1
00:00:07,924 --> 00:00:10,934
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
Pro nikoho tu nejsem.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Mimi šéf

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Já jsem šéf, Mimi šéf, šéf, šéf
Mimi šéf, šéf, šéf

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
Hele, ten mrňous už malý není

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Já jsem tu Mimi šéf ve vedení

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
V kočárku svištím sem a tam

8
00:00:33,491 --> 00:00:35,741
Já to tady na povel mám

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Velím domu, vládnu jeslím

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,674
Vyměň plínu, hračky syslím

11
00:00:41,750 --> 00:00:44,420
Nech si sunary
Dej radši dolary

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
- Kdo velí tu se tref
- To já, Mimi šéf

13
00:00:57,015 --> 00:00:59,475
Templetone, klid! Použij slova.

14
00:01:06,733 --> 00:01:08,533
Možná se dusí sváčou.

15
00:01:08,610 --> 00:01:10,650
Můžu udělat Heimlichův manévr.

16
00:01:10,737 --> 00:01:13,487
- Ty umíš Heimlicha?
- Dětskou verzi.

17
00:01:13,573 --> 00:01:14,743
Dada!

18
00:01:16,451 --> 00:01:20,501
Bude se mi krásně spinkat,
když jsem zachránil dusícího se.

19
00:01:20,580 --> 00:01:22,250
Nedusím se. Raduju se.

20
00:01:22,332 --> 00:01:24,632
Už ti jde rozumět. Tak copak?

21
00:01:24,709 --> 00:01:26,919
Ve škole jsem dělal první test...

22
00:01:27,003 --> 00:01:28,633
Hodnocení výkonu.

23
00:01:28,713 --> 00:01:29,923
To schvaluju. A?

24
00:01:30,256 --> 00:01:31,466
Mám dvojku!

25
00:01:31,549 --> 00:01:33,759
- Máš dvojku?
- Mám dvojku!

26
00:01:33,843 --> 00:01:36,303
S takovými známkami a strejdou s konexemi

27
00:01:36,387 --> 00:01:38,387
můžeš jít na každou vysokou!

28
00:01:38,473 --> 00:01:40,183
To chce oslavu.

29
00:02:01,204 --> 00:02:02,754
Zapište se.

30
00:02:04,457 --> 00:02:06,037
Zlato, tiše!

31
00:02:06,126 --> 00:02:08,626
- Musím zvracet!
- Zlato, tiše!

32
00:02:09,337 --> 00:02:14,427
Tak tady mě potká můj osud,
v ordinaci doktora Kevina.

33
00:02:14,717 --> 00:02:16,087
Může se znovu omluvit?

34
00:02:16,177 --> 00:02:18,097
Promiň. Moc mě to mrzí.

35
00:02:18,179 --> 00:02:20,179
Můžeš mě shodit ze stromu.

36
00:02:20,306 --> 00:02:21,136
Možná později.

37
00:02:21,224 --> 00:02:23,894
Teď beru hlášení o místě. Znáš to tu.

38
00:02:23,977 --> 00:02:26,727
Co mě čeká krom nakažlivých předškoláků

39
00:02:26,813 --> 00:02:29,863
a druhořadých časopisů z roku 1952?

40
00:02:29,941 --> 00:02:31,651
Zardělý švihák lázeňský?

41
00:02:31,734 --> 00:02:32,694
Polož to!

42
00:02:32,777 --> 00:02:36,277
Někdo už vyplnil
bludiště a doplňovačky... špatně.

43
00:02:36,364 --> 00:02:39,124
- Perem.
- Barbaři.

44
00:02:39,200 --> 00:02:41,200
Netušíš, jak je tohle vážné.

45
00:02:41,286 --> 00:02:43,246
Teď jsi teprve v čekárně.

46
00:02:43,329 --> 00:02:45,829
Ta pravá hrůza? Čeká za těmi dveřmi.

47
00:02:45,915 --> 00:02:47,455
A zná tvoje jméno.

48
00:02:50,044 --> 00:02:51,634
Templeton.

49
00:02:53,423 --> 00:02:55,053
Dnes to jde rychle.

50
00:03:08,479 --> 00:03:09,309
Studené!

51
00:03:18,364 --> 00:03:20,414
- Sedněte si.
- Tak jo.

52
00:03:22,535 --> 00:03:24,615
Nic se neboj, kamaráde.

53
00:03:24,704 --> 00:03:29,294
Doktor Kevin ti to bebí hezky napraví.

54
00:03:37,258 --> 00:03:40,298
Proklet buď den a osud,
který mě sem zavál.

55
00:03:42,388 --> 00:03:43,968
On je to komediant.

56
00:03:44,724 --> 00:03:46,604
Pardon, měl jsem pohotovost.

57
00:03:46,684 --> 00:03:48,274
Klučina spolkl pero.

