1
00:00:07,882 --> 00:00:10,932
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
No tomaré llamadas.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Jefe Bebé

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Tu gran Jefe Bebé ya llegó
Jefe, jefe, Jefe Bebé

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
Mira a un dulce pequeñín mandar

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Obedece a mi pañal

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Paseando en la carriola
Por el bulevar

8
00:00:33,491 --> 00:00:35,741
Obedece a mi pañal

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Lo saben ya, aquí mando yo

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Trae mi babero
¡Y el biberón!

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
No dormiré
Tienes que pagarme

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
¿Quién manda aquí?
- Yo, el Jefe Bebé.

13
00:00:54,596 --> 00:00:56,176
Templeton, yo...

14
00:00:56,473 --> 00:00:58,223
¿Golpearías la próxima vez?

15
00:00:58,475 --> 00:01:00,555
Improbable. ¿Qué haces?

16
00:01:00,769 --> 00:01:03,269
Invento un dispositivo mata tarea. ¿Y tú?

17
00:01:03,772 --> 00:01:06,192
Nada.
No hay grupo de juego el fin de semana.

18
00:01:06,274 --> 00:01:08,194
Extraño las semanas de 80 horas laborales.

19
00:01:08,276 --> 00:01:09,986
¿Cuánto te llevó hacer esto?

20
00:01:10,070 --> 00:01:11,860
¿Dos, dos horas y media?

21
00:01:11,946 --> 00:01:13,866
¿No pudiste hacer la tarea en ese tiempo?

22
00:01:13,948 --> 00:01:16,158
¿Y traicionar mis principios más
preciados?

23
00:01:16,242 --> 00:01:19,452
¿Qué monstruo da tarea
para el fin de semana?

24
00:01:19,537 --> 00:01:23,117
- No son días para pensar.
- Yo necesito estímulos. Déjame ver.

25
00:01:23,208 --> 00:01:27,208
"James tiene 20 manzanas y cuatro amigos.
¿Cuántas manzanas dará a cada uno?

26
00:01:27,295 --> 00:01:28,205
¡Cero!

27
00:01:28,296 --> 00:01:29,956
Sabe que en una economía de mercado

28
00:01:30,048 --> 00:01:33,178
entregar manzanas
a sus amigos aprovechadores altera...

29
00:01:33,760 --> 00:01:36,890
No hay que pensar los fines de semana.

30
00:01:41,226 --> 00:01:42,596
¿Problemas en la oficina?

31
00:01:42,685 --> 00:01:45,975
Todos están hartos de la nueva directora.
¡Está cada vez peor!

32
00:01:46,064 --> 00:01:49,364
¡Mire lo que grabé durante la semana!

33
00:01:49,442 --> 00:01:53,032
¡Es buena para la mente! ¡Sonaja!

34
00:01:53,238 --> 00:01:54,818
¡Buena reunión!

35
00:01:54,906 --> 00:01:56,826
¡Buena reunión!

36
00:01:57,575 --> 00:02:01,955
No es un puesto para una bebé de ventas
hiperactiva como Sonaja Loca.

37
00:02:02,038 --> 00:02:03,618
¿Qué pensó la Junta?

38
00:02:04,040 --> 00:02:05,880
¡Ideas! ¡Deme algunas!

39
00:02:05,959 --> 00:02:09,999
Porque me lo debe y porque me teme.

40
00:02:10,088 --> 00:02:11,548
Muy bien.

41
00:02:11,798 --> 00:02:15,138
Buscaba algo de acción.
Tenemos el fin de semana para planear.

42
00:02:15,218 --> 00:02:16,138
¡No es así!

43
00:02:16,219 --> 00:02:19,309
Nos hace ir a un retiro corporativo.

44
00:02:19,597 --> 00:02:21,887
¿Hoy, un sábado?

45
00:02:21,975 --> 00:02:23,225
Hay que acabar con eso.

46
00:02:23,309 --> 00:02:26,349
¡Será esa clase de fiestas! Genial.

47
00:02:26,437 --> 00:02:28,187
Necesitamos una buena coartada.

48
00:02:28,356 --> 00:02:29,226
Conozco un bebé.

49
00:02:29,315 --> 00:02:31,645
Le pasas un nombre y no hace preguntas...

50
00:02:31,734 --> 00:02:33,744
porque no puede hablar.

51
00:02:33,820 --> 00:02:37,370
Es gracioso porque cuando termine,
ellos tampoco.

52
00:02:37,448 --> 00:02:38,828
¿Qué? ¡No!

53
00:02:38,908 --> 00:02:42,498
Me refería a quitarle el puesto
de directora, que vuelva a ventas...

54
00:02:42,579 --> 00:02:45,539
Nadie hace sabotaje corporativo
como usted, jefe.

