1
00:00:07,882 --> 00:00:10,932
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
Меня ни для кого нет!

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Он крошка

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Это босс, босс-крошка
Босс-молокосос, детка, босс, босс

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
Наш малыш быстрее всех растет

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Босс-крошка

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Посмотри, коляска катится вперед

8
00:00:33,491 --> 00:00:35,741
Босс-молокосос
Сегодня здесь

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Я главный здесь
И руль в руках

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Мне подгузник нужен
Не забыл?

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
Без лишних слов
Ты мне просто должен

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
- Кто тут главный?
- Босс-молокосос, детка!

13
00:00:48,923 --> 00:00:51,893
Я предпочитаю предсказуемые условия.

14
00:00:51,968 --> 00:00:53,848
Эти карапузы прикольные,

15
00:00:53,928 --> 00:00:56,388
но с ними всегда полный хаос.

16
00:00:56,473 --> 00:00:58,063
Я сбиваюсь с пути.

17
00:00:58,141 --> 00:01:02,101
Верх белый, черный низ,
а дважды два равно деревня.

18
00:01:03,396 --> 00:01:06,356
Я умею руководить,
но руководить ими?

19
00:01:06,441 --> 00:01:09,611
Если бы мог,
давно бы вернул себе работу.

20
00:01:10,278 --> 00:01:12,028
Ты вообще слушаешь?

21
00:01:12,405 --> 00:01:15,365
У меня тут экзистенциональный кризис!

22
00:01:15,700 --> 00:01:17,240
Ты знаешь, что это?

23
00:01:18,411 --> 00:01:20,161
- Пуки.
- Смешно.

24
00:01:21,081 --> 00:01:24,461
Помоги мне найти свое место на Земле!
Чем ты занят?

25
00:01:25,210 --> 00:01:28,000
- Это что, изобретение?
- Я не закончил!

26
00:01:28,088 --> 00:01:30,128
Может, кровать-самолет?

27
00:01:30,215 --> 00:01:32,125
Нет, домашнее задание.

28
00:01:32,467 --> 00:01:34,967
- Покажу, как закончу, идет?
- Нет!

29
00:01:35,053 --> 00:01:37,223
- Хочу сейчас!
- Перестань!

30
00:01:37,555 --> 00:01:40,765
Не могу. Я еще не умею
сдерживать импульсивность.

31
00:01:40,850 --> 00:01:42,390
- Еще не готово.
- Дай!

32
00:01:44,145 --> 00:01:47,065
- Что тут?
- Не готово, отдай!

33
00:01:47,315 --> 00:01:49,725
- Солнечная система!
- Эй!

34
00:01:49,818 --> 00:01:52,488
Впечатляет.
Масштаб, цветовые сочетания

35
00:01:52,570 --> 00:01:55,530
и организация!

36
00:01:57,283 --> 00:02:00,453
Ты будешь ныть из-за солнечной системы?

37
00:02:01,371 --> 00:02:03,371
Ах ты гелиоцентричный гений!

38
00:02:03,456 --> 00:02:05,876
Ты решил мой экзистенциональный кризис!

39
00:02:06,793 --> 00:02:09,383
Решил что? Ты что творишь?

40
00:02:09,462 --> 00:02:12,512
Это же домашка на завтра!

41
00:02:12,924 --> 00:02:14,554
Дело не во мне, а в них.

42
00:02:14,634 --> 00:02:17,394
Детям нужна
наглядная модель подчинения,

43
00:02:17,470 --> 00:02:19,510
и твой набросок подойдет.

44
00:02:19,597 --> 00:02:22,267
Структура, рабочий процесс, иерархия.

45
00:02:22,350 --> 00:02:25,020
Яркие цвета для привлечения внимания.

46
00:02:25,478 --> 00:02:27,018
Это оргсхема,

47
00:02:27,105 --> 00:02:32,105
она же организационная схема,
он же план по распределению задач.

48
00:02:33,111 --> 00:02:35,411
Вперед, к корпоративным вершинам!

49
00:02:36,364 --> 00:02:39,244
Раз я занимаюсь планированием,

50
00:02:39,325 --> 00:02:42,195
то я буду лидером-президентом-боссом,

51
00:02:42,287 --> 00:02:43,867
президент пока сойдет.

52
00:02:43,955 --> 00:02:45,075
Согласны?

53
00:02:46,624 --> 00:02:48,384
Отлично. Идем дальше.

54
00:02:48,459 --> 00:02:50,419
Джерро у нас красавчик.

55
00:02:50,503 --> 00:02:51,963
На тебе пиар.

56
00:02:53,798 --> 00:02:56,378
Мега Толстый
отвечает за кадры и здоровье.