58
00:03:48,353 --> 00:03:50,023
To je hrozné.

59
00:03:50,104 --> 00:03:54,574
Tak mu říkám, „Hned jsem u tebe.
Posaď se a napiš své jméno.“

60
00:03:57,111 --> 00:03:58,911
To je strašné.

61
00:03:59,781 --> 00:04:00,951
Žertuju!

62
00:04:01,032 --> 00:04:02,372
Miluju vtípky.

63
00:04:03,034 --> 00:04:05,754
Příteli, Římane, mimátko, půjč mi ucho.

64
00:04:07,163 --> 00:04:10,083
Nejsou tam pavoučí vajíčka?

65
00:04:10,166 --> 00:04:11,036
Žertuju!

66
00:04:11,501 --> 00:04:13,341
Pavouci už se asi vylíhli.

67
00:04:13,628 --> 00:04:14,628
Žertuju!

68
00:04:15,546 --> 00:04:16,586
Žádná infekce.

69
00:04:16,673 --> 00:04:19,383
Ucho, poslucho, to chce oslavu!

70
00:04:22,095 --> 00:04:23,635
Miluju krkátko.

71
00:04:23,721 --> 00:04:28,351
Jo, zdá se, že mimi udělalo bác
a má zlomeninu distálního radia.

72
00:04:28,434 --> 00:04:29,274
Doktořina.

73
00:04:29,352 --> 00:04:30,312
Všechno zpět.

74
00:04:32,063 --> 00:04:36,403
Vysvětlím to tak,
aby to každý pochopil a užil si to.

75
00:04:38,194 --> 00:04:40,154
„Doktore Kevine, doktore Kevine!

76
00:04:40,238 --> 00:04:42,448
Moje pažní kost hrozně bolí!“

77
00:04:42,532 --> 00:04:45,242
Propána, Kosťo, máš zlomené zápěstí.

78
00:04:45,326 --> 00:04:47,246
„Zlomené zápěstí?

79
00:04:47,328 --> 00:04:51,748
Doktore Kevine, budu ještě někdy
moct hrát na ukulele?“

80
00:04:51,916 --> 00:04:54,996
Ale Kosťo, ty budeš králem luau!

81
00:04:55,086 --> 00:04:57,206
A-hula, hula, hula, hula, hula

82
00:04:57,297 --> 00:04:59,507
A-hula, hula, hula, hula, hula

83
00:04:59,590 --> 00:05:02,470
Vidíš? Budeš úplně v pořádku.

84
00:05:02,552 --> 00:05:03,932
To si piš!

85
00:05:04,012 --> 00:05:07,222
Paní Kurdtová ti dá ruku do fajnové sádry.

86
00:05:07,307 --> 00:05:12,437
A za to, žes byl tak hodný,
si zasloužíš balonek.

87
00:05:13,980 --> 00:05:14,980
Žertuju!

88
00:05:15,398 --> 00:05:18,028
- Přeočkoval jsem ti tetanus.
- Lízátko?

89
00:05:19,444 --> 00:05:20,904
Červené jsou moje.

90
00:05:20,987 --> 00:05:22,697
Budete zpátky cobydup!

91
00:05:22,780 --> 00:05:23,700
Žertuju!

92
00:05:23,990 --> 00:05:25,160
Buďte opatrní.

93
00:05:26,242 --> 00:05:27,542
To bylo strašlivé!

94
00:05:27,618 --> 00:05:29,288
Sedím tam...

95
00:05:29,370 --> 00:05:30,250
Co to děláš?

96
00:05:30,413 --> 00:05:32,833
Pro bezpečnost. Nechci, aby ses zranil.

97
00:05:33,374 --> 00:05:35,384
Díky. Beru na vědomí, ale...

98
00:05:36,294 --> 00:05:38,174
Promiň! Skočím pro led!

99
00:05:38,963 --> 00:05:41,673
Sedím tam s bebí kategorie čtyři

100
00:05:41,758 --> 00:05:45,088
a doktor Kevin se rozhodne začít vtípkem.

101
00:05:46,012 --> 00:05:47,932
Jo! „Posaď se a napiš jméno.“

102
00:05:48,014 --> 00:05:50,144
Říká ten pitomý vtip pokaždé...

103
00:05:51,059 --> 00:05:52,519
Jo, pavoučí vajíčka!

104
00:05:52,602 --> 00:05:54,442
Proč by mi něco takového...

105
00:05:55,688 --> 00:05:58,938
To si teda piš, že použil to krkátko.

106
00:05:59,025 --> 00:06:02,895
Každý ví, že směšnější
jsou zvuky zadkem a ne pusou.

107
00:06:03,905 --> 00:06:05,155
Před obličejem,

108
00:06:05,239 --> 00:06:07,989
zatímco do mě
sestra ježibaba zarazila jehlu.

