1
00:00:07,882 --> 00:00:10,932
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
Bana telefon bağlamayın.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Patron Bebek

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Ben Patron Bebek
Pat pat Patron Bebek

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
Büyümüş de küçülmüş bu küçülmüş
Patron Bebek burada

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Ben koca Patron Bebek
Patron ben demek

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Sür puseti de caddeye
Akalım acayip

8
00:00:33,491 --> 00:00:35,741
Patron Bebek demek ben demek

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Evimin, beşiğimin hâkimiyim

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Bezimi değiştir önlüğümü getir

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
Pışpışlama beni
Cebimi doldur yeter ki

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
-Patron kim?
-Ben Patron Bebek

13
00:00:48,923 --> 00:00:51,893
Sanırım öngörülebilir
bir dünyaya meylediyorum.

14
00:00:51,968 --> 00:00:53,848
Şu oyun grubu çok eğlenceli.

15
00:00:53,928 --> 00:00:58,058
İyi çocuklar ama her şeye kaos hâkim.
Kendi tarzımda çalışamıyorum.

16
00:00:58,141 --> 00:01:02,101
Beyaz yukarı, siyah aşağı, bir artı bir
eşittir Saginaw, Michigan.

17
00:01:03,396 --> 00:01:06,356
Liderliği biliyorum da
onlara edebiliyor muyum?

18
00:01:06,441 --> 00:01:09,611
Yapabiliyor olsam şimdiye dek
şirkete dönmez miydim?

19
00:01:10,278 --> 00:01:12,028
Beni dinliyor musun?

20
00:01:12,405 --> 00:01:17,235
Varoluşsal bir kriz yaşıyorum Templeton!
Bu ne demek, biliyor musun?

21
00:01:18,411 --> 00:01:20,161
-Kaka.
-Kaka.

22
00:01:20,830 --> 00:01:24,460
Neye odaklandın da dünyadaki yerimi
bulmama yardım etmiyorsun?

23
00:01:25,210 --> 00:01:28,000
-Bir icadın planları mı?
-Hey, bitirmedim!

24
00:01:28,088 --> 00:01:32,128
-Uçan bir yatak! Cipsli diş macunu!
-Okul için aptalca bir şey.

25
00:01:32,467 --> 00:01:34,967
-Bitirince göstereceğim, olur mu?
-Olmaz!

26
00:01:35,053 --> 00:01:37,223
-Bebek şimdi istiyor!
-Kes şunu!

27
00:01:37,555 --> 00:01:40,765
Yapamam. Dürtülerime hâkim olmada
iyi değilimdir.

28
00:01:40,850 --> 00:01:42,390
-Bitmedi ki!
-Ver şunu!

29
00:01:44,145 --> 00:01:47,065
-Ne varmış burada?
-Bitmedi diyorum, ver şunu!

30
00:01:47,315 --> 00:01:49,725
-Güneş sistemi.
-Hey!

31
00:01:49,818 --> 00:01:52,948
Çok etkileyici. Ölçek, renk uyumu,

32
00:01:53,988 --> 00:01:55,528
organizasyon!

33
00:01:57,283 --> 00:02:00,453
Güneş sistemi yüzünden
ağlamak üzere misin?

34
00:02:01,371 --> 00:02:03,371
Seni güneş merkezli dâhi!

35
00:02:03,456 --> 00:02:05,876
Varoluşsal krizimi çözdün!

36
00:02:06,793 --> 00:02:09,383
Neyini... Hey, ne yaptığını sanıyorsun?

37
00:02:09,462 --> 00:02:12,512
O bir okul projesi! Teslimi de yarına!

38
00:02:12,924 --> 00:02:14,554
Sorun ben değilim, onlar.

39
00:02:14,634 --> 00:02:19,514
Güneş sistemi gibi, bebeklerin bile
anlayabileceği bir liderlik gerekiyor.

40
00:02:19,597 --> 00:02:22,267
Temel, iş akışı, emir komuta zinciri.

41
00:02:22,350 --> 00:02:27,020
Bebeklerin ilgisi için parlak renkler.
Organizasyon şemasına ihtiyacımız var.

42
00:02:27,105 --> 00:02:32,105
Diğer bir adıyla
görev paylaştırmanın Cleopatra'sına.

43
00:02:33,111 --> 00:02:35,411
Hadi görev dağılımı yapalım!

44
00:02:36,364 --> 00:02:39,244
Stratejik planlamayı
yapmaya devam edeceğim için

45
00:02:39,325 --> 00:02:43,865
lider, başkan, CEO pozisyonu
şimdilik dolu görünüyor.

46
00:02:43,955 --> 00:02:45,075
Anlaştık mı?

47
00:02:46,624 --> 00:02:48,384
Süper! Devam edelim.

48
00:02:48,459 --> 00:02:51,959
Jarreau, iyi görünüyor, karizma.
Halkla ilişkiler sende.