57
00:02:56,467 --> 00:02:59,297
- Дакота ведет закупки.
- Мое!

58
00:03:00,555 --> 00:03:02,765
Чудачка будет штатным юристом.

59
00:03:02,849 --> 00:03:06,229
Пусть сверлит взглядом
во всех направлениях!

60
00:03:07,312 --> 00:03:09,152
Пихач отвечает за охрану.

61
00:03:10,064 --> 00:03:11,904
Липучка – за канцелярию.

62
00:03:13,359 --> 00:03:16,069
И Скутер Баски. Это непросто.

63
00:03:16,571 --> 00:03:20,581
Как классифицировать того,
чья суть в неопределимости?

64
00:03:20,658 --> 00:03:22,788
Ответ – никак.

65
00:03:22,869 --> 00:03:26,329
Будет отвечать за прочее! Есть вопросы?

66
00:03:28,333 --> 00:03:30,133
Оргсхема не розовая.

67
00:03:32,128 --> 00:03:35,668
- Потому что она не розовая!
- Дай я улажу.

68
00:03:35,757 --> 00:03:38,377
Все хотят перекрасить схему в розовый?

69
00:03:39,552 --> 00:03:41,392
Не будем ее перекрашивать!

70
00:03:41,512 --> 00:03:44,352
Важно то, что главный – я,

71
00:03:44,432 --> 00:03:49,732
потому что я наверху оргсхемы.
Поэтому запомните это все хорошенько.

72
00:03:50,605 --> 00:03:52,515
Внимание, я говорю!

73
00:03:52,774 --> 00:03:55,534
Важные новости:
плюшки от нахождения

74
00:03:55,610 --> 00:03:58,360
в группе с моим карапузом
теперь смачнее!

75
00:03:58,446 --> 00:04:01,616
Вы признаете,
что прогнозы погоды сочиняют?

76
00:04:01,699 --> 00:04:03,119
Я хотела... Что?

77
00:04:03,201 --> 00:04:07,251
Отец говорил:
«Не верь тому, что нельзя потрогать».

78
00:04:07,330 --> 00:04:08,370
Смешно.

79
00:04:08,665 --> 00:04:11,415
Нет, смешное тоже нельзя потрогать.

80
00:04:11,501 --> 00:04:13,751
Пусть потрогает вот это:

81
00:04:13,836 --> 00:04:16,836
мне звонили из корпорации «Малблажь».

82
00:04:16,923 --> 00:04:20,473
Отгадайте, кого хотят
сфотографировать для каталога?

83
00:04:20,551 --> 00:04:21,891
Наших малышей!

84
00:04:22,428 --> 00:04:24,598
Фотосессия для каталога?

85
00:04:24,681 --> 00:04:28,851
Стоило набросать оргсхему,
как всё разрулилось само собой.

86
00:04:28,935 --> 00:04:31,555
Представь: в каждом ящике рекламка

87
00:04:31,729 --> 00:04:34,399
с этими милейшими мордашками.

88
00:04:35,024 --> 00:04:38,864
Это джекпот любви к малышам!
Мой билет на пьедестал!

89
00:04:38,945 --> 00:04:41,105
А если попадем на обложку?

90
00:04:42,031 --> 00:04:45,581
- Ты посмотри!
- Какой милашка!

91
00:04:45,660 --> 00:04:47,620
Самый милый? Ну не знаю.

92
00:04:47,704 --> 00:04:51,374
Все малыши милые,
просто я попал на обложку.

93
00:04:51,457 --> 00:04:53,997
- В чём ваш секрет?
- Два слова.

94
00:05:05,221 --> 00:05:07,351
Эй, БМ!

95
00:05:07,557 --> 00:05:10,057
Что будет, если попадем на обложку?

96
00:05:10,143 --> 00:05:10,983
Увидишь.

97
00:05:11,227 --> 00:05:13,397
Все увидят!

98
00:05:15,898 --> 00:05:16,978
Миссия проста.

99
00:05:17,066 --> 00:05:19,736
Мы должны
всем утереть нос на фотосессии!

100
00:05:19,819 --> 00:05:22,909
Ты не знаешь, но я начинал карьеру

101
00:05:22,989 --> 00:05:24,779
с постеров для Бэйби-Корп.

102
00:05:24,866 --> 00:05:26,196
А я знал!

103
00:05:26,284 --> 00:05:28,914
Я знаю, что хотят гиены-маркетологи.

104
00:05:28,995 --> 00:05:33,875
Повторяй за мной, и пусть оргсхема
ведет нас на вершину любви к малышам!