109
00:06:08,076 --> 00:06:09,406
Kdo tohle dělá?

110
00:06:09,494 --> 00:06:11,334
Mimi nesnáší překvapení!

111
00:06:11,913 --> 00:06:12,753
Přesně!

112
00:06:13,456 --> 00:06:14,996
Počkat, počkat, počkat!

113
00:06:15,333 --> 00:06:16,173
To je ono!

114
00:06:16,250 --> 00:06:19,670
Tímhle prorazím v Mimi s.r.o.
a získám svou práci!

115
00:06:19,962 --> 00:06:22,512
Jak to, že jsem to neviděl už dávno?

116
00:06:22,590 --> 00:06:25,550
K nakopnutí mimi lásky
stačí šťastná miminka.

117
00:06:25,718 --> 00:06:29,758
A kde jsou miminka nejvíc nešťastná?
V ordinaci doktora!

118
00:06:29,847 --> 00:06:32,557
Jehly, příšerná hudba, studené váhy!

119
00:06:32,642 --> 00:06:36,312
A hlavně
ten rádoby srandista doktor Kevin!

120
00:06:36,562 --> 00:06:39,862
Přetvoříme celou zkušenost s pediatry.

121
00:06:39,941 --> 00:06:44,321
Mimi láska poletí do oblak
a mě vystřelí zpátky do velké ligy!

122
00:06:44,403 --> 00:06:46,113
- Pojďte...
- Led!

123
00:06:46,364 --> 00:06:48,204
Promiň! Mám ten led!

124
00:06:48,282 --> 00:06:49,662
A já mám misi.

125
00:06:49,909 --> 00:06:51,869
A já tě na ní udržím v bezpečí.

126
00:06:51,953 --> 00:06:53,543
Tak toho nechej a...

127
00:06:53,621 --> 00:06:54,621
Promiň!

128
00:06:54,914 --> 00:06:56,584
Přestaň mi pomáhat!

129
00:06:57,917 --> 00:06:58,787
Hej!

130
00:06:59,627 --> 00:07:01,337
Dovol mi... pomáhat ti!

131
00:07:10,012 --> 00:07:12,472
- Zdravím, zase.
- Zapište se.

132
00:07:13,641 --> 00:07:19,271
Já mám jako rád kůži
a jako tu šťávu, co z ní teče,

133
00:07:19,355 --> 00:07:24,185
protože chci, aby si ostatní mysleli,
že je to pes, a mohli ji jíst.

134
00:07:25,945 --> 00:07:27,195
Moc mě to mrzí.

135
00:07:27,989 --> 00:07:30,699
Omluva přijata. Nehody se stávají.

136
00:07:30,783 --> 00:07:31,993
Opakovaně.

137
00:07:32,076 --> 00:07:33,196
Na úkor mě.

138
00:07:33,286 --> 00:07:34,866
Nevím, co to se mnou je!

139
00:07:35,455 --> 00:07:36,405
Promiň!

140
00:07:36,497 --> 00:07:40,707
Já to taky nevím,
ale pro moje tělesné i duševní zdraví

141
00:07:40,877 --> 00:07:42,627
to musíš vyřešit.

142
00:07:43,963 --> 00:07:45,263
Dobře, že jsi přišel.

143
00:07:46,299 --> 00:07:47,969
- To je můj dům.
- Pravda.

144
00:07:48,050 --> 00:07:52,050
Teď rozluštíme povahu tvé smůly...
pomocí obrázkové knížky!

145
00:07:52,138 --> 00:07:53,388
ENCYKLOPEDIE PROKLETÝCH VĚCÍ

146
00:07:55,016 --> 00:07:58,186
Přijali tví rodiče
ve chvíli tvého narození dar

147
00:07:58,269 --> 00:08:02,479
nabízený od záhadného poutníka,
který má však svou cenu?

148
00:08:02,565 --> 00:08:04,475
To by mi asi řekli.

149
00:08:05,026 --> 00:08:10,026
Urazils nějakou lesní bytost, která ovládá
starodávná a strašlivá kouzla?

150
00:08:10,114 --> 00:08:12,534
To ty házíš čtvrťáky po veverkách.

151
00:08:12,617 --> 00:08:14,827
To je mezi mnou a veverkami.

152
00:08:14,911 --> 00:08:16,661
Na mě tohle neházej.

153
00:08:16,746 --> 00:08:19,366
Měl bys připravit kopu svačin.

154
00:08:19,457 --> 00:08:21,497
Tohle bude chvilku trvat.

155
00:08:23,669 --> 00:08:27,759
A určitě jsi neprdl na černou kočku
pod krvavým měsícem?

156
00:08:27,840 --> 00:08:30,550
- Proč bych...
- Proč cokoliv, Time?

157
00:08:31,219 --> 00:08:32,509
Jsou to čáry!