49
00:02:53,798 --> 00:02:56,378
Şişko Ötesi, insan kaynakları sende.

50
00:02:56,467 --> 00:02:59,297
-Dakota, yatırım kısmı sende.
-Bende!

51
00:03:00,555 --> 00:03:02,765
Sessiz Psikopat, hukuk işleri sende.

52
00:03:02,849 --> 00:03:06,229
Her yeminli ifadede
bu suratı görmek istiyorum.

53
00:03:07,312 --> 00:03:11,902
Shover, güvenlik işi sende.
Kirli Parmak, ofis malzemeleri.

54
00:03:13,359 --> 00:03:16,069
Son olarak Scooter Buskie. Bu zor oldu.

55
00:03:16,571 --> 00:03:20,581
Asla tanımlanamayan birini
nasıl kategorize edersin?

56
00:03:20,658 --> 00:03:22,788
Hemen söyleyeyim, edemezsin.

57
00:03:22,869 --> 00:03:26,329
Çok yönlü olmasına izin verirsin.
Sorusu olan?

58
00:03:28,333 --> 00:03:30,133
Şema pembe olmaz.

59
00:03:32,128 --> 00:03:35,668
-Pembe yapmadım da ondan.
-İnsan kaynaklarına bırak.

60
00:03:35,757 --> 00:03:38,377
Kim pembe olmasını istiyor?

61
00:03:39,552 --> 00:03:41,392
Asla pembe olmayacak!

62
00:03:41,512 --> 00:03:44,352
En önemlisi de şu, işin başında ben varım

63
00:03:44,432 --> 00:03:49,732
çünkü şemanın tepesindeyim.
Bunu anladığınızdan emin olun.

64
00:03:50,605 --> 00:03:52,515
Herkes bana baksın!

65
00:03:52,774 --> 00:03:58,364
Flaş haber, sayemde bir oyun grubunda
olmak çok daha faydalı hâle geliyor.

66
00:03:58,446 --> 00:04:01,616
Hava tahminlerinin
uydurma olduğunu mu söyleyeceksin?

67
00:04:01,699 --> 00:04:03,119
Ben... Ne?

68
00:04:03,201 --> 00:04:07,251
Babam, "Dokunamadığın
hiçbir şeye güvenme." demişti.

69
00:04:07,330 --> 00:04:08,370
Eğlenceli adammış.

70
00:04:08,665 --> 00:04:11,415
Hayır hanımefendi,
eğlenceye de dokunamazsın.

71
00:04:11,501 --> 00:04:13,751
Ona, buna dokunmasını söyle!

72
00:04:13,836 --> 00:04:16,836
Az önce Bubbeezee'deki dostlarımla
telefondaydım

73
00:04:16,923 --> 00:04:20,473
ve sizce katalogları için
neyi fotoğraflamak istiyorlar?

74
00:04:20,551 --> 00:04:21,891
Bebeklerimizi!

75
00:04:22,428 --> 00:04:24,598
Katalog fotoğraf çekimi mi?

76
00:04:24,681 --> 00:04:28,851
Şemayı bulduğumdan beri
taşlar yerine oturuyor gibi!

77
00:04:28,935 --> 00:04:34,395
Düşünün, her yere gönderilen ilanlarda
bu tatlı tiplerin fotoğrafı var.

78
00:04:35,024 --> 00:04:38,864
Bebek sevgisi piyangosu gibi!
Birinci lige dönüş biletim!

79
00:04:38,945 --> 00:04:41,105
Bir de kapağa çıksak!

80
00:04:42,031 --> 00:04:45,581
-Vay canına! Şuna bakın!
-Şu şirin bebeğe bakın!

81
00:04:45,660 --> 00:04:47,620
Dünyanın en şirini mi? Bilemiyorum.

82
00:04:47,704 --> 00:04:51,374
Tüm bebekler şirindir.
Ben sadece katalog kapağına çıktım.

83
00:04:51,457 --> 00:04:53,997
-Sırrın nedir?
-İki kelime.

84
00:05:05,221 --> 00:05:10,061
Kime diyorum? Patron Bebek?
Kapağa çıkarsak ne olacağını söyler misin?

85
00:05:10,143 --> 00:05:10,983
Göreceksiniz.

86
00:05:11,227 --> 00:05:13,397
Herkes görecek.

87
00:05:15,898 --> 00:05:16,978
Görev çok basit.

88
00:05:17,066 --> 00:05:19,736
Fotoğraf çekiminde çok tatlı çıkmak.

89
00:05:19,819 --> 00:05:22,909
Bilmiyor olabilirsiniz
ama ben Bebek Şirketi'nin

90
00:05:22,989 --> 00:05:24,779
posterlerinde yer aldım.

91
00:05:24,866 --> 00:05:26,196
Ben biliyordum!

92
00:05:26,284 --> 00:05:28,914
Bu pazarlamacıların
ne beklediğini biliyorum.