105
00:05:37,337 --> 00:05:41,467
Люди! Зрачки вверх,
ресницы вниз, глаза вперед.

106
00:05:41,549 --> 00:05:44,799
Я Трэвис Ле-Дюк.

107
00:05:46,763 --> 00:05:49,273
Похоже, фотограф у нас «артист».

108
00:05:49,348 --> 00:05:51,138
Обожаю то, что вы делаете!

109
00:05:51,309 --> 00:05:53,349
Какое мое лучшее творение?

110
00:05:54,187 --> 00:05:57,107
Я имела в виду фотографию в целом.

111
00:05:57,190 --> 00:05:59,780
А где я могла видеть ваши работы?

112
00:05:59,859 --> 00:06:01,029
Подумаем.

113
00:06:01,110 --> 00:06:03,240
Вы пользуетесь купонами?

114
00:06:03,654 --> 00:06:05,164
Скидка на пудинг!

115
00:06:05,239 --> 00:06:08,029
Купи два мегабургера по цене одного!

116
00:06:08,117 --> 00:06:10,867
Помните листовки
«Международного перегноя»

117
00:06:10,953 --> 00:06:13,463
с милыми гепардиками?

118
00:06:13,539 --> 00:06:16,379
Да, это тоже я снимал.

119
00:06:16,542 --> 00:06:18,252
Скидки, супер!

120
00:06:18,795 --> 00:06:19,625
Я ошибся.

121
00:06:20,296 --> 00:06:24,216
Он променял творчество
на тупую коммерцию. Одобряю!

122
00:06:24,550 --> 00:06:26,090
Ну и чего мы ждем?

123
00:06:26,177 --> 00:06:31,177
Поймаем на камеру этих милашек,
как мух на липкую ленту.

124
00:06:39,774 --> 00:06:41,864
Люблю взрослых без причуд,

125
00:06:41,943 --> 00:06:45,203
но Трэвис – большая причуда.
Мне нравится.

126
00:06:45,279 --> 00:06:46,489
Помнишь оргсхему?

127
00:06:46,572 --> 00:06:49,372
Очисти мне путь, а я всё устрою.

128
00:07:00,128 --> 00:07:03,048
Супер. Ужас!
Гадость, можно еще парочку?

129
00:07:08,553 --> 00:07:12,643
Вижу в тебе задор,
но можешь ли ты зажечь?

130
00:07:12,723 --> 00:07:15,063
Так. А теперь больше и меньше.

131
00:07:17,645 --> 00:07:19,475
Смотри в камеру. Не смотри!

132
00:07:19,564 --> 00:07:22,864
Смотри на меня и в сторону.
Чего уставился?

133
00:07:22,942 --> 00:07:26,992
Вырази языком тела слово «выражение».

134
00:07:31,617 --> 00:07:34,787
Всё, я от тебя устал.

135
00:07:40,042 --> 00:07:40,882
Ты!

136
00:07:41,502 --> 00:07:46,552
Ты воплощение идеальности!

137
00:07:46,716 --> 00:07:48,296
Кто, Баски?

138
00:07:48,384 --> 00:07:50,974
Он воплощение беззакония и бедлама!

139
00:07:52,346 --> 00:07:55,386
Я не заслуживаю твоего великолепия.

140
00:07:55,475 --> 00:07:56,765
Мой новый гепардик!

141
00:07:57,727 --> 00:08:01,057
Я завидую, что Скутер тусит с Трэвом.

142
00:08:01,439 --> 00:08:04,149
Вижу, и ты завидуешь?

143
00:08:04,233 --> 00:08:05,403
Или ревнуешь?

144
00:08:05,485 --> 00:08:06,985
- Но...
- Я путаю эти понятия.

145
00:08:07,278 --> 00:08:09,948
Вырази слово «зависть» языком тела.

146
00:08:13,534 --> 00:08:16,544
Мой малыш Скутер – звезда!

147
00:08:16,829 --> 00:08:19,829
Скажи спасибо моим связам в «Малблажи».

148
00:08:19,916 --> 00:08:22,956
Это лишь макет,
но каталог будет завтра,

149
00:08:23,044 --> 00:08:25,054
и обложка у нас в руках!

150
00:08:25,505 --> 00:08:27,085
Пора отпраздновать!

151
00:08:27,256 --> 00:08:29,126
Приготовлю кексик!

152
00:08:29,217 --> 00:08:32,087
Отлично, обожаю кексики.

153
00:08:34,722 --> 00:08:37,482
Урашечки. Миссия выполнена, так?

154
00:08:37,558 --> 00:08:39,978
И что будет с любовью к малышам

155
00:08:40,061 --> 00:08:41,901
после такой обложки, а?