158
00:08:32,595 --> 00:08:34,805
Ne! Jsem si jistý, že ne.

159
00:08:34,889 --> 00:08:36,969
Možná mám prostě jen smůlu.

160
00:08:38,351 --> 00:08:39,191
Co?

161
00:08:39,852 --> 00:08:43,232
Máš tu šťastnou tužku,
co ti střelil můj táta?

162
00:08:43,314 --> 00:08:46,194
Z tajného výzkumu štěsťonážní technologie?

163
00:08:46,275 --> 00:08:47,275
Jo, mám ji tady.

164
00:08:54,116 --> 00:08:58,576
Použil jsi ji k nějakému zvrácenému
nebo barbarskému účelu?

165
00:09:08,548 --> 00:09:09,718
Možná?

166
00:09:10,174 --> 00:09:12,434
Ten robotí klokan si o to říkal.

167
00:09:13,511 --> 00:09:16,511
Žádná doložka klokany neospravedlňuje.

168
00:09:16,597 --> 00:09:18,807
Zneužil jsi předmět štěstí.

169
00:09:18,891 --> 00:09:21,891
Způsobil jsi „štěsťonážní odvrat“.

170
00:09:22,061 --> 00:09:23,811
Už nefunguje?

171
00:09:23,896 --> 00:09:26,106
Funguje... jenže naopak.

172
00:09:26,190 --> 00:09:28,320
Proč asi pořád ubližuješ bratrovi?

173
00:09:28,526 --> 00:09:30,316
Tužka se obrátila proti tobě.

174
00:09:30,403 --> 00:09:32,073
Teď přináší smůlu.

175
00:09:32,154 --> 00:09:35,914
A abys tu kletbu zlomil,
musíš se jí zbavit.

176
00:09:41,831 --> 00:09:43,541
Ta tužka tě nenávidí.

177
00:09:44,458 --> 00:09:45,328
Plán hry!

178
00:09:45,418 --> 00:09:49,208
Díky mé nečekané
druhé lékařské pohotovosti

179
00:09:49,297 --> 00:09:52,427
jsem mohl v ordinaci
prozkoumat každou věc,

180
00:09:52,508 --> 00:09:54,468
která potřebuje předělávku.

181
00:09:54,552 --> 00:09:58,222
Připravil jsem rozpis
všech předmětů s prioritní...

182
00:10:01,392 --> 00:10:03,352
Mega tlustý vám to nakreslí.

183
00:10:03,769 --> 00:10:06,019
Ty víš, že miluju barvičky! Co?

184
00:10:06,188 --> 00:10:09,028
Důležitější věc je tohle.

185
00:10:12,403 --> 00:10:14,283
Vůbec se netrefuju! A ty?

186
00:10:16,073 --> 00:10:18,583
Musí mít nějaký ochranný štít!

187
00:10:19,952 --> 00:10:22,042
Ne. Tohle, tam.

188
00:10:22,580 --> 00:10:24,420
U doktora dvakrát za den

189
00:10:24,498 --> 00:10:27,248
a rodičovská vina
je u nás na 82 procentech.

190
00:10:27,460 --> 00:10:30,170
Mamky a taťkové se cítí hrozně jako rodiče

191
00:10:30,254 --> 00:10:31,464
a mimi láska klesá.

192
00:10:32,882 --> 00:10:35,802
Ne, pořád předěláme
ordinaci doktora Kevina.

193
00:10:35,885 --> 00:10:37,385
Chce to jen nový přístup.

194
00:10:37,470 --> 00:10:40,310
Házeli jste někdy chleba
kačenkám v rybníku?

195
00:10:40,389 --> 00:10:41,389
Jistě, že házeli!

196
00:10:41,474 --> 00:10:44,194
A spolkly kačenky celý krajíc najednou?

197
00:10:44,268 --> 00:10:46,558
Ne. Uždibují.

198
00:10:46,646 --> 00:10:49,106
A přesně to uděláme i my.

199
00:10:49,273 --> 00:10:52,193
Budete předstírat nemoci,
vezmou vás k doktorovi,

200
00:10:52,276 --> 00:10:54,856
spravíte jednu maličkost v jeho ordinaci

201
00:10:54,945 --> 00:10:56,405
a pak půjde někdo jiný.

202
00:10:56,489 --> 00:10:59,909
Každé mimi odvede svoje
a žádná mamka ani taťka

203
00:10:59,992 --> 00:11:02,042
se už nebude cítit provinile.

204
00:11:02,119 --> 00:11:04,039
Ždibík-ždibík, kva-kva, puf!

205
00:11:04,121 --> 00:11:04,961
Chleba je fuč.

206
00:11:06,499 --> 00:11:09,999
Metafora. Odstraníme
nehorázné šaškoviny doktora Kevina.