55
00:02:45,915 --> 00:02:48,585
Estaba ansioso por usar los músculos.

56
00:02:48,793 --> 00:02:52,013
- ¡Sí! El viejo equipo, juntos otra vez.
- Bien.

57
00:02:56,175 --> 00:02:58,385
¡Nos extraño!

58
00:03:04,601 --> 00:03:06,731
Hurra, es la naturaleza.

59
00:03:06,811 --> 00:03:08,191
¿Cómo ves todo, Stace?

60
00:03:08,521 --> 00:03:10,231
Multitud, lugar al aire libre.

61
00:03:10,315 --> 00:03:13,315
Disminuye las opciones de sabotaje.

62
00:03:13,401 --> 00:03:16,951
¿Hacemos explosión acuática
con movimiento de alfil?

63
00:03:17,822 --> 00:03:18,782
El agua está lejos.

64
00:03:18,865 --> 00:03:21,275
Pensaba en la faja pegajosa, pero...

65
00:03:21,367 --> 00:03:23,997
No habrá un vendedor
de algodón de azúcar a esta hora.

66
00:03:24,078 --> 00:03:26,408
- Exacto.
- ¿Perro que ladra a la luna?

67
00:03:26,497 --> 00:03:28,247
¡No hay árboles coníferos!

68
00:03:28,333 --> 00:03:31,253
¿Qué tal un ataque fugaz
con bofetada filosa?

69
00:03:31,336 --> 00:03:33,546
¿Hablas por hablar?

70
00:03:33,630 --> 00:03:35,210
Creí que hacíamos eso.

71
00:03:37,592 --> 00:03:40,682
¡Coo!

72
00:03:51,439 --> 00:03:52,269
¡Coo!

73
00:03:52,982 --> 00:03:55,152
¡Coo!

74
00:03:55,235 --> 00:03:57,645
Vamos, bebés trabajadores,
hagan coo conmigo.

75
00:03:57,737 --> 00:04:00,027
¡Vamos! ¡Coo!

76
00:04:00,281 --> 00:04:02,281
- ¡Coo!
- Coo.

77
00:04:02,367 --> 00:04:04,537
- Coo...
- ¡Cómo los quiero! Así se hace.

78
00:04:04,786 --> 00:04:06,446
¡Sí! ¡Continúen!

79
00:04:06,663 --> 00:04:09,463
Trabajé en la calle, al nivel del suelo,

80
00:04:09,540 --> 00:04:13,210
donde las alfombras están pegajosas,
pero encuentras golosinas.

81
00:04:14,671 --> 00:04:17,341
Y vine a decirles,
¿quieren aumentar el amor por los bebés?

82
00:04:17,423 --> 00:04:20,763
Deben hacer como los bebés.
¡Ser como los bebés!

83
00:04:21,052 --> 00:04:23,392
- Conseguir... basta de canto.
- Coo. Coo.

84
00:04:23,846 --> 00:04:24,676
Coo.

85
00:04:25,390 --> 00:04:26,390
"El Coo".

86
00:04:28,601 --> 00:04:29,811
¿Podemos irnos?

87
00:04:30,353 --> 00:04:32,773
"¿Qué es el Coo?". Gran pregunta, Peg.

88
00:04:33,982 --> 00:04:38,652
¿Has gateado y gateado hasta tener
tanta caca que ya no podías gatear más?

89
00:04:38,903 --> 00:04:39,903
Sí.

90
00:04:40,154 --> 00:04:41,204
¿Y qué hiciste?

91
00:04:41,281 --> 00:04:42,531
Dejé de gatear.

92
00:04:42,615 --> 00:04:43,735
¡No, hombre!

93
00:04:43,825 --> 00:04:48,155
Porque el Coo está del otro lado
de donde abandonas.

94
00:04:48,371 --> 00:04:51,251
Es un sitio al que accedes en tu mente
cuando te exiges.

95
00:04:51,708 --> 00:04:55,088
¡El Coo es la llave
a tu infancia interior!

96
00:04:55,712 --> 00:04:57,592
Los bebés reales lo sienten naturalmente.

97
00:04:57,839 --> 00:04:59,759
Ustedes deben trabajar por él.

98
00:04:59,966 --> 00:05:02,046
Así que inventé un juego...

99
00:05:02,135 --> 00:05:04,795
competencias que los obligarán
a entender el mundo

100
00:05:04,887 --> 00:05:06,967
a través de los ojos de un bebé real.

101
00:05:07,056 --> 00:05:09,056
Ganan puntos, suben en el marcador.

102
00:05:09,142 --> 00:05:12,192
El ganador tendrá lo que sueña todo bebé.

103
00:05:12,437 --> 00:05:14,307
¿Arena comestible?

104
00:05:14,731 --> 00:05:16,731
La Sonaja Dorada.