156
00:08:42,271 --> 00:08:44,731
Отойдем от шока и сконцентрируемся.

157
00:08:44,815 --> 00:08:48,815
Плюсы и минусы того,
что на обложке худший малыш в мире.

158
00:08:50,029 --> 00:08:51,319
Потише, Баски.

159
00:08:52,615 --> 00:08:55,155
Плюсы: малыш попал на обложку.

160
00:08:55,243 --> 00:08:56,663
Это хорошо для нас.

161
00:08:56,744 --> 00:08:58,834
Минусы. Скутер, тише, я...

162
00:09:02,041 --> 00:09:05,091
Можно микро-вопросик из отдела кадров?

163
00:09:05,169 --> 00:09:06,999
Раз Скутер популярен,

164
00:09:07,255 --> 00:09:10,215
повысим его на пару ступеней в оргсхеме

165
00:09:10,299 --> 00:09:12,009
или на верхушечку?

166
00:09:12,176 --> 00:09:13,386
Никуда не повысим!

167
00:09:13,553 --> 00:09:15,393
Подумаешь, он на обложке.

168
00:09:15,471 --> 00:09:17,061
Я всё еще тут босс.

169
00:09:17,139 --> 00:09:20,639
А если карапузы с этим не согласны?

170
00:09:29,443 --> 00:09:30,443
Вкусные камешки?

171
00:09:30,528 --> 00:09:32,448
Слушай, Скут-Скут.

172
00:09:32,530 --> 00:09:36,200
Боюсь, из-за обложки
все думают, что ты главный.

173
00:09:36,701 --> 00:09:40,081
Ты же не хочешь,
чтобы все повторюшничали,

174
00:09:40,371 --> 00:09:41,831
и я не хочу,

175
00:09:41,914 --> 00:09:44,754
чтобы усилия
по тренировке команды пошли даром.

176
00:09:44,834 --> 00:09:49,844
Давай напомним малышам,
кто всё еще на верху оргсхемы, да?

177
00:09:50,673 --> 00:09:52,343
В смысле, «это забавно»?

178
00:09:52,425 --> 00:09:53,795
Это не забавно!

179
00:09:57,013 --> 00:09:59,683
Скутер Баски – малышковый лидер?

180
00:09:59,765 --> 00:10:01,635
Мы свернули не туда.

181
00:10:12,403 --> 00:10:13,903
- Джерро, нет!
- Ой!

182
00:10:22,121 --> 00:10:23,541
Чёртовы ляльки!

183
00:10:23,706 --> 00:10:25,496
- И газету не почитать!
- Уйдите!

184
00:10:25,583 --> 00:10:28,213
Да что такое с этими ляльками?

185
00:10:28,294 --> 00:10:32,304
Ты так и не сказал, что будет,
если малыш попадет на обложку.

186
00:10:32,381 --> 00:10:36,221
План в том, что все возненавидят детей,
а Бэйби-Корп – тебя?

187
00:10:36,302 --> 00:10:40,012
Если так, то как кадровик
и гид к лучшей жизни,

188
00:10:40,097 --> 00:10:41,137
я тебя хвалю!

189
00:10:41,265 --> 00:10:42,555
Каталог еще не выпустили!

190
00:10:42,725 --> 00:10:44,975
Мы остановим безумный Баскиизм,

191
00:10:45,061 --> 00:10:47,151
пока Бэйби-Корп не засекли.

192
00:10:47,897 --> 00:10:50,897
Что за фигню мы только что засекли?

193
00:10:52,109 --> 00:10:54,359
Чёрт, это апокалипсис!

194
00:10:54,445 --> 00:10:56,485
Нашествие Скутеров Баски.

195
00:10:56,572 --> 00:10:58,662
- Был план на этот случай?
- Почти.

196
00:10:58,741 --> 00:11:01,661
По-моему, план был в том, что...

197
00:11:01,744 --> 00:11:03,914
Мы все умрем!

198
00:11:04,497 --> 00:11:05,497
А я отрицаю проблему!

199
00:11:10,127 --> 00:11:14,167
Планом должен руководить
Главный босс, а его нет.

200
00:11:14,256 --> 00:11:16,626
Хоть бы в этот раз прислали умного.

201
00:11:16,717 --> 00:11:19,217
Всем привет. Я из отдела кадров.

202
00:11:19,303 --> 00:11:21,603
Как делишки? Потом скажете.

203
00:11:21,680 --> 00:11:25,600
А сейчас поприветствуйте
нового главного босса.

204
00:11:25,684 --> 00:11:28,064
Эмилиано из Совета директоров...