207
00:11:10,628 --> 00:11:13,878
Ne, žádný chleba nemám.
Tak, kdo jde jako první?

208
00:11:13,964 --> 00:11:15,054
Tiché psycho mimi?

209
00:11:17,176 --> 00:11:18,926
Tak příště. Dobrovolníci?

210
00:11:24,100 --> 00:11:25,980
Vlastně mi pomohlo...

211
00:11:28,354 --> 00:11:29,904
Taffeta má zánět průdušek!

212
00:11:31,440 --> 00:11:33,110
Zapište se.

213
00:11:33,401 --> 00:11:36,651
Co se stalo s mou
Velkou knihou 1001 doktorských vtipů?

214
00:11:36,737 --> 00:11:38,527
Stránky jsou slepené!

215
00:11:41,367 --> 00:11:45,827
Jaká hulvátská knihovna nemá knížky
o ničení prokletých tužek?

216
00:11:47,123 --> 00:11:50,543
Tvá statečnost je nám inspirací,
Jarreau McIntoshi.

217
00:11:52,086 --> 00:11:53,666
- No teda!
- Ne, ne, ne!

218
00:11:55,589 --> 00:11:57,049
Zapište se.

219
00:12:06,767 --> 00:12:07,977
Mega tlustý, teď ty.

220
00:12:08,060 --> 00:12:10,480
Falešné neštovice nebo pravé opruzeniny?

221
00:12:10,646 --> 00:12:12,476
Překvap mě.

222
00:12:12,898 --> 00:12:15,108
Promiňte, spolkl jsem slinu.

223
00:12:15,192 --> 00:12:16,782
K dětskému doktorovi!

224
00:12:19,738 --> 00:12:22,578
Prosím napište do karty,
že jsem oddaná matka.

225
00:12:22,658 --> 00:12:24,698
Vše mám certifikované od Mimymahy,

226
00:12:24,785 --> 00:12:26,245
takže dělám vše dobře.

227
00:12:26,495 --> 00:12:29,165
Nepřemýšlel jste o jejich produktech?

228
00:12:29,248 --> 00:12:30,828
Prodávám je.

229
00:12:32,376 --> 00:12:33,496
Teplíčko.

230
00:12:33,711 --> 00:12:36,511
Co rodičovská vina, Stace?
Nějaká upozornění?

231
00:12:36,589 --> 00:12:38,419
Krinklovku vyškrtni.

232
00:12:38,507 --> 00:12:41,257
Jedna návštěva doktora jí dost otřásla.

233
00:12:41,343 --> 00:12:44,103
Maminečka mě má nejradši! Vyhrávám!

234
00:12:44,180 --> 00:12:47,140
Gratuluju! Dobrá práce!

235
00:12:47,933 --> 00:12:50,983
Jinak šiř návštěvy doktorů v herní skupině

236
00:12:51,061 --> 00:12:52,901
a rodiče nebudou vystresovaní.

237
00:12:52,980 --> 00:12:54,360
Pošli tam teď Tima.

238
00:12:54,440 --> 00:12:57,230
- Ten má jinou práci.
- Timbo!

239
00:12:57,318 --> 00:13:00,028
Mám pro tebe překvapení!

240
00:13:00,112 --> 00:13:03,622
Nešťastnou náhodou
jsi do koše hodil svoji tužku.

241
00:13:03,699 --> 00:13:05,409
Naštěstí jsem ji našel.

242
00:13:08,871 --> 00:13:10,791
Ten plán je super, šéfíku!

243
00:13:10,873 --> 00:13:13,423
Myslím, že se už brzo uvidíme.

244
00:13:13,501 --> 00:13:15,501
To si piš. Díky, Stace.

245
00:13:15,586 --> 00:13:17,416
Kdo dál? Tiché psycho mimi?

246
00:13:19,215 --> 00:13:21,625
Vrátíme se k tobě. Dakoto?

247
00:13:26,263 --> 00:13:28,063
Bábinko! Bábinko!

248
00:13:28,140 --> 00:13:30,230
Dakota má noční děsy!

249
00:13:30,309 --> 00:13:32,689
Donesu sirup.

250
00:13:35,314 --> 00:13:38,404
Žádná infekce,
hrůzné sny nesouvisí s horečkou.

251
00:13:38,484 --> 00:13:40,194
To je úleva.

252
00:13:40,402 --> 00:13:43,202
Ucho, neposlucho, to chce oslavu!

253
00:13:44,156 --> 00:13:47,196
- Někam jsem položil krkátko.
- Moje.

254
00:13:49,245 --> 00:13:50,285
Chápeš mě.

255
00:13:50,371 --> 00:13:52,711
Je fajn mít na to druhý názor.

256
00:13:52,790 --> 00:13:54,120
Prostě... je to hezké.

257
00:13:54,208 --> 00:13:55,498
Jsem díky tomu...