105
00:05:18,776 --> 00:05:22,986
Cuando uno gane el trofeo,
¿termina el retiro corporativo?

106
00:05:23,406 --> 00:05:25,696
- Sí.
- Bien, me apunto, sí.

107
00:05:25,783 --> 00:05:27,793
Sí, acabemos con esto.

108
00:05:28,077 --> 00:05:31,657
- ¿Competencia entre toda la compañía?
- ¿Con un premio?

109
00:05:31,748 --> 00:05:35,918
Fue directo al abuelo de los esquemas
de sabotaje corporativos...

110
00:05:36,002 --> 00:05:38,342
El gran manchego.

111
00:05:38,421 --> 00:05:42,181
Con guarnición de ataque fugaz
con bofetada filosa.

112
00:05:43,384 --> 00:05:46,224
Me alegra no estar haciendo problemas.

113
00:05:46,304 --> 00:05:49,524
- Dime que empacaste dinamita.
- Nunca la desempaco.

114
00:05:49,599 --> 00:05:52,849
También precisamos
un sándwich en triángulo.

115
00:05:53,936 --> 00:05:56,146
Ignoraba si había comida
para chicos grandes.

116
00:05:56,230 --> 00:05:57,690
Habrá poco tiempo.

117
00:05:57,774 --> 00:06:02,324
Cuando ganemos y entregue el trofeo,
tendremos... ¿cinco segundos?

118
00:06:02,403 --> 00:06:03,993
Solo necesito tres.

119
00:06:04,906 --> 00:06:09,326
Entonces, ¿competirá por todos nosotros?

120
00:06:09,535 --> 00:06:11,745
Bueno, supuse que...

121
00:06:11,996 --> 00:06:15,666
la mejor opción era que fuera yo
con un equipo de apoyo sólido.

122
00:06:15,833 --> 00:06:21,093
El gran manchego solo funciona si gana.
¿Seguro alcanzará a este "Coo"?

123
00:06:21,756 --> 00:06:23,546
El Coo no es algo real.

124
00:06:23,633 --> 00:06:25,803
Y no lo necesito. Puedo hacerlo.

125
00:06:29,347 --> 00:06:32,347
Sí, Jimbo.
Si el jefe dice que puede, podrá.

126
00:06:32,433 --> 00:06:34,603
Técnicamente, no debería estar aquí.

127
00:06:34,685 --> 00:06:36,685
- ¿Porque lo despidieron?
- Sí.

128
00:06:36,771 --> 00:06:38,731
Necesitaré un buen disfraz.

129
00:06:38,815 --> 00:06:42,605
¿Mi imitación del Zar Nicholas?
Es muy convincente.

130
00:06:43,778 --> 00:06:45,528
Mátenlos a todos.

131
00:06:46,614 --> 00:06:48,124
¡Hola, Peg!

132
00:06:48,199 --> 00:06:51,039
¿Conoces a Dale de contabilidad?

133
00:06:51,119 --> 00:06:53,789
Sí, probablemente, como sea. Hola, Dale.

134
00:06:53,871 --> 00:06:55,921
Apenas estuve ausente unas semanas.

135
00:06:55,998 --> 00:06:59,918
No es nada personal, jefe.
Son bebés. No hay permanencia de objetos.

136
00:07:00,002 --> 00:07:02,002
Eso no... ¿Dónde se fue el mundo?

137
00:07:02,088 --> 00:07:03,628
También me disfrazaré, ¿no?

138
00:07:03,714 --> 00:07:06,844
Seré un robot viejo que se pedorrea
y en vez de sonar...

139
00:07:06,926 --> 00:07:09,506
Sería: "¡Pe-dos!"

140
00:07:09,595 --> 00:07:11,595
Bien. Soy Dale de contabilidad.

141
00:07:11,681 --> 00:07:14,771
Luzco como yo, pero amo la sopa de caldo.

142
00:07:14,851 --> 00:07:16,771
Todas las Peg se lo creerán.

143
00:07:16,853 --> 00:07:19,863
Espero poder engañar
a los Simmon y los Hendershot.

144
00:07:19,939 --> 00:07:21,229
¿Dónde está Hendershot?

145
00:07:21,941 --> 00:07:25,241
Tengo toda la oficina para mí

146
00:07:25,319 --> 00:07:28,529
Tengo toda la oficina para mí

147
00:07:28,614 --> 00:07:31,744
Todo el papeleo y la grapadora para...

148
00:07:34,120 --> 00:07:35,200
¡Ay, no!

149
00:07:36,372 --> 00:07:38,922
Encantado, Dale de contabilidad.

150
00:07:40,293 --> 00:07:43,343
Tu amigo es muy alto para ser bebé.

151
00:07:44,422 --> 00:07:45,512
Gú.