205
00:11:28,229 --> 00:11:30,769
Глава Совета – новый главный босс?

206
00:11:30,856 --> 00:11:35,026
- Умнейший из всех!
- Спаситель, посланный богами!

207
00:11:35,277 --> 00:11:40,777
...прислал брата-близнеца,
Шефа-Молокососа Эрмано Менор.

208
00:11:43,786 --> 00:11:46,996
О нет, у нас тревога! Где пожар?

209
00:11:47,081 --> 00:11:50,001
Малыши горят? Мы горим?

210
00:11:51,961 --> 00:11:54,711
Когда брат предложил
мне стать Главным боссом,

211
00:11:54,797 --> 00:11:57,217
может, он меня пожалел?

212
00:11:57,299 --> 00:12:01,759
Я думал, это раз плюнуть.
Но, похоже, это очень сложно!

213
00:12:01,846 --> 00:12:02,966
Что мне делать?

214
00:12:04,557 --> 00:12:05,807
Отдавать приказы?

215
00:12:07,726 --> 00:12:10,976
Принесите мне стакан воды!

216
00:12:17,862 --> 00:12:20,492
Мы с Джимбо –
команда по полевым операциям.

217
00:12:20,573 --> 00:12:21,873
Разрешите всё уладить?

218
00:12:22,074 --> 00:12:24,584
Да, пожалуйста!

219
00:12:24,660 --> 00:12:25,700
Спасибо!

220
00:12:25,870 --> 00:12:27,330
Я правильно ответил?

221
00:12:29,623 --> 00:12:31,833
Скутер Баски всё испортил!

222
00:12:31,917 --> 00:12:33,207
Ты меня слушаешь?

223
00:12:33,294 --> 00:12:35,714
Помоги мне вернуть команду.

224
00:12:35,796 --> 00:12:36,756
Сам возвращай.

225
00:12:37,173 --> 00:12:39,053
И этим ртом ты гимн поешь?

226
00:12:39,133 --> 00:12:42,263
Ты испортил мой проект
ради тупой орбсхемы!

227
00:12:42,344 --> 00:12:43,764
Оргсхемы.

228
00:12:44,096 --> 00:12:47,596
Орб! Орбита, орбита, орбита.

229
00:12:48,476 --> 00:12:49,386
Ты прав.

230
00:12:49,477 --> 00:12:50,637
А времени не было!

231
00:12:50,728 --> 00:12:53,268
Я успел сделать лишь Солнце, Землю

232
00:12:53,355 --> 00:12:57,025
и гигантошар,
которым заменил остальные планеты.

233
00:12:57,109 --> 00:12:58,239
Мне два влепили!

234
00:12:58,319 --> 00:13:00,279
И надо переделывать опять!

235
00:13:00,362 --> 00:13:02,282
Переделать. Точно!

236
00:13:02,531 --> 00:13:05,031
Я что, нечаянно помог тебе руганью?

237
00:13:05,451 --> 00:13:08,791
Эта обложка – причина всего хаоса.

238
00:13:08,871 --> 00:13:13,171
Если я заставлю компанию
переснять обложку с нужным малышом,

239
00:13:13,250 --> 00:13:14,750
то снова буду главным,

240
00:13:14,835 --> 00:13:18,205
покончу с царством Баски
и верну любовь к детям!

241
00:13:18,297 --> 00:13:20,507
Почему на этот раз будет всё иначе?

242
00:13:20,716 --> 00:13:26,096
На этот раз меня будет тренировать
ветеран Конкурса Карапузиков

243
00:13:26,180 --> 00:13:27,970
Тим Темплтон!

244
00:13:28,682 --> 00:13:31,562
Ты пользуешься моей добротой!

245
00:13:31,644 --> 00:13:32,814
Ладно.

246
00:13:32,895 --> 00:13:35,555
Но ты поможешь мне с новым макетом.

247
00:13:35,648 --> 00:13:36,518
Идет!

248
00:13:37,191 --> 00:13:39,741
Босс, у нас мега проблема с...

249
00:13:39,818 --> 00:13:42,818
Знаю. Баски возглавляет
нашествие карапушителей.

250
00:13:42,905 --> 00:13:44,865
Но у меня есть план.

251
00:13:44,949 --> 00:13:47,029
Вы тоже нужны, поздравляю.

252
00:13:47,785 --> 00:13:49,245
- Круто.
- Стоп!

253
00:13:49,328 --> 00:13:52,958
Даже если вы усвоите
хоть капельку моих уроков,

254
00:13:53,040 --> 00:13:54,920
с чего компании переснимать?

255
00:13:55,000 --> 00:13:56,090
Обложка есть.