93
00:05:28,995 --> 00:05:33,875
Beni örnek alın ve organizasyon şeması
sizi bebek sevgisine ulaştırsın!

94
00:05:37,337 --> 00:05:41,467
Millet, çocuklar yukarı, retinalar aşağı,
bakışlar karşıya.

95
00:05:41,549 --> 00:05:44,799
Ben Travis Le Duque.

96
00:05:46,763 --> 00:05:49,273
Sanırım karşımızda bir sanatçı var.

97
00:05:49,348 --> 00:05:51,138
Yaptıklarınıza hayranım.

98
00:05:51,309 --> 00:05:53,349
En sevdiğin işimi söyle.

99
00:05:54,187 --> 00:05:57,107
Genel olarak fotoğrafçılıktan
bahsediyordum.

100
00:05:57,190 --> 00:05:59,780
Görmüş olabileceğim bir işiniz var mı?

101
00:05:59,859 --> 00:06:01,029
Duruma göre değişir.

102
00:06:01,110 --> 00:06:03,240
Hiç kupon kullandın mı?

103
00:06:03,654 --> 00:06:05,164
Pudingde 25 sent indirim.

104
00:06:05,239 --> 00:06:08,029
Dobiş Hayalet'te bir alana bir bedava.

105
00:06:08,117 --> 00:06:13,457
Mulch Holding'in çitalı sonbahar zarfını
hatırlayan var mı?

106
00:06:13,539 --> 00:06:16,379
Evet! Onu da ben çektim.

107
00:06:16,542 --> 00:06:19,632
-Gerçek bir tasarruf!
-Lafımı geri alıyorum.

108
00:06:20,296 --> 00:06:24,216
Sanatçı ruhunu duygusuz işler için satmış
ve buna bayıldım!

109
00:06:24,550 --> 00:06:26,090
Neyi bekliyoruz?

110
00:06:26,177 --> 00:06:31,177
Kameram bir sinek kâğıdı
ve bu şirinlik istilası ona yapışacak!

111
00:06:39,774 --> 00:06:41,864
Saçmalamayan yetişkinleri severim

112
00:06:41,943 --> 00:06:45,203
ama bu Travis ağır saçmalıyor
ve bunu onaylıyorum.

113
00:06:45,279 --> 00:06:46,489
Şemayı hatırla.

114
00:06:46,572 --> 00:06:49,372
Yolumu aç da liderlik edeyim.

115
00:07:00,128 --> 00:07:03,048
Evet, bununla evlenip
bir daha görmemek istiyorum.

116
00:07:08,553 --> 00:07:12,473
Kesinlikle kıvılcıma sahipsin
ama o ateşe sahip misin?

117
00:07:12,723 --> 00:07:15,063
Evet mi? Şimdi biraz daha alalım.

118
00:07:17,645 --> 00:07:19,475
Kameraya bak. Kameraya bakma!

119
00:07:19,564 --> 00:07:22,864
Bana bak ama bakma! Neye bakıyorsun?

120
00:07:22,942 --> 00:07:26,992
Vücudunu tanımlama kelimesini
tanımlamak için kullan.

121
00:07:31,617 --> 00:07:34,787
Beni sıkmandan çok sıkıldım.

122
00:07:40,042 --> 00:07:40,882
Sen!

123
00:07:41,502 --> 00:07:46,552
Sen kusursuzluğun simgesisin!

124
00:07:46,716 --> 00:07:48,296
Ne? Buskie mi?

125
00:07:48,384 --> 00:07:50,974
O, vahşi tımarhanenin simgesi!

126
00:07:52,346 --> 00:07:55,386
Senin yüceliğini hak etmiyorum.

127
00:07:55,475 --> 00:07:56,765
Yeni çitam sensin.

128
00:07:57,727 --> 00:08:01,057
Scooter'ın Trav'la takılmasını
çok kıskanıyorum.

129
00:08:01,439 --> 00:08:05,399
Senin de kıskandığını görüyorum.
Belki de imreniyorsundur.

130
00:08:05,485 --> 00:08:06,985
-Dur...
-Hep karıştırıyorum.

131
00:08:07,278 --> 00:08:09,948
Vücudunla imrenme kelimesini
tanımlar mısın?

132
00:08:13,534 --> 00:08:16,544
Küçük Scooter'ım yıldız olmuş!

133
00:08:16,829 --> 00:08:19,829
Bu, Bubbeezee'deki dostlarımdan geldi.

134
00:08:19,916 --> 00:08:22,956
Bu yalnızca örnek
ama katalog yarın çıkıyor.

135
00:08:23,044 --> 00:08:25,054
Ve kapak bu olacak.

136
00:08:25,505 --> 00:08:27,085
Kutlama yapalım!

137
00:08:27,256 --> 00:08:29,126
Kek yapacağım!

138
00:08:29,217 --> 00:08:32,087
Parti! Annecik kek yapmayı seviyor.

139
00:08:34,722 --> 00:08:37,482
Yaşasın! Görev tamamlandı, değil mi?