258
00:13:57,545 --> 00:14:00,455
Aegi, kde je tvoje vůle prospívat?

259
00:14:06,929 --> 00:14:08,469
Scootere?

260
00:14:09,431 --> 00:14:11,141
Hysterická slepota!

261
00:14:11,225 --> 00:14:12,055
Ale ne!

262
00:14:12,726 --> 00:14:13,936
Už zas?

263
00:14:16,313 --> 00:14:19,023
Pomoc, pomoc! Snědla jsem moc sladkostí!

264
00:14:19,108 --> 00:14:21,148
Pomoc! Snědla jsem moc sladkostí.

265
00:14:21,235 --> 00:14:25,405
- Nevím, co to mluvím.
- Tak jo, jsem na pláži v Montegu.

266
00:14:29,368 --> 00:14:31,908
Někdo mi dal narozeniny!

267
00:14:31,996 --> 00:14:33,496
Jedna, dva...

268
00:14:33,581 --> 00:14:35,791
Jedna, dva, tři, čtyři.

269
00:14:35,875 --> 00:14:37,325
Pěkně jste to předělali!

270
00:14:41,505 --> 00:14:43,255
„Od Tima Templetona.“

271
00:14:43,340 --> 00:14:44,880
Kam?

272
00:14:45,926 --> 00:14:47,216
„Na Měsíc.“

273
00:14:53,767 --> 00:14:56,267
- Stačí jedna známka?
- To je jedno.

274
00:14:56,353 --> 00:14:59,363
Když to napíšeš,
podle zákona to musí poslat.

275
00:15:05,279 --> 00:15:06,569
- Jo!
- Ano!

276
00:15:07,865 --> 00:15:10,025
Vrátit odesílateli!

277
00:15:16,874 --> 00:15:19,504
Uvidíme se v lochu, pošťáku!

278
00:15:22,171 --> 00:15:25,051
Já tě nenávidím, tužko!

279
00:15:31,889 --> 00:15:33,309
Až budeš u doktora,

280
00:15:33,390 --> 00:15:36,940
nemluv o kletbě, čárách a tužce,
které se nemůžeš zbavit.

281
00:15:37,019 --> 00:15:39,559
Už tak si myslí, že jsme hrozní rodiče.

282
00:15:39,647 --> 00:15:40,857
Templeton.

283
00:15:41,774 --> 00:15:42,984
Už zase.

284
00:15:44,276 --> 00:15:46,356
To je jiné dítě, jasné?

285
00:15:47,780 --> 00:15:49,530
A je to hotovo!

286
00:15:49,615 --> 00:15:50,565
Plácneme si!

287
00:15:50,658 --> 00:15:51,738
Žertuju!

288
00:15:53,202 --> 00:15:54,582
To bylo proti bolesti.

289
00:15:56,997 --> 00:15:59,787
Zdá se, že čísla
jdou správným směrem, šéfe.

290
00:15:59,875 --> 00:16:01,415
Bezvadná práce, lidi.

291
00:16:01,502 --> 00:16:05,052
Očekávám velký nárůst
po eliminaci píchnutých balonků,

292
00:16:05,130 --> 00:16:08,550
elektronických krkátek
a vysokofrekvenčních trubek.

293
00:16:08,634 --> 00:16:09,934
O čem to mluvíš?

294
00:16:10,010 --> 00:16:12,890
Právě jsem byl v ordinaci
a všechno tam je.

295
00:16:12,972 --> 00:16:15,562
Cože? Dakoto, říkalas, žes to sebrala!

296
00:16:20,145 --> 00:16:24,225
Jistě, doktor Kevin jen doplní
zásoby hloupých pitomin!

297
00:16:24,316 --> 00:16:25,816
Jdeme na to úplně špatně.

298
00:16:25,901 --> 00:16:28,201
Musíme eliminovat zdroj problémů.

299
00:16:28,278 --> 00:16:29,278
Ámen!

300
00:16:29,363 --> 00:16:32,833
Kdo mi chce pomoct
zbavit se štěsťonážní tužky...

301
00:16:32,908 --> 00:16:33,868
Co? Ne!

302
00:16:33,951 --> 00:16:37,331
Zdroj je „komediální choroba“
doktora Kevina.

303
00:16:37,413 --> 00:16:39,083
A my budeme lékem.

304
00:16:39,164 --> 00:16:40,424
Brzdi, šéfe.

305
00:16:40,499 --> 00:16:43,379
Jestli máš v plánu
další výlety do ordinace,

306
00:16:43,460 --> 00:16:44,750
rozmysli si to.

307
00:16:44,837 --> 00:16:47,457
Jimbo monitoruje mimi lásku u vás doma

308
00:16:47,548 --> 00:16:50,048
a úroveň rodičovského stresu je vysoká!