152
00:07:46,382 --> 00:07:47,472
Su historia concuerda.

153
00:07:56,559 --> 00:07:59,269
Primera competencia: piscina de baba.

154
00:07:59,353 --> 00:08:02,113
- La línea de baba más larga...
- Ininterrumpida.

155
00:08:02,190 --> 00:08:03,820
Gana. Entendí.

156
00:08:03,900 --> 00:08:05,490
Preparémonos.

157
00:08:06,652 --> 00:08:10,032
¡Sonaja Loca Directora Bebé,
Dale hace trampa!

158
00:08:10,198 --> 00:08:13,158
- Tiene ayudantes.
- Se llama equipo técnico.

159
00:08:13,326 --> 00:08:17,156
No es trampa. Él contabiliza todo.

160
00:08:17,246 --> 00:08:18,406
¿Verdad, Dale?

161
00:08:19,373 --> 00:08:20,963
Odio mi personaje.

162
00:08:21,792 --> 00:08:24,422
¡Empezó! ¡Vamos!

163
00:08:29,175 --> 00:08:31,085
Vendrá. Tengo la boca seca.

164
00:08:31,177 --> 00:08:32,217
¡Hidratación!

165
00:08:39,894 --> 00:08:41,444
Piensas demasiado.

166
00:08:41,729 --> 00:08:42,649
Presumido.

167
00:08:42,730 --> 00:08:45,020
- Te doy la mía.
- ¡Aléjate!

168
00:08:46,192 --> 00:08:48,952
¡Lo siento! ¡Siento el Coo!

169
00:08:52,907 --> 00:08:57,157
Pa-pas-tel

170
00:09:02,625 --> 00:09:04,585
¡Se acabó el tiempo, bebés!

171
00:09:04,669 --> 00:09:07,919
¡Y ooh-la-coo-la-lá!
¡Miren la baba de Frankie!

172
00:09:08,005 --> 00:09:10,125
Sube el marcador como un chu-chú.

173
00:09:11,717 --> 00:09:13,337
Así es. ¡Buen trabajo!

174
00:09:13,511 --> 00:09:15,351
¿Qué blazers fue eso?

175
00:09:15,429 --> 00:09:17,519
Quizá consiguió ese Coo.

176
00:09:17,598 --> 00:09:18,808
¡No es una cosa!

177
00:09:18,891 --> 00:09:20,771
Me pareció real e increíble.

178
00:09:20,851 --> 00:09:23,271
Sé que mi bebé interior no hizo tarea
el fin de semana.

179
00:09:23,354 --> 00:09:26,234
¿Próxima competencia?
¡Vamos, no podemos perderla!

180
00:09:28,109 --> 00:09:32,029
Bloque cuadrado, hoyo cuadrado.
¡Redondo, hoyo redondo!

181
00:09:32,113 --> 00:09:33,913
¡Inserte los bloques!

182
00:09:38,744 --> 00:09:41,214
No puedo hacerlo si todos me miran.

183
00:09:41,414 --> 00:09:44,084
- ¿Acaso se siente mal?
- ¡Estoy bien!

184
00:09:47,128 --> 00:09:51,468
¡Es como si el universo
jugara a las escondidas!

185
00:09:59,599 --> 00:10:01,099
Vamos, jefe, que fluya.

186
00:10:20,828 --> 00:10:22,578
¡Chupe ese dedito!

187
00:10:23,539 --> 00:10:25,209
¡Es imposible!

188
00:10:27,627 --> 00:10:28,957
¡Es fácil! Mírame.

189
00:10:29,045 --> 00:10:30,835
¡Soy un bebé alto!

190
00:10:37,053 --> 00:10:41,643
Pa-pas-tel

191
00:10:42,266 --> 00:10:44,686
¡Cielos! Eso fue extraño.

192
00:10:44,769 --> 00:10:49,819
El Coo funciona distinto con chicos
grandes y de una buena gua-ga-gú.

193
00:10:51,942 --> 00:10:54,652
Eso fue... ¡Qué rayos!

194
00:10:54,987 --> 00:10:55,817
¿Templeton?

195
00:10:55,905 --> 00:10:58,365
Me siento raro. Debo...

196
00:11:00,785 --> 00:11:02,905
¡No te vayas! Eres mi ayudante.

197
00:11:03,371 --> 00:11:05,081
¡Jimbo, ve por Tim!

198
00:11:05,164 --> 00:11:06,504
¡Tráelo de regreso!

199
00:11:07,166 --> 00:11:08,036
¡Vamos!

200
00:11:14,632 --> 00:11:15,552
¡Listo!

201
00:11:15,633 --> 00:11:19,303
Con el dedito voy a subir
bien arriba del marcador.

202
00:11:22,306 --> 00:11:23,516
¡Vamos!