140
00:08:37,558 --> 00:08:41,898
Kapağa çıktığımıza göre bebek sevgisine
neler olacak Patron Bebek?

141
00:08:42,271 --> 00:08:44,731
İlk şoku bir atlatalım. Odaklanalım.

142
00:08:44,815 --> 00:08:48,815
Dünyanın en kötü bebeğinin kapağa
çıkmasının artı ve eksileri...

143
00:08:50,029 --> 00:08:51,319
Şimdi olmaz Buskie.

144
00:08:52,615 --> 00:08:56,655
Artıları, bebeği kapağa çıkardık.
Bebek sevgisi için iyi olacaktır.

145
00:08:56,744 --> 00:08:58,834
Eksileri... Scooter, lütfen! Ben...

146
00:09:02,041 --> 00:09:05,091
İnsan kaynaklarıyla ilgili
bir şey sorabilir miyim?

147
00:09:05,169 --> 00:09:10,219
Scooter Buskie artık popüler ya.
Şemada onu biraz yukarılara mı çıkarsak

148
00:09:10,299 --> 00:09:12,009
yoksa en tepeye mi?

149
00:09:12,176 --> 00:09:15,386
Hiçbir şey çıkarmıyoruz!
Ne olmuş kapağa çıktıysa?

150
00:09:15,471 --> 00:09:17,061
Lider hâlâ benim.

151
00:09:17,139 --> 00:09:20,639
Belki de oyun grubu
daha farklı düşünüyordur.

152
00:09:29,443 --> 00:09:32,453
Taş eğlenceli, değil mi?
Sana Scoot-Scoot diyeyim mi?

153
00:09:32,530 --> 00:09:36,200
Şu kapak, liderlik konusunda
kafaları karıştırmış görünüyor.

154
00:09:36,701 --> 00:09:41,831
Benim bu ekibi eğitmek için harcadığım
vakti boşa harcamak istemediğim kadar

155
00:09:41,914 --> 00:09:44,754
sen de taklit edilmeyi istemiyorsundur.

156
00:09:44,834 --> 00:09:49,844
Bu nedenle bebeklere şemanın tepesinde
hâlâ ben olduğumu hatırlatalım, olur mu?

157
00:09:50,673 --> 00:09:53,803
"Bu çok komik." de ne demek?
Komik falan değil!

158
00:09:57,013 --> 00:09:59,683
Scooter Buskie bebeklerin lideri mi?

159
00:09:59,765 --> 00:10:01,635
Şimdi planın dışına çıktık.

160
00:10:12,403 --> 00:10:13,903
-Jarreau, hayır!
-Dikkat!

161
00:10:22,121 --> 00:10:23,541
Kahrolası bebekler!

162
00:10:23,706 --> 00:10:25,496
Gazete de mi okuyamayacağız?

163
00:10:25,583 --> 00:10:28,213
Bu bebeklerin nesi var böyle?

164
00:10:28,294 --> 00:10:32,304
Hâlâ bir bebeği kapağa çıkarınca
ne olacağını söylemedin.

165
00:10:32,381 --> 00:10:36,221
Plan herkesin bebeklerden,
şirketin de senden nefret etmesi mi?

166
00:10:36,302 --> 00:10:40,012
Çünkü öyleyse insan kaynakların
ve ruhani kılavuzun olarak

167
00:10:40,097 --> 00:10:42,557
-tebrik ediyorum!
-Katalog daha basılmadı!

168
00:10:42,725 --> 00:10:47,145
Hâlâ şirketin radarına girmemişken
bu Buskie sevdasını durdurabiliriz.

169
00:10:47,897 --> 00:10:50,897
Radarımıza giren bu şey de ne?

170
00:10:52,109 --> 00:10:54,359
Eyvah! Bu kıyamet senaryosu!

171
00:10:54,445 --> 00:10:56,485
Bir Scooter Buskie ordumuz var.

172
00:10:56,572 --> 00:10:58,662
-Buna bir planımız var mı?
-Sayılır.

173
00:10:58,741 --> 00:11:01,661
Ama şundan öteye gideceğini sanmıyorum.

174
00:11:01,744 --> 00:11:05,504
-Hepimiz öleceğiz!
-Ben görmezden geliyorum.

175
00:11:10,127 --> 00:11:14,167
Bir planımız olsa bile onu imzalayacak
bir CEO'muz yok ki.

176
00:11:14,256 --> 00:11:16,626
Umarım bu kez zeki bir CEO'muz olur.

177
00:11:16,717 --> 00:11:19,217
Selam millet. İnsan kaynaklarından Buddy.

178
00:11:19,303 --> 00:11:21,603
Herkes ne âlemde? Sonra anlatırsınız.

179
00:11:21,680 --> 00:11:25,600
Çünkü şu anda sizi yeni CEO'muzla
tanıştırmak istiyorum.