256
00:13:56,585 --> 00:13:58,665
Видел выражение лица Скутера?

257
00:13:58,754 --> 00:14:00,844
В Бразилии однозубая улыбка

258
00:14:00,923 --> 00:14:02,723
означает грубое слово.

259
00:14:02,883 --> 00:14:04,053
Какое?

260
00:14:06,136 --> 00:14:07,676
Тише, здоровяк.

261
00:14:07,763 --> 00:14:11,433
Ничего эта улыбка не значит,
ни в Бразилии, нигде.

262
00:14:11,517 --> 00:14:13,637
Я просто придумал сплетню.

263
00:14:13,852 --> 00:14:16,022
Но если люди в это поверят...

264
00:14:16,105 --> 00:14:18,605
Компании придется переснимать!

265
00:14:18,691 --> 00:14:21,941
Распространим
грязные слухи побыстрее! Ура!

266
00:14:22,236 --> 00:14:25,066
Нас не остановить

267
00:14:25,155 --> 00:14:28,405
К вершине на пути

268
00:14:28,492 --> 00:14:31,702
Мы ползем наверх, мы залезем

269
00:14:32,288 --> 00:14:35,208
На самую вершину!

270
00:14:35,291 --> 00:14:36,961
Мы на вершине

271
00:14:37,042 --> 00:14:41,882
И кажется
Что столько еще впереди

272
00:14:42,172 --> 00:14:45,512
Будто на верху вершины еще вершина

273
00:14:45,593 --> 00:14:49,143
Поэтому, мы ползем и ползем

274
00:14:49,221 --> 00:14:52,021
Но больше некуда идти

275
00:14:52,766 --> 00:14:55,686
Так может, мы уже на вершине?

276
00:14:56,395 --> 00:14:59,225
И то чувство внутри
Что столько еще впереди

277
00:14:59,315 --> 00:15:02,645
Было чем-то вроде жажды или голода

278
00:15:02,735 --> 00:15:08,275
И это логично
Ведь мы тратим столько энергии

279
00:15:09,950 --> 00:15:16,960
Чтобы достичь вершины

280
00:15:18,542 --> 00:15:21,252
Мне кажется,
или мы забыли про мой проект?

281
00:15:22,171 --> 00:15:24,511
Врать не буду. Совсем забыл.

282
00:15:24,590 --> 00:15:25,970
Свистать всех наверх!

283
00:15:26,383 --> 00:15:29,553
- Вселенная – это круто.
- Вселенная большая!

284
00:15:29,637 --> 00:15:32,557
Вселенная, а я существую?

285
00:15:32,932 --> 00:15:35,852
Есть ответ! Существовать – весело!

286
00:15:40,147 --> 00:15:41,397
Проект готов.

287
00:15:41,482 --> 00:15:43,362
И ваш проект тоже.

288
00:15:45,986 --> 00:15:47,356
Да!

289
00:15:47,780 --> 00:15:50,450
Скутер Баски не говорит за весь город!

290
00:15:50,532 --> 00:15:52,702
Я говорю! Я люблю Бразилию.

291
00:15:52,785 --> 00:15:57,035
И я люблю всех избирателей
с бразильскими корнями.

292
00:15:57,122 --> 00:16:00,002
Сегодня у нас день бразильской кухни!

293
00:16:03,462 --> 00:16:04,592
Звонили из «Малблажи».

294
00:16:04,838 --> 00:16:06,508
Они хотят переснять.

295
00:16:07,091 --> 00:16:08,051
Да!

296
00:16:08,842 --> 00:16:11,932
Мистер Ле-Дюк, я в шоке.

297
00:16:12,012 --> 00:16:16,392
Скутер, наверно,
насмотрелся этого по телевизору.

298
00:16:16,475 --> 00:16:20,145
Оправдания –
это лишь карликовые игрунки.

299
00:16:22,564 --> 00:16:25,944
А вы объясните, что это значит?

300
00:16:26,026 --> 00:16:28,276
Для вас есть закуски за углом.

301
00:16:28,445 --> 00:16:29,905
- Что?
- Шведский стол?

302
00:16:29,989 --> 00:16:31,449
Отлично.

303
00:16:35,619 --> 00:16:38,079
Твое лицо – прекрасное оружие.

304
00:16:38,163 --> 00:16:40,213
Зря я его обнажил.

305
00:16:40,290 --> 00:16:43,920
Уйди с глаз долой, изящный монстр!

306
00:16:44,169 --> 00:16:45,049
Что-что?

307
00:16:45,129 --> 00:16:47,589
Пора сменить высшее руководство!

308
00:16:47,673 --> 00:16:49,173
Я с радостью.