203
00:11:24,266 --> 00:11:25,476
¿Jefe?

204
00:11:25,559 --> 00:11:28,439
Sabe que es una tontería,
yo también lo sé,

205
00:11:28,521 --> 00:11:31,271
pero ¿intentamos que llegue al Coo?

206
00:11:31,357 --> 00:11:35,357
Solo para ganar, hacer el manchego
y deshacernos de Sonaja.

207
00:11:35,444 --> 00:11:37,784
¡Los demás se tragan ese cuento!

208
00:11:37,863 --> 00:11:40,993
- Yo sé quién soy.
- Dale de contabilidad.

209
00:11:41,075 --> 00:11:42,905
¡A quien no conocíamos!

210
00:11:42,993 --> 00:11:46,003
¡Y no sentimos conexión alguna!

211
00:11:50,459 --> 00:11:53,249
¡Cánsate!

212
00:11:53,337 --> 00:11:57,007
- ¡Cánsate!
- Odio mucho esa sonaja.

213
00:11:57,508 --> 00:11:59,888
- ¡La sonaja!
- Es ruidosa. Concéntrate.

214
00:11:59,969 --> 00:12:02,219
- Debo dormir para ganar.
- No hace falta.

215
00:12:02,304 --> 00:12:03,604
Olvide el manchego.

216
00:12:03,681 --> 00:12:05,931
¡Robemos su preciada sonaja

217
00:12:06,016 --> 00:12:08,726
y amenacemos con destruirla
si no deja su puesto

218
00:12:08,811 --> 00:12:10,561
y regresa a la calle!

219
00:12:10,646 --> 00:12:11,896
No tendrá que ganar nada.

220
00:12:13,774 --> 00:12:14,694
Es arriesgado.

221
00:12:14,775 --> 00:12:16,355
- ¿Cómo?
- ¡Lo es!

222
00:12:16,444 --> 00:12:17,784
Puedo ganar esto.

223
00:12:25,077 --> 00:12:26,117
¡Juguete!

224
00:12:26,454 --> 00:12:29,084
¡No eres un bebé! Eres un niño grande.

225
00:12:29,165 --> 00:12:31,035
¡Eres un niño grande!

226
00:12:33,294 --> 00:12:34,464
¿Qué necesita?

227
00:12:34,545 --> 00:12:37,005
Vamos, nos estamos retrasando...

228
00:12:37,089 --> 00:12:40,469
Ay, no. Trajo una guitarra acústica.

229
00:12:40,885 --> 00:12:45,095
Se aprende mucho en la calle...
de uno mismo, de la vida.

230
00:12:45,181 --> 00:12:48,641
Lo cuento en esta canción
que escribí una noche en un vagón,

231
00:12:48,726 --> 00:12:51,186
a unos 30 km al este de Durango.

232
00:12:51,270 --> 00:12:56,400
Apaga esa cara de sueño

233
00:12:56,484 --> 00:12:57,994
Esperen. Cambio de tono.

234
00:12:58,068 --> 00:13:04,158
Apaga esa cara de sueño

235
00:13:05,075 --> 00:13:06,825
Me equivoqué. Lo haré otra vez.

236
00:13:06,994 --> 00:13:09,504
- ¡Que te salga de una vez!
- Tranquilo.

237
00:13:09,580 --> 00:13:11,710
Apriete el juguete para el estrés.

238
00:13:11,957 --> 00:13:15,037
- Necesito algo más fuerte.
- ¿Sus cuentos para dormir?

239
00:13:15,127 --> 00:13:19,257
"Las acciones en la industria de sistemas
alcanzaron su valor más bajo del año

240
00:13:19,340 --> 00:13:21,470
luego de que la compañía...".

241
00:13:21,550 --> 00:13:23,300
Apaga esa...

242
00:13:24,762 --> 00:13:26,352
La guitarra está desafinada.

243
00:13:26,430 --> 00:13:28,720
"Coos" a la izquierda y derecha.

244
00:13:34,730 --> 00:13:36,070
¡Nada funciona!

245
00:13:37,650 --> 00:13:39,190
¿Qué es eso?

246
00:13:39,276 --> 00:13:40,526
Nada. A dormir.

247
00:13:40,611 --> 00:13:41,991
Apague esa cara de sueño.

248
00:13:42,071 --> 00:13:43,821
¿Robaste su sonaja?

249
00:13:43,906 --> 00:13:45,616
¡Dije claramente que no!

250
00:13:45,699 --> 00:13:48,159
Es una póliza de seguro

251
00:13:48,244 --> 00:13:51,834
en caso de que... no llegara a ganar.

252
00:13:52,248 --> 00:13:53,748
¡Te dije que podía!

253
00:13:53,916 --> 00:13:57,546
Y yo le dije que el objetivo
es sacar a esa beba

254
00:13:57,628 --> 00:13:59,168
del poder y de nuestra vista.