180
00:11:25,684 --> 00:11:28,064
Yönetim Kurulu Üyesi Emiliano Bebek...

181
00:11:28,229 --> 00:11:30,769
Yeni CEO'muz yönetim kurulu başkanı mı?

182
00:11:30,856 --> 00:11:35,026
-Zekilerin zekisi!
-Olimpos'tan gönderilen bir kurtarıcı!

183
00:11:35,277 --> 00:11:40,777
...'in ikiz kardeşi
Hermano Menor Başkan Bebek.

184
00:11:43,786 --> 00:11:46,996
Alarmlar yanıp sönüyor! Yangın mı var?

185
00:11:47,081 --> 00:11:50,001
Bir bebek mi yanıyor? Biz mi yanıyoruz?

186
00:11:51,961 --> 00:11:57,221
Belki de kardeşim bana acıdığı için
"CEO olmak ister misin?" diye sormuştur.

187
00:11:57,299 --> 00:12:01,759
Çocuk oyuncağı olur sanmıştım
ama bu çok zor görünüyor!

188
00:12:01,846 --> 00:12:02,966
Ne yapacağım?

189
00:12:04,557 --> 00:12:05,807
Emir verin.

190
00:12:07,726 --> 00:12:10,976
Biri bana bir bardak su getirsin!

191
00:12:17,862 --> 00:12:21,872
Saha ekibinden bir tek Jimbo ve ben
kaldık. İzin verin, halledelim.

192
00:12:22,074 --> 00:12:24,584
Evet! Elbette!

193
00:12:24,660 --> 00:12:27,330
Teşekkürler! Söylenmesi gereken bu muydu?

194
00:12:29,623 --> 00:12:33,213
Scooter Buskie her şeyi mahvetti!
Sen beni dinliyor musun?

195
00:12:33,294 --> 00:12:36,764
-Grubu geri almak için yardımın gerek!
-Beni ilgilendirmez.

196
00:12:37,173 --> 00:12:39,053
Bu nasıl bağlılık yemini?

197
00:12:39,133 --> 00:12:42,263
Güneş sistemimi kesip küre şeması yaptın.

198
00:12:42,344 --> 00:12:43,764
Organizasyon şeması.

199
00:12:44,096 --> 00:12:47,596
Hepsi küre.

200
00:12:48,476 --> 00:12:50,636
-Kazandın.
-Baştan başlamam gerekti.

201
00:12:50,728 --> 00:12:53,268
Yalnızca güneş, Dünya ve uydurduğum

202
00:12:53,355 --> 00:12:57,025
Geri Kalan Gezegenler Gezegeni'ni
yapacak vaktim vardı.

203
00:12:57,109 --> 00:12:58,239
F aldım.

204
00:12:58,319 --> 00:13:00,279
Şimdi baştan yapmam gerek!

205
00:13:00,362 --> 00:13:02,282
Baştan yapmak... İşte bu!

206
00:13:02,531 --> 00:13:05,031
Sana kızgınken yanlışlıkla
yardım mı ettim?

207
00:13:05,451 --> 00:13:08,791
Scooter Buskie kâbusunun sebebi
bu kapak fotoğrafı.

208
00:13:08,871 --> 00:13:13,171
Ama Bubbeezee'yi fotoğrafı doğru bebekle
baştan yapmaya ikna edersem

209
00:13:13,250 --> 00:13:14,750
tekrar işin başına geçer,

210
00:13:14,835 --> 00:13:18,205
Scooter devrini bitirir,
bebek sevgisini kurtarırım!

211
00:13:18,297 --> 00:13:20,507
Niye bu kez farklı sonuçlansın ki?

212
00:13:20,716 --> 00:13:26,096
Çünkü bu kez Minik Tombiş Yarışması
emektarlarından Tim Templeton

213
00:13:26,180 --> 00:13:27,970
tarafından eğitileceğim.

214
00:13:28,682 --> 00:13:31,562
Yarışma ipuçları vermek zayıflığım,
biliyorsun.

215
00:13:31,644 --> 00:13:32,814
Öyle olsun.

216
00:13:32,895 --> 00:13:35,555
Ama güneş sisteminde
bana yardım etmelisin.

217
00:13:35,648 --> 00:13:36,518
Anlaştık!

218
00:13:37,191 --> 00:13:39,741
Patron, ciddi bir sorununuz...

219
00:13:39,818 --> 00:13:42,818
Biliyorum. Scooter Buskie
bir tarikat lideri oldu.

220
00:13:42,905 --> 00:13:47,025
Benim hatam. Planım var
ve siz de dâhilsiniz. Tebrikler.

221
00:13:47,785 --> 00:13:49,245
-Süper.
-Durun.

222
00:13:49,328 --> 00:13:52,958
Yarışma yeteneklerimde ustalaşmaya
birazcık layık olsan bile

223
00:13:53,040 --> 00:13:56,090
Bubbeezee niye tekrar çekim yapsın?
Kapakları hazır.

