeno un pubblico.

293
00:18:37,616 --> 00:18:42,866
Non so come siano entrati,
ma ehi, è la magia della televisione!

294
00:18:42,955 --> 00:18:45,365
- Vogliono andare in braccio.
- Ok, ascoltate.

295
00:18:45,457 --> 00:18:48,127
Vi prenderò in braccio
quando vi babblizzerò.

296
00:18:48,794 --> 00:18:52,464
Vorreste davvero essere babblizzati
da Felice Sedengry?

297
00:18:54,925 --> 00:18:56,425
Come hai fatto?

298
00:18:57,553 --> 00:18:58,893
Ok, guardate qua.

299
00:19:00,055 --> 00:19:04,265
I Babblisti certificati dalla Bubbeezee
incoraggiano un sano stile di vita!

300
00:19:04,351 --> 00:19:08,941
Convincerò questo bambino a non mangiare
un biscotto buono ma non nutritivo.

301
00:19:12,651 --> 00:19:15,321
Dov'è il mio... Avete visto due anelli?

302
00:19:15,404 --> 00:19:19,624
Molto insignificanti, niente di che.
Solo solo anelli. Semplici anelli.

303
00:19:21,243 --> 00:19:24,253
Bellissima giornata
per smascherare un impostore.

304
00:19:24,997 --> 00:19:26,497
Ho qualcosa per te.

305
00:19:28,041 --> 00:19:29,381
- Grazie?
- Aprilo.

306
00:19:31,086 --> 00:19:33,166
Ci sono orari e indirizzi.

307
00:19:33,255 --> 00:19:36,085
Sono appuntamenti. È l'ultimo giorno, no?

308
00:19:36,175 --> 00:19:39,335
Ieri ho fatto qualche chiamata,
fissato degli incontri...

309
00:19:39,428 --> 00:19:41,098
per te e me.

310
00:19:41,180 --> 00:19:42,260
Sono un sacco!

311
00:19:42,347 --> 00:19:45,977
Il primo è appena fatto qui,
quindi facciamola finita!

312
00:19:46,059 --> 00:19:49,269
Gli hai detto di mangiare
quel dischetto di zuccheri?

313
00:19:49,354 --> 00:19:51,944
- No...
- Buffo che hai perso gli anelli, eh?

314
00:19:52,274 --> 00:19:54,864
No, sono... un cimelio di famiglia.

315
00:19:54,943 --> 00:19:57,113
Quindi, è una cosa seria.

316
00:19:57,196 --> 00:19:59,356
Allora perché stai ridendo?

317
00:19:59,448 --> 00:20:00,528
Non sto...

318
00:20:01,658 --> 00:20:05,448
Ti ho fatto ridere contro il tuo volere?
Sarai arrabbiato.

319
00:20:05,537 --> 00:20:06,867
Io? Mai.

320
00:20:08,207 --> 00:20:10,207
Ridammi gli anelli, brutto moccioso!

321
00:20:10,292 --> 00:20:14,212
Santi cannoli! Ha dato di matto
come un bambino scontroso!

322
00:20:14,296 --> 00:20:17,046
Hai babblizzato un adulto?

323
00:20:17,424 --> 00:20:18,384
No.

324
00:20:18,717 --> 00:20:20,837
Perché il Babblismo con esiste.

325
00:20:22,304 --> 00:20:26,234
Vuole sapere come fa?
Si chiamano "ipno-anelli," per le ipnosi.

326
00:20:26,308 --> 00:20:30,848
Li vendono col kit di magia per giovani
illusionisti di Jonathan Pumpernickel.

327
00:20:32,105 --> 00:20:33,855
Che assurdità!

328
00:20:34,233 --> 00:20:37,573
Il primo fa il solletico.
Ha una piccola piuma nascosta.

329
00:20:37,653 --> 00:20:40,073
Sfregala contro qualcuno e riderà.

330
00:20:40,155 --> 00:20:42,195
Il secondo dà la scossa.

331
00:20:43,742 --> 00:20:46,082
Ridammi gli anelli, brutto moccioso!

332
00:20:46,161 --> 00:20:49,041
Così ottiene le reazioni che vuole
dai bambini.

333
00:20:49,122 --> 00:20:51,632
Stai dicendo a me e al pubblico

334
00:20:51,708 --> 00:20:54,958
che non c'è nessun potere
per parlare coi bambini?

335
00:20:55,045 --> 00:20:55,995
Esatto!

336
00:20:56,088 --> 00:21:00,378
Quindi, chiunque affermi di sapere
cosa vogliono i bambini è un impostore?

337
00:21:02,219 --> 00:21:04,139
Beh, tranne me.

338
00:21:04,221 --> 00:21:07,641
Se vengo dopo le Namashita
a vendervi riviste

339
00:21:07,724 --> 00:21:11,654
e dico di sapere cosa vuole vostro figlio
perché è diverso?

340
00:21:12,479 --> 00:21:13,359
Accidenti!

341
00:21:13,438 --> 00:21:16,018
Due imbroglioni smascherati in un giorno!

342
00:21:16,108 --> 00:21:20,858
Seguiteci domani, vi dirò quanti segreti
conosce il vostro netturbino.

343
00:21:35,627 --> 00:21:38,377
- E questo cos'è?
- Miglioramento.

344
00:21:38,755 --> 00:21:42,875
Gli adulti sono stati degli ebeti
a credere a quel Babblista, eh?

345
00:21:42,968 --> 00:21:46,808
- Sì, gli adulti.
- Ma urrà per i lieti fini!

346
00:21:46,888 --> 00:21:51,558
La Bubbeezee si è scusata per l'impostore
e ci ha regalato dei prodotti!

347
00:21:52,811 --> 00:21:55,151
Io ho avuto delle copriprese!

348
00:21:55,772 --> 00:21:58,482
Fare la cosa giusta e regalare prodotti.

349
00:21:58,567 --> 00:22:00,027
- Bravi.
- Fammi spazio.

350
00:22:00,110 --> 00:22:02,780
Mi serve della sabbia per la collezione.

351
00:22:04,489 --> 00:22:08,579
Oh, metti via quel premio da poveri.
Non posso vederti così.

352
00:22:10,078 --> 00:22:12,908
- Come l'hai avuto?
- L'ho comprato. Coi soldi.

353
00:22:12,998 --> 00:22:14,618
Costa solo 15 dollari.

354
00:22:14,708 --> 00:22:18,628
Una follia. A quella rivista
ne hai fatti guadagnare 1.000.

355
00:22:18,712 --> 00:22:21,552
Un acconto per il tempo
che ancora ti devo.

356
00:22:22,132 --> 00:22:24,302
Ecco cosa penso dei favori tra fratelli.

357
00:22:24,551 --> 00:22:28,061
Pumpernickel, miao!
Registro... ciao ciao!

358
00:22:29,473 --> 00:22:30,933
Stregoneria! Come hai...

359
00:22:31,016 --> 00:22:33,726
- Un mago non rivela mai...
- Scooter, no!

360
00:22:37,355 --> 00:22:39,105
Guarda la mia squadra!

361
00:22:39,191 --> 00:22:41,491
Baby Corp, sto arrivando.

362
00:23:05,175 --> 00:23:07,135
Baby Boss

363
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Sottotitoli: Giulia Tempra