309
00:16:53,303 --> 00:16:54,643
Опять?

310
00:16:55,639 --> 00:16:58,099
Стоит снова обновить оргсхему,

311
00:16:58,183 --> 00:16:59,603
раз лидирует Пихач?

312
00:16:59,768 --> 00:17:02,398
Пихач не лидирует...

313
00:17:02,479 --> 00:17:05,689
Говори с камерой. Молча, со словами!

314
00:17:09,611 --> 00:17:11,411
Природа или воспитание!

315
00:17:11,572 --> 00:17:13,532
Танцуй, как никто другой!

316
00:17:18,120 --> 00:17:21,040
Если я решу завести ребенка,
отговори меня.

317
00:17:21,123 --> 00:17:23,923
Пойдем лучше погуляем по магазинам!

318
00:17:27,004 --> 00:17:28,424
Мамочки!

319
00:17:28,505 --> 00:17:32,835
Я попу рву, но понятия не имею,
правильно ли я ее рву!

320
00:17:32,926 --> 00:17:34,636
Что происходит, БМ?

321
00:17:34,720 --> 00:17:38,270
Почему Скутер всё еще руководит?

322
00:17:39,725 --> 00:17:42,345
Уже нет! Но его замена не лучше.

323
00:17:43,812 --> 00:17:45,612
Боже правый!

324
00:17:46,106 --> 00:17:47,186
Мой малыш!

325
00:17:47,274 --> 00:17:48,904
Идите дальше жуйте.

326
00:17:48,984 --> 00:17:53,324
Время – искусство, искусство – деньги,
а деньгами я плачу адвокату.

327
00:17:53,405 --> 00:17:56,485
Максин не получит гепардов!

328
00:17:56,575 --> 00:17:58,235
Торопитесь!

329
00:17:58,327 --> 00:18:00,197
Здесь дела только хуже!

330
00:18:00,287 --> 00:18:04,247
Сэр, компьютер не сломан.
Бросьте отвертку!

331
00:18:04,333 --> 00:18:07,173
Джимбо, огнетушитель!

332
00:18:07,252 --> 00:18:09,302
Шикарно! Довольно.

333
00:18:09,838 --> 00:18:11,798
Моя очередь.

334
00:18:11,924 --> 00:18:12,764
Опять.

335
00:18:13,050 --> 00:18:15,010
Жевать. Идите жевать. Быстро.

336
00:18:15,219 --> 00:18:17,889
Хорошо, пойду еще поем.

337
00:18:17,971 --> 00:18:19,601
Попробую кексик.

338
00:18:20,432 --> 00:18:21,392
Мое!

339
00:18:22,392 --> 00:18:24,772
Я разве менял объектив? Странно.

340
00:18:24,853 --> 00:18:27,403
Искусство полно тайн!

341
00:18:36,865 --> 00:18:38,405
- О нет!
- Мое!

342
00:18:47,042 --> 00:18:48,382
Нет-нет-нет!

343
00:18:48,460 --> 00:18:50,590
Воровство угробит любовь к детям!

344
00:18:50,671 --> 00:18:52,921
Не Дакота главная, а я!

345
00:18:53,423 --> 00:18:54,593
Начали!

346
00:18:55,759 --> 00:18:56,839
Хватит.

347
00:18:57,177 --> 00:18:58,297
Шикарно, довольно.

348
00:18:59,513 --> 00:19:01,313
Теперь ты. Покажи себя.

349
00:19:01,390 --> 00:19:02,930
- Не теряй чек!
- Стоп.

350
00:19:03,183 --> 00:19:05,943
Ты просто «но», как в слове «ужасно».

351
00:19:06,019 --> 00:19:07,689
Много! Мало!

352
00:19:07,980 --> 00:19:09,980
Начерти линию глазами!

353
00:19:10,065 --> 00:19:12,725
Подумай о Париже
и передвинь его в Италию!

354
00:19:12,818 --> 00:19:14,738
Я хочу есть, а ты – пить!

355
00:19:16,697 --> 00:19:19,027
Найди правду и наври ей.

356
00:19:20,534 --> 00:19:25,044
Представь бассейн, уменьши его,
выкачай воду – будет чашка!

357
00:19:25,330 --> 00:19:28,580
Перерыв пять минут.
Эмоционально – десять.

358
00:19:35,340 --> 00:19:39,390
Мы всё пытаемся впечатлить
этого дешевого фотографа.

359
00:19:39,469 --> 00:19:41,469
Чтобы почувствовать себя важным?

360
00:19:41,555 --> 00:19:44,015
Главным? Знаете что?