309
00:16:50,134 --> 00:16:53,054
Blíží se k červeným číslům
pro celou skupinu.

310
00:16:53,554 --> 00:16:55,474
U všech až na Joy.

311
00:16:55,806 --> 00:16:57,096
Kdo je Joy?

312
00:16:57,182 --> 00:16:59,942
Joy Freemanová. Starostova dcera.

313
00:17:06,150 --> 00:17:07,570
Tiché psycho mimi! Joy!

314
00:17:07,651 --> 00:17:09,491
Hej, potřebujeme tě.

315
00:17:10,279 --> 00:17:12,239
Promiň! Ale chvilku počkej.

316
00:17:12,322 --> 00:17:16,042
To mimi už očividně zakusilo
hrozné komediální doktorování.

317
00:17:16,118 --> 00:17:18,288
To my všichni. Proto to řešíme.

318
00:17:18,370 --> 00:17:20,540
Ale ne každý to vnímá stejně.

319
00:17:20,622 --> 00:17:22,212
Ona je ta tichá, že?

320
00:17:22,291 --> 00:17:24,841
Oči široce otevřené, vnímá všechno?

321
00:17:24,918 --> 00:17:26,798
Možná ji potřebuješ.

322
00:17:26,879 --> 00:17:32,339
Ale pomysli na to, jak velký, hlučný
a otravný je doktor Kevin pro ni.

323
00:17:35,596 --> 00:17:38,306
Joy? Omlouvám se.

324
00:17:38,390 --> 00:17:41,100
Nepomyslel jsem, že pro tebe je to těžší

325
00:17:41,185 --> 00:17:42,635
než pro nás.

326
00:17:42,853 --> 00:17:45,563
Mít jinou možnost, nežádal bych tě.

327
00:17:45,647 --> 00:17:47,977
Ale nechci, abys to udělala sama.

328
00:17:48,067 --> 00:17:49,777
Jsme teď terénní tým.

329
00:17:49,860 --> 00:17:51,900
Ano, spoléháme na tebe,

330
00:17:51,987 --> 00:17:53,947
ale ty můžeš spoléhat na nás.

331
00:17:54,031 --> 00:17:56,451
Jsme s tebou po celou dobu batolení.

332
00:17:59,828 --> 00:18:02,328
Potravinářské barvivo. Víš, co s ním.

333
00:18:06,001 --> 00:18:07,591
U božího batolátka!

334
00:18:07,669 --> 00:18:11,009
Co je to za barvu
a proč leze z mého miminka?

335
00:18:33,779 --> 00:18:35,069
Freeman.

336
00:18:36,949 --> 00:18:38,279
Žádná infekce, pane.

337
00:18:38,367 --> 00:18:41,077
Ucho, neposlucho, to chce oslavu!

338
00:18:44,957 --> 00:18:47,287
Vypněte to! Je hrozně citlivá!

339
00:18:47,376 --> 00:18:48,996
Promiňte! Pardon!

340
00:18:51,004 --> 00:18:52,014
Žertuju?

341
00:18:55,592 --> 00:18:57,092
To jsem nechtěl!

342
00:18:57,177 --> 00:18:58,847
Jak je tohle léčivé?

343
00:18:59,012 --> 00:19:00,972
Je to... komediální!

344
00:19:01,056 --> 00:19:02,466
Na, tu máš balonek.

345
00:19:02,933 --> 00:19:04,023
Co?

346
00:19:04,101 --> 00:19:08,611
Jsem si jistý, že jste úžasný pediatr,
ale komičnost je strašná.

347
00:19:08,689 --> 00:19:10,399
Máte pravdu. Já...

348
00:19:11,316 --> 00:19:12,526
Končím s tím.

349
00:19:12,609 --> 00:19:15,569
Čekejte už jen nudnou profesionalitu.

350
00:19:15,904 --> 00:19:16,914
Slibuju.

351
00:19:18,448 --> 00:19:19,408
Zvládli jsme to!

352
00:19:20,742 --> 00:19:22,542
Ty hodnoty mimi lásky!

353
00:19:22,619 --> 00:19:26,499
Nový, núďa doktor Kevin
je hitem dětí po celém městě!

354
00:19:26,582 --> 00:19:28,332
Kdo by řekl, že mám rád nudu?

355
00:19:28,417 --> 00:19:30,037
To my všichni, chlape.

356
00:19:30,127 --> 00:19:32,547
A Tiché psycho mimi, Joy...

357
00:19:33,130 --> 00:19:35,470
opravdu ses vyznamenala.

358
00:19:36,008 --> 00:19:38,508
No tak, usměj se. Zasloužíš si to.

359
00:19:41,430 --> 00:19:42,430
Co říkala?

360
00:19:42,514 --> 00:19:47,484
Říkala, že se jí komediální výstřelky
doktora Kevina líbily.