255
00:13:59,255 --> 00:14:01,795
¡Raro! Ayer me salía bien.

256
00:14:01,882 --> 00:14:06,552
Apaga...

257
00:14:06,637 --> 00:14:10,887
¡Estoy perdiendo mi cabeza de panqueque
con esta beba!

258
00:14:10,975 --> 00:14:15,845
Siga intentando ganar si es lo que quiere,
¡yo acabaré con ella ahora!

259
00:14:19,108 --> 00:14:20,608
¡Oye, Sonaja Loca!

260
00:14:20,943 --> 00:14:23,283
- ¿Eh?
- ¿Te gustan las ventas?

261
00:14:23,529 --> 00:14:27,909
Sal a la carretera o tu pequeña sonaja
terminará pulverizada.

262
00:14:28,450 --> 00:14:30,410
¿Qué...? ¿Y mi sonaja?

263
00:14:30,494 --> 00:14:32,624
Chicos, ¿dónde está mi sonaja?

264
00:14:32,788 --> 00:14:36,578
Tu sonaja está aquí...

265
00:14:38,043 --> 00:14:39,043
Un momento.

266
00:14:39,128 --> 00:14:41,548
¡Aquí!

267
00:14:47,970 --> 00:14:48,800
Lo siento.

268
00:14:50,389 --> 00:14:54,139
¡Miren!
¡Encontré la sonaja de la directora!

269
00:14:54,226 --> 00:14:55,056
Danke, Dale.

270
00:14:55,144 --> 00:14:58,524
Mi apretón de manos te dejará
las patas adormecidas por una semana.

271
00:14:58,898 --> 00:15:01,068
¿Dale y tú planearon esto?

272
00:15:01,358 --> 00:15:04,068
Los bebés pagan mucho dinero
para sentir esa adrenalina.

273
00:15:04,153 --> 00:15:06,033
Parece que te debo una.

274
00:15:19,793 --> 00:15:21,633
¡Qué buena siesta!

275
00:15:21,712 --> 00:15:23,882
Voy a subir en el marcador.

276
00:15:26,842 --> 00:15:29,012
Será en la próxima competencia.

277
00:15:29,094 --> 00:15:33,184
Estaría de nuevo en la calle
si no me hubiese detenido.

278
00:15:33,265 --> 00:15:35,135
¿Por qué es una pompi tormentosa?

279
00:15:35,392 --> 00:15:37,652
Tranquila. ¡Reclamaré esa sonaja,

280
00:15:37,728 --> 00:15:40,358
haremos el manchego y todo será genial!

281
00:15:41,065 --> 00:15:44,645
¿De veras intenta ganar
ese estúpido trofeo?

282
00:15:44,818 --> 00:15:47,198
- ¡No!
- Pero eso es lo que parece.

283
00:15:47,363 --> 00:15:48,953
Dije que puedo hacerlo.

284
00:15:49,031 --> 00:15:51,991
Odio repetir las cosas,
por eso evito el cuscús.

285
00:15:52,159 --> 00:15:55,039
Sigue diciendo que puede, pero no es así.

286
00:15:55,120 --> 00:15:57,160
¡No lo logrará!

287
00:15:57,331 --> 00:15:59,171
¡Pero lo necesito!

288
00:16:02,419 --> 00:16:04,209
Oye, Dale de contabilidad.

289
00:16:04,296 --> 00:16:07,796
Mala suerte en la siesta.
A veces se gana y a veces se pierde.

290
00:16:07,883 --> 00:16:10,263
En tu caso, siempre pierdes.

291
00:16:13,722 --> 00:16:15,522
Solía ser el jefe.

292
00:16:15,599 --> 00:16:17,019
Todos sabían mi nombre.

293
00:16:17,101 --> 00:16:20,481
Pero ahora... solo soy un Dale.

294
00:16:20,813 --> 00:16:22,563
Me despidieron, Stace.

295
00:16:22,648 --> 00:16:25,988
Debo pelear por cada migaja de respeto.

296
00:16:26,068 --> 00:16:28,358
Hasta tú crees que ya no puedo ganar.

297
00:16:29,071 --> 00:16:30,411
No puede ganar.

298
00:16:30,489 --> 00:16:32,159
¿Por qué verbalizas eso?

299
00:16:32,241 --> 00:16:35,291
Lo siento. No puede ganar...

300
00:16:35,369 --> 00:16:37,119
Estoy muy angustiado para entender.

301
00:16:37,413 --> 00:16:38,623
Solo.

302
00:16:38,789 --> 00:16:41,879
Logremos que su pompi tormentosa
gane el trofeo.

303
00:16:42,459 --> 00:16:45,089
¡Manchego! ¿Qué sigue ahora?