361
00:19:44,433 --> 00:19:47,233
Не имеют значения ни милые позы,

362
00:19:47,436 --> 00:19:49,726
ни обнимашки с продукцией,

363
00:19:50,022 --> 00:19:51,982
ни обложки каталогов!

364
00:19:52,191 --> 00:19:55,321
Мы лишь игрушки в их руках,

365
00:19:55,402 --> 00:19:58,282
блестящие марионетки
для настоящих боссов,

366
00:19:58,363 --> 00:19:59,953
для тех, кто на вершине.

367
00:20:00,324 --> 00:20:01,334
Жевать!

368
00:20:03,202 --> 00:20:05,452
Трэвис Ле-Дюк.

369
00:20:07,122 --> 00:20:10,882
Мы что, реально свергаем крутого Трэва?

370
00:20:10,959 --> 00:20:14,709
Пока всем руководит Трэвис,
нам на вершину не попасть.

371
00:20:14,796 --> 00:20:17,586
Хуже того, нам не быть командой.

372
00:20:18,717 --> 00:20:19,547
Баски?

373
00:20:20,719 --> 00:20:23,219
Босс не нужен. Надо держаться вместе.

374
00:20:23,972 --> 00:20:27,852
Кто хочет меня впечатлить,
разочаровав тем,

375
00:20:27,935 --> 00:20:29,805
что он слишком впечатляет?

376
00:20:33,190 --> 00:20:34,900
Очень мило,

377
00:20:34,983 --> 00:20:37,953
но это съемка для каталога,
а не для выпускного.

378
00:20:43,575 --> 00:20:45,655
Я вижу иначе!

379
00:20:53,335 --> 00:20:55,795
Мы же команда, вперед!

380
00:21:00,384 --> 00:21:03,184
- Искусство!
- Этого следовало ожидать.

381
00:21:03,553 --> 00:21:04,723
О нет!

382
00:21:08,392 --> 00:21:10,982
Тим, это потрясающе!

383
00:21:11,144 --> 00:21:14,404
Наконец,
правдоподобная солнечная система!

384
00:21:14,481 --> 00:21:17,111
И ты сам это сделал?

385
00:21:17,359 --> 00:21:19,189
Без комет-ариев!

386
00:21:21,947 --> 00:21:23,407
Не переживайте!

387
00:21:23,573 --> 00:21:25,583
Еще увеличим любовь к малышам!

388
00:21:25,826 --> 00:21:28,156
Главное, что мы снова команда.

389
00:21:28,328 --> 00:21:30,288
Наслаждайтесь моментом.

390
00:21:30,372 --> 00:21:32,462
Пейте, дуйте в подгузники.

391
00:21:32,541 --> 00:21:34,921
А завтра снова за работу.

392
00:21:37,629 --> 00:21:39,509
Босс, какой у нас план?

393
00:21:40,674 --> 00:21:41,514
Босс?

394
00:21:42,175 --> 00:21:44,965
Планируйте не планировать,

395
00:21:45,053 --> 00:21:48,183
что будет завтра.
И планируйте побеждать!

396
00:21:55,397 --> 00:21:56,817
Получилось, босс!

397
00:21:59,484 --> 00:22:00,494
Брат звонил!

398
00:22:00,694 --> 00:22:02,404
Сказал, что я молодец.

399
00:22:02,487 --> 00:22:05,987
Я спросил: «Значит,
на праздники соберемся у меня?»

400
00:22:06,074 --> 00:22:07,994
Знаете, что он ответил?

401
00:22:08,368 --> 00:22:11,118
Ничего, но и не отказался!

402
00:22:11,747 --> 00:22:13,117
Всё снова в норме?

403
00:22:13,206 --> 00:22:14,956
Любовь даже шкалит,

404
00:22:15,042 --> 00:22:18,502
благодаря
вашей гениальной обложке каталога.

405
00:22:18,587 --> 00:22:19,837
- Обложке?
- Ура!

406
00:22:19,921 --> 00:22:23,511
У нас получилось!
Ешки-матрешки, получилось!

407
00:22:23,842 --> 00:22:26,682
Взгляните сами на рекламку.

408
00:22:27,262 --> 00:22:30,812
- Смотрите!
- Они доработали фото.

409
00:22:31,016 --> 00:22:32,676
Как тебе результат?

410
00:22:33,268 --> 00:22:35,808
В «Малблажи» не маркетологи,

411
00:22:35,896 --> 00:22:37,146
а хитрые гении.

412
00:22:37,230 --> 00:22:41,230
Хотелось бы
пожать руку лидеру их оргсхемы.

413
00:23:05,175 --> 00:23:07,385
Босс-молокосос!

414
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Перевод субтитров: Наталья Логинова