361
00:19:47,561 --> 00:19:48,691
To není možné.

362
00:19:48,770 --> 00:19:50,520
Co... proč bys...

363
00:19:52,232 --> 00:19:54,282
Chceš se stát komičkou?

364
00:19:54,359 --> 00:19:56,359
Tomu nevěřím. Řekni mi vtip.

365
00:20:08,207 --> 00:20:09,327
Dobře.

366
00:20:10,417 --> 00:20:12,537
To je fakt dobré, ale o to nejde.

367
00:20:12,628 --> 00:20:15,378
Podívej na ten trend a koláčové grafy!

368
00:20:15,464 --> 00:20:18,884
Díky takovým výsledkům
získám zpátky svou práci!

369
00:20:18,967 --> 00:20:23,807
Přes 98 % mimin souhlasí,
že ordinace doktora Kevina je lepší!

370
00:20:25,724 --> 00:20:29,604
- Patří asi k těm dvěma procentům.
- To jsi pěkně spískal.

371
00:20:29,686 --> 00:20:30,596
To ne já!

372
00:20:30,687 --> 00:20:32,687
To ta blbá tužka pro štěstí!

373
00:20:32,773 --> 00:20:35,823
Žádné tužky pro štěstí
nebo neštěstí neexistují!

374
00:20:35,901 --> 00:20:38,951
Přesně kvůli takové nevíře
se smolné předměty

375
00:20:39,029 --> 00:20:40,859
vymknou kontrole!

376
00:20:40,948 --> 00:20:41,948
Time?

377
00:20:44,034 --> 00:20:45,874
Danny. Co tady děláš?

378
00:20:46,036 --> 00:20:48,536
Zahajuju novou frontu války s veverkami.

379
00:20:48,622 --> 00:20:52,422
Ale slyšel jsem,
že se s někým hádáš kvůli smolní tužce.

380
00:20:52,501 --> 00:20:53,841
Ten kluk zdrhl?

381
00:20:53,919 --> 00:20:57,549
Jo, asi nedokázal unést,
že je to všechno pravda.

382
00:20:57,631 --> 00:21:01,431
Kámo, nemůžeš nikoho nutit,
aby věřil v štěsťonážní vědu.

383
00:21:01,510 --> 00:21:03,720
Každý týpek jde po vlastní cestě.

384
00:21:03,804 --> 00:21:07,684
Pokud je chceš vést k pravdě,
musíš respektovat tu jejich.

385
00:21:10,435 --> 00:21:14,145
Nemůžu uvěřit,
že mi životní lekci dává Danny Petrosky.

386
00:21:25,826 --> 00:21:27,536
Ale no tak!

387
00:21:28,912 --> 00:21:31,462
Žádný otřes mozku, jen pohmožděniny.

388
00:21:31,832 --> 00:21:33,832
A žádné zlomeniny.

389
00:21:36,003 --> 00:21:37,673
Díky bohu!

390
00:21:38,797 --> 00:21:41,127
Odpočinek, led a komprese pomůže.

391
00:21:41,466 --> 00:21:44,086
Co jsi to našel?

392
00:21:44,845 --> 00:21:47,385
Promiňte. Myslel jsem, že je to vyhozené.

393
00:21:48,974 --> 00:21:50,524
Asi chce zatroubit.

394
00:21:50,600 --> 00:21:53,060
Já už tohle opravdu nedělám.

395
00:21:53,145 --> 00:21:55,185
Jen jednou? Kvůli starým časům?

396
00:22:00,861 --> 00:22:03,111
Ještě? Ještě?

397
00:22:04,990 --> 00:22:07,740
Měl jsem dojem, že tohle není žádané.

398
00:22:07,826 --> 00:22:10,446
Doktorská komičnost není pro každého.

399
00:22:10,537 --> 00:22:12,657
Některým dětem se líbí, jiným ne.

400
00:22:12,748 --> 00:22:16,418
Každé mimi má vlastní cestu
a musíte ji respektovat.

401
00:22:16,501 --> 00:22:18,671
Dobře řečeno, Time!

402
00:22:19,421 --> 00:22:23,681
Tady, touhle príma tužkou
si můžete poznačit, co se komu líbí.

403
00:22:23,759 --> 00:22:24,929
Bezva! Díky!

404
00:22:28,930 --> 00:22:31,980
Mimi spokojenost: 100 procent.

405
00:22:32,059 --> 00:22:33,389
To je pro tebe, Joy.

406
00:22:33,477 --> 00:22:36,647
Pro mého malého dělejte extra komičnost.

407
00:22:36,730 --> 00:22:39,150
- Asi se mu to líbí!
- To si krkněte!

408
00:22:40,025 --> 00:22:40,975
Žertuju!

409
00:23:05,133 --> 00:23:07,263
Mimi šéf

410
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Překlad titulků: Eva Dostálová