304
00:16:45,379 --> 00:16:48,799
¡Hora de abrazos!

305
00:16:49,258 --> 00:16:51,588
Prueba final: resistencia de abrazo.

306
00:16:53,137 --> 00:16:55,057
Súbanse al oso y resistan.

307
00:16:56,765 --> 00:16:58,135
Pies lejos del piso.

308
00:16:58,976 --> 00:17:01,896
No dejen de abrazarlo en ningún momento.

309
00:17:02,813 --> 00:17:05,193
Cuanto más resistan, más puntos obtienen.

310
00:17:05,274 --> 00:17:08,244
Hasta los que van últimos
tienen oportunidad de ganar.

311
00:17:08,652 --> 00:17:10,072
¡Te estoy mirando, Dale!

312
00:17:11,447 --> 00:17:13,447
Sí, mírenme. Gracias.

313
00:17:13,532 --> 00:17:15,282
¿Cuánto necesito para equipararme?

314
00:17:15,367 --> 00:17:16,287
Veamos.

315
00:17:17,244 --> 00:17:19,204
Treinta y siete minutos más que los demás.

316
00:17:20,706 --> 00:17:23,536
Podemos hacerlo.

317
00:17:24,209 --> 00:17:27,589
¡Jimbo! ¡Hora de cortar ese manchego!

318
00:17:28,839 --> 00:17:32,009
Puede que haya un pequeño problemita.

319
00:17:33,635 --> 00:17:36,555
Cómelo en el desayuno.
¡Ahora necesitamos al equipo!

320
00:17:38,807 --> 00:17:42,097
¡No! El jefe y Staci
necesitan a Tim grande.

321
00:17:42,186 --> 00:17:47,016
Los niños grandes no se comen los dedos,
hacen cosas de grandes como...

322
00:17:47,107 --> 00:17:49,687
¿suscribirse a seguros o tareas?

323
00:17:49,985 --> 00:17:52,275
¡No hago tarea el sábado!

324
00:17:53,489 --> 00:17:54,779
Habló el niño grande.

325
00:17:54,865 --> 00:17:58,485
Justo luego de que dije tare...

326
00:18:04,750 --> 00:18:06,920
¡Finlandia!

327
00:18:09,046 --> 00:18:09,876
¡Ay!

328
00:18:09,963 --> 00:18:15,223
Le daré puntos extras por aterrizar
en su cara y pompis al mismo tiempo.

329
00:18:23,393 --> 00:18:24,353
¡Jimbo!

330
00:18:30,442 --> 00:18:31,992
¡Llegamos, jefe!

331
00:18:32,069 --> 00:18:35,359
"Monique comió seis porciones de pizza,
con seis chorizos cada una.

332
00:18:35,447 --> 00:18:37,117
¿Cuántos chorizos comió Monique?".

333
00:18:37,366 --> 00:18:41,656
No quiero tarea el sábado.

334
00:18:41,745 --> 00:18:43,115
¿Cuántos chorizos?

335
00:18:43,539 --> 00:18:46,539
Treinta y seis chorizos.

336
00:18:46,625 --> 00:18:48,835
¡Sigue, Jimbo! Está funcionando.

337
00:18:49,044 --> 00:18:50,384
"¿La capital de Nevada?".

338
00:18:50,462 --> 00:18:52,552
Carson City.

339
00:18:52,631 --> 00:18:54,681
"¿Cómo se lo distingue al pavo real?

340
00:18:55,300 --> 00:18:57,390
¡Por el plumaje!

341
00:18:57,469 --> 00:18:59,179
¡Te resbalas!

342
00:18:59,596 --> 00:19:02,176
¡Perderás! ¡Eres tan Dale!

343
00:19:02,683 --> 00:19:06,943
¡No soy Dale!

344
00:19:07,020 --> 00:19:09,820
¡Más tarea! ¡Hazle otra pregunta!

345
00:19:10,566 --> 00:19:11,686
¡Jimbo!

346
00:19:12,276 --> 00:19:15,396
Se supone que hay
cuatro manzanas en el equipo.

347
00:19:15,487 --> 00:19:20,407
Si Jefe Bebé es una manzana,
¿cuántas manzanas necesita Jefe Bebé?

348
00:19:20,492 --> 00:19:23,042
A nosotros tres.

349
00:19:25,581 --> 00:19:27,581
Somos un equipo de cuatro manzanas.

350
00:19:27,666 --> 00:19:31,036
¿Me hicieron hacer tarea un sábado?

351
00:19:31,587 --> 00:19:34,257
Gracias por la ayuda, Temple... Bebé alto.

352
00:19:34,339 --> 00:19:37,009
¡Ojalá tuviese un equipo técnico!

353
00:19:39,219 --> 00:19:41,309
¿Resistirás otros 37 minutos?