224
00:13:56,585 --> 00:13:58,665
Scooter'ın bakışını gördün mü?

225
00:13:58,754 --> 00:14:02,724
Brezilya'da bu tek dişli gülümseme
bir küfür anlamına geliyor.

226
00:14:02,883 --> 00:14:04,053
Hangisi?

227
00:14:06,136 --> 00:14:07,676
Sakin ol koca adam.

228
00:14:07,763 --> 00:14:11,433
Bu gülümseme aslında hiçbir yerde
hiçbir anlama gelmiyor.

229
00:14:11,517 --> 00:14:13,637
Bu ucuz ve uydurma bir dedikodu.

230
00:14:13,852 --> 00:14:16,022
Ama yeterince insana inandırırsak...

231
00:14:16,105 --> 00:14:18,605
Bubbeezee çekimi tekrarlar!

232
00:14:18,691 --> 00:14:21,941
Hadi pis dedikodular yayıp
modellik yapalım. Yaşasın!

233
00:14:22,027 --> 00:14:25,067
Duramayız, durmayacağız

234
00:14:25,155 --> 00:14:28,405
En tepeye çıkana dek

235
00:14:28,492 --> 00:14:31,702
Tırmanır, emekler, sonra da başarırız

236
00:14:32,288 --> 00:14:35,208
En tepeye çıkarız

237
00:14:35,291 --> 00:14:36,961
En tepedeyiz

238
00:14:37,042 --> 00:14:41,882
Ama sonra bir his gelir
Belki gidilecek başka yerler de vardır

239
00:14:42,172 --> 00:14:45,512
En tepenin de tepesi gibi

240
00:14:45,593 --> 00:14:49,143
Tırmanmaya ve emeklemeye çalışırız

241
00:14:49,221 --> 00:14:52,021
Ama gidecek bir yer kalmamıştır

242
00:14:52,766 --> 00:14:55,686
Belki de zaten en tepedeyizdir

243
00:14:56,395 --> 00:14:59,225
Hani o daha fazlası olduğu hissi vardı ya?

244
00:14:59,315 --> 00:15:02,645
Aslında açlık ya da susuzlukmuş

245
00:15:02,735 --> 00:15:08,275
Çok mantıklı
Çünkü çok fazla enerji harcadık

246
00:15:09,950 --> 00:15:16,960
En tepeye çıkmak için

247
00:15:18,542 --> 00:15:21,252
Sanki benim güneş sistemiyle
hiç ilgilenmiyoruz.

248
00:15:22,171 --> 00:15:24,511
Açıkçası onu tamamen unutmuşum.

249
00:15:24,590 --> 00:15:25,970
Herkes iş başına!

250
00:15:26,383 --> 00:15:29,553
-Evren süper!
-Evren büyük!

251
00:15:29,637 --> 00:15:32,557
Evren bana kendi varlığımı sorgulatıyor.

252
00:15:32,932 --> 00:15:35,852
Ve bir cevabım var! Eğlence için varım!

253
00:15:40,147 --> 00:15:41,397
Proje hazır!

254
00:15:41,482 --> 00:15:43,362
Bu proje de öyle.

255
00:15:45,986 --> 00:15:47,356
İşte bu!

256
00:15:47,780 --> 00:15:52,700
Scooter Buskie bu kasaba adına konuşmuyor.
Ben konuşuyorum! Ve Brezilya'yı severim!

257
00:15:52,785 --> 00:15:57,035
Ve kasabada bulunan çok sayıdaki
Brezilya göçmeni oylarını da severim.

258
00:15:57,122 --> 00:16:00,002
Şimdi kim ev yapımı coxinha ister?

259
00:16:03,462 --> 00:16:06,512
Bubbeezee aradı.
Tekrar çekim yapmak istiyorlar.

260
00:16:07,091 --> 00:16:08,051
İşte bu!

261
00:16:08,842 --> 00:16:11,932
Bay Le Duque, çok utanıyorum!

262
00:16:12,012 --> 00:16:16,392
O gülümsemeyi müstehcen dizilerden
öğrenmiş olmalı.

263
00:16:16,475 --> 00:16:20,145
Özürler, pigme ipek maymunları gibidir.

264
00:16:22,564 --> 00:16:25,864
Bunun ne anlama geldiğini açıklamayacak...

265
00:16:26,026 --> 00:16:28,276
Gidin, çerez yiyin. Sanat yapıyorum.

266
00:16:28,445 --> 00:16:29,905
-Ne?
-Açık büfe mi?

267
00:16:29,989 --> 00:16:31,449
Olur, tamam.

268
00:16:35,619 --> 00:16:40,209
Yüzün güzel bir silah gibi.
Onu kınından çıkararak hata ettim.

269
00:16:40,290 --> 00:16:43,920
Işığımdan uzaklaş seni zarif canavar.

270
00:16:44,169 --> 00:16:45,049
Bu da ne?

271
00:16:45,129 --> 00:16:47,589
Üst kademede paradigma değişimi mi?

272
00:16:47,673 --> 00:16:49,173
Hadi bakalım.

273
00:16:53,303 --> 00:16:54,643
Yine mi?

274
00:16:55,639 --> 00:16:59,599
Bu şemayı her an güncellemeliyim.
Artık lider Shover mı?

275
00:16:59,768 --> 00:17:02,398
Shover lider falan...

276
00:17:02,479 --> 00:17:05,689
Evet, kamerayla konuş.
Sessizce, kelimelerle.

277
00:17:09,611 --> 00:17:13,531
İşte bu! Doğa, eğitime karşı!
Kimse dans etmiyormuşçasına dans et!

278
00:17:18,120 --> 00:17:21,040
Hatırlat da bebek istersem istemeyeyim.

279
00:17:21,123 --> 00:17:23,923
Onun yerine hasır mobilya
alışverişine gidelim!

280
00:17:27,004 --> 00:17:28,424
Özür dilerim!

281
00:17:28,505 --> 00:17:32,835
Popomu yırtıyorum
ama doğru mu yırtıyorum bilmiyorum!

282
00:17:32,926 --> 00:17:34,636
Orada durumlar ne PB?

283
00:17:34,720 --> 00:17:38,270
Scooter Buskie grubu hâlâ
nasıl yönetiyor?

284
00:17:39,725 --> 00:17:42,345
Yönetmiyor! Ama yerine gelen
ondan iyi değil.

285
00:17:43,812 --> 00:17:45,612
Aman Tanrım!

286
00:17:46,106 --> 00:17:47,186
Bebeğim!

287
00:17:47,274 --> 00:17:48,904
Çekil ve yemeye devam et.

288
00:17:48,984 --> 00:17:53,324
Vakit sanattır, sanat da para.
Para da vesayet avukatım için gerekli.

289
00:17:53,405 --> 00:17:56,485
Maxine o çitaları alamayacak.

290
00:17:56,575 --> 00:17:58,235
Acele etmelisin dostum!

291
00:17:58,327 --> 00:18:00,197
Burada olaylar karıştı.

292
00:18:00,287 --> 00:18:04,247
Bilgisayar bozuk değil efendim.
Tornavidayı bırakın!

293
00:18:04,333 --> 00:18:07,173
Jimbo, yangın tüpü!

294
00:18:07,252 --> 00:18:09,302
Bayıldım! Bitti.

295
00:18:09,838 --> 00:18:11,798
İşte başlıyoruz.

296
00:18:11,924 --> 00:18:12,764
Eyvah.

297
00:18:13,050 --> 00:18:15,010
Çerez. Çerezlere devam.

298
00:18:15,219 --> 00:18:17,889
Sanırım çerez masasına dönüyorum.

299
00:18:17,971 --> 00:18:19,601
Bir muffin yiyebilirim.

300
00:18:20,432 --> 00:18:21,392
Benim!

301
00:18:22,392 --> 00:18:24,772
Lens mi değiştiriyordum? Çok garip!

302
00:18:24,853 --> 00:18:27,403
Sanat gerçekten gizemli bir aldatmaca.

303
00:18:36,865 --> 00:18:38,405
-Olamaz.
-Benim!

304
00:18:47,042 --> 00:18:50,592
Hayır! Hırsızlık, bebek sevgisine
iyi gelmez!

305
00:18:50,671 --> 00:18:52,921
Lider Dakota değil, benim.

306
00:18:53,423 --> 00:18:54,593
Başlama zamanı!

307
00:18:55,759 --> 00:18:58,299
Durma zamanı!
Seni seviyorum. Sıran geçti.

308
00:18:59,513 --> 00:19:01,313
Sen hediyesin. Paketini aç.

309
00:19:01,390 --> 00:19:02,930
-Fişi kaybetme!
-Dur.

310
00:19:03,183 --> 00:19:05,943
Bu işte çok kötüsün.

311
00:19:06,019 --> 00:19:07,689
Çok fazla! Çok az!

312
00:19:07,980 --> 00:19:09,980
Gözlerinle geometri sınavını geç.

313
00:19:10,065 --> 00:19:12,725
New Mexico'nun başkentini
başka bir yere taşı.

314
00:19:12,818 --> 00:19:14,738
Açım, susadın, yaşa!

315
00:19:16,697 --> 00:19:19,027
Gerçeğini bul ve ona yalan söyle.

316
00:19:20,534 --> 00:19:25,044
Bir havuz düşün, onu küçült,
suyu da çıkar, artık bir kâsen var.

317
00:19:25,330 --> 00:19:28,580
Bebekler, beş dakika ara.
Duygusal anlamda on dakika.

318
00:19:35,340 --> 00:19:39,390
Hâlimize bakın, bu kupon satıcısını
etkilemeye çalışıyoruz.

319
00:19:39,469 --> 00:19:44,019
Ne için? Önemli hissetmek mi?
Lider hissetmek mi? Bakın ne diyeceğim.