354
00:19:41,388 --> 00:19:42,218
¿Bromeas?

355
00:19:42,306 --> 00:19:44,886
¡Tengo tus nueve kilos en mi cabeza!

356
00:19:48,270 --> 00:19:50,270
¡Ve! Aguantaré lo suficiente.

357
00:19:50,355 --> 00:19:52,265
¡Staci, sube a la silla mecedora!

358
00:19:58,947 --> 00:20:00,697
¡Bebé alto, dispara!

359
00:20:19,676 --> 00:20:23,006
Pausa para un café

360
00:20:23,096 --> 00:20:24,766
Pausa para un café

361
00:20:26,016 --> 00:20:27,886
Bien, aún sigue vivo.

362
00:20:27,976 --> 00:20:29,556
¿Cuánto estuve en el coo?

363
00:20:29,645 --> 00:20:30,845
Dos horas y media.

364
00:20:33,690 --> 00:20:36,190
¡Dale ganó! ¡Igual que ese chico!

365
00:20:36,276 --> 00:20:39,486
El bebé respetable que trabajaba aquí.
Era jefe o algo así.

366
00:20:39,571 --> 00:20:41,951
¿Cómo se llamaba? Se me fue.

367
00:20:42,032 --> 00:20:44,492
¡Honor! ¡Prestigio! ¡Coo!

368
00:20:44,576 --> 00:20:46,826
Observen a la Sonaja Dorada.

369
00:20:47,537 --> 00:20:51,327
Cinco segundos para sacar
el gran manchego. ¡Desde ahora!

370
00:20:51,416 --> 00:20:53,416
- El Coo elige a su campeón...
- Cinco, cuatro...

371
00:20:53,502 --> 00:20:54,962
- ...y el Coo nunca miente.
- Tres...

372
00:20:55,045 --> 00:20:56,955
- Me emociona...
- ...dos...

373
00:20:57,047 --> 00:21:00,507
- ¡Uno!
- ...entregar esta Sonaja Dorada a...

374
00:21:01,093 --> 00:21:02,893
¡todos!

375
00:21:03,095 --> 00:21:04,005
¿Qué?

376
00:21:05,764 --> 00:21:09,104
¡Todos ganaron siendo bebés!

377
00:21:16,942 --> 00:21:17,782
¡Sí!

378
00:21:20,112 --> 00:21:21,202
¿Cero?

379
00:21:21,280 --> 00:21:23,620
Sí, cero, amigo.

380
00:21:25,659 --> 00:21:27,739
Atrapados con la Sonaja Loca.

381
00:21:27,828 --> 00:21:30,538
Es increíble que hiciera mi tonta tarea
de fin de semana.

382
00:21:30,622 --> 00:21:33,132
¿Trofeo por participar?

383
00:21:33,208 --> 00:21:37,298
- Al menos fracasamos juntos.
- Sí, genial.

384
00:21:37,629 --> 00:21:39,669
JB, ¿cómo has estado?

385
00:21:40,841 --> 00:21:41,931
¡Gracias!

386
00:21:42,551 --> 00:21:44,761
Muy bien. Tengo cosas que hacer.

387
00:21:44,845 --> 00:21:48,885
Bien. Gracias. Muy bien.
Gracias. También me da gusto verte.

388
00:21:48,974 --> 00:21:50,524
¡Directora Sonaja Loca!

389
00:21:50,600 --> 00:21:52,810
¿Gastó el presupuesto anual de grapas?

390
00:21:53,520 --> 00:21:54,350
¡Sí!

391
00:21:54,438 --> 00:21:57,358
¿De qué otro modo iba a pedir
estas sonajas doradas?

392
00:21:58,358 --> 00:22:01,698
Además, ¿con qué frecuencia
se usan las grapas?

393
00:22:01,778 --> 00:22:04,528
Un mensaje de la Junta Directiva.

394
00:22:04,614 --> 00:22:08,794
Sonaja Loca Directora Bebé,
está despedida.

395
00:22:10,412 --> 00:22:12,542
Hola. Buddy de RH.

396
00:22:12,706 --> 00:22:15,786
Tengo documentos de despido
amistoso para que firme.

397
00:22:15,876 --> 00:22:18,376
Aquí y aquí...

398
00:22:20,130 --> 00:22:22,170
Iba a usar grapas, pero...

399
00:22:24,593 --> 00:22:27,103
¿De veras realmente la despidieron?

400
00:22:34,311 --> 00:22:37,651
¡Bolsa de serpientes!

401
00:22:37,731 --> 00:22:39,231
¡Bolsa de serpientes!

402
00:22:40,233 --> 00:22:42,283
Ese es mi Coo.

403
00:23:05,133 --> 00:23:07,303
Jefe Bebé

404
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Subtítulos: Juliana Sestelo