320
00:19:44,433 --> 00:19:47,233
Kaç tane şaşkın poz verdiğiniz
ya da kaç tane

321
00:19:47,436 --> 00:19:51,976
Bubbeezee oyuncağına sarıldığınızın
ya da kaç kapağa çıktığınızın önemi yok.

322
00:19:52,191 --> 00:19:55,321
Neticede gerçek liderin,
her zaman en tepede olanın

323
00:19:55,402 --> 00:19:59,952
sahne malzemesinden, parlak yemlerinden
başka bir şey değiliz.

324
00:20:00,324 --> 00:20:01,334
Çerezler!

325
00:20:03,202 --> 00:20:05,452
Travis Le Duque.

326
00:20:07,122 --> 00:20:10,882
Trav'i mı alt edeceğiz?
Havalı Trav'i? Gerçekten mi?

327
00:20:10,959 --> 00:20:14,709
Travis'in sözü geçtiği sürece
biz asla lider olamayız.

328
00:20:14,796 --> 00:20:17,586
Ve daha da kötüsü,
asla bir takım olamayız.

329
00:20:18,717 --> 00:20:19,547
Buskie?

330
00:20:20,719 --> 00:20:23,219
Lidere gerek yok. Bir arada kalmalıyız.

331
00:20:23,972 --> 00:20:27,852
Kim ne kadar etkileyici olduğunu
göstererek beni hayal kırıklığına

332
00:20:27,935 --> 00:20:29,805
uğratmak ister?

333
00:20:33,190 --> 00:20:34,900
Çok şirin

334
00:20:34,983 --> 00:20:37,953
ama bu bir katalog çekimi,
mezuniyet değil.

335
00:20:43,575 --> 00:20:45,655
Bu benim vizyonum değil!

336
00:20:53,335 --> 00:20:55,795
Bu işte birlikte miyiz?

337
00:21:00,384 --> 00:21:03,184
-Sanırım bu sanat.
-Bunu hak etti.

338
00:21:03,553 --> 00:21:04,723
Hayır...

339
00:21:08,392 --> 00:21:10,982
Tim, bu harika!

340
00:21:11,144 --> 00:21:14,404
Nihayet inanabileceğim bir güneş sistemi!

341
00:21:14,481 --> 00:21:17,111
Bunu tek başına mı yaptın?

342
00:21:17,359 --> 00:21:19,189
Yorum yok.

343
00:21:21,947 --> 00:21:25,577
Kim takar kataloğu? Sevgiyi arttırmanın
başka yolunu buluruz.

344
00:21:25,826 --> 00:21:30,286
Önemli olan, tekrar takım olmamız.
Gidin ve günün keyfini çıkarın.

345
00:21:30,372 --> 00:21:32,462
Uyuyun ve bezleri doldurun.

346
00:21:32,541 --> 00:21:34,921
Yarın tekrar işe koyuluyoruz.

347
00:21:37,629 --> 00:21:39,509
Evet Patron, plan nedir?

348
00:21:40,674 --> 00:21:41,514
Patron mu?

349
00:21:42,175 --> 00:21:44,965
Bir plana ihtiyacınız varsa plan şu,

350
00:21:45,053 --> 00:21:48,183
yarın ne olacağını bilmiyoruz,
planımız kazanmak.

351
00:21:55,397 --> 00:21:56,817
Başardın Patron!

352
00:21:59,484 --> 00:22:02,404
Kardeşim aradı!
İyi iş başardığımı söyledi.

353
00:22:02,487 --> 00:22:05,987
Ben de "Bende Şükran Günü
kutlayabilir miyiz yani?" dedim.

354
00:22:06,074 --> 00:22:07,994
Ne dedi, biliyor musunuz?

355
00:22:08,368 --> 00:22:11,118
Hiçbir şey ama hayır da demedi.

356
00:22:11,747 --> 00:22:14,957
-Bebek sevgisi normale mi döndü?
-Normalden de iyi.

357
00:22:15,042 --> 00:22:18,502
Planladığınız dâhiyane
kapak fotoğrafı sayesinde.

358
00:22:18,587 --> 00:22:19,837
-Ne kapağı?
-Başardık!

359
00:22:19,921 --> 00:22:23,511
Başardık millet! Vay canına, başardık!

360
00:22:23,842 --> 00:22:26,682
Şu reklama bakın.

361
00:22:27,262 --> 00:22:30,812
-Şuna bakın!
-Fotoğrafla oynamışlar.

362
00:22:31,016 --> 00:22:32,676
Ne düşünüyorsun?

363
00:22:33,268 --> 00:22:37,148
Sanırım Bubbeezee'de birkaç
pazarlama sihirbazı var

364
00:22:37,230 --> 00:22:41,230
ve şemalarının tepesindekini bulup
elini sıkmak istiyorum.

365
00:23:05,175 --> 00:23:07,385
Patron Bebek

366
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk

