1
00:00:07,924 --> 00:00:10,934
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
No me pases llamadas.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
¡Jefazo!

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Soy Bebé Jefazo
Soy Bebé Jefazo, bebé

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
El bebé se ha forrado un montón

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Soy Bebé Jefazo, el mejor

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Por el pasillo yo volando voy

8
00:00:33,491 --> 00:00:35,741
Soy Bebé Jefazo, el mejor

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Yo mando aquí, esta choza es mi reino

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,674
Cámbiame el pañal
¿Dónde está mi babero?

11
00:00:41,750 --> 00:00:44,420
No me calmes
Aún no me has pagado

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
- ¿Quién es el mejor?
- Yo, Bebé Jefazo

13
00:00:57,015 --> 00:00:59,475
¡Templeton, relaja!
Necesito que vocalices.

14
00:01:06,733 --> 00:01:08,533
Quizá se haya atragantado.

15
00:01:08,610 --> 00:01:10,650
¿Le hago la maniobra de Heimlich?

16
00:01:10,737 --> 00:01:13,487
- ¿Sabes hacerla?
- Sé la versión para bebés.

17
00:01:13,573 --> 00:01:14,743
¡Tata!

18
00:01:16,451 --> 00:01:20,501
Menuda siesta me voy a echar
después de salvarte de que te ahogues.

19
00:01:20,580 --> 00:01:22,250
No es eso.
Solo estoy emocionado.

20
00:01:22,332 --> 00:01:24,632
Empezamos a ser inteligibles.
¿Qué pasa?

21
00:01:24,709 --> 00:01:26,919
Hoy he hecho mi primer examen...

22
00:01:27,003 --> 00:01:28,633
Métricas de rendimiento.

23
00:01:28,713 --> 00:01:29,923
Lo apruebo. ¿Y?

24
00:01:30,256 --> 00:01:31,466
¡He sacado un notable!

25
00:01:31,549 --> 00:01:33,759
- ¿Un notable?
- ¡Un notable!

26
00:01:33,843 --> 00:01:36,223
Con estas notas
y un tío rico con contactos,

27
00:01:36,304 --> 00:01:38,394
¡podrías ir a cualquier facultad!

28
00:01:38,473 --> 00:01:40,183
Esto se merece una celebración.

29
00:02:01,204 --> 00:02:02,754
Firme.

30
00:02:04,457 --> 00:02:06,037
Cielo, quieta.

31
00:02:06,126 --> 00:02:08,626
- ¡Quiero vomitar!
- Cielo, calla.

32
00:02:09,337 --> 00:02:14,427
Así que aquí me va a encontrar la muerte,
en la consulta del Dr. Kevin.

33
00:02:14,717 --> 00:02:16,087
Lo siento otra vez.

34
00:02:16,177 --> 00:02:18,097
Lo siento. Lo siento mucho.

35
00:02:18,179 --> 00:02:20,179
Te dejo estrellarme contra un árbol.

36
00:02:20,306 --> 00:02:21,136
Quizá luego.

37
00:02:21,224 --> 00:02:23,894
Me vale con un informe.
Tú ya has estado aquí.

38
00:02:23,977 --> 00:02:26,727
¿Qué debo esperar?
Además de bandas errantes

39
00:02:26,813 --> 00:02:29,863
y revistas pasadas de 1952.

40
00:02:29,941 --> 00:02:31,651
¿El mozalbete sonrosado?

41
00:02:31,734 --> 00:02:32,694
¡Baja eso!

42
00:02:32,777 --> 00:02:36,277
Alguien ya ha rellenado los laberintos
y los acertijos... Y mal.

43
00:02:36,364 --> 00:02:39,124
- Con boli.
- Qué salvajes.

44
00:02:39,200 --> 00:02:41,200
No sabes lo serio que es esto.

45
00:02:41,286 --> 00:02:43,246
Ahora estás en la sala de espera.

46
00:02:43,329 --> 00:02:45,829
Lo horroroso está tras esa puerta.

47
00:02:45,915 --> 00:02:47,455
Y se sabe tu nombre.

48
00:02:50,044 --> 00:02:51,634
Templeton.

49
00:02:53,423 --> 00:02:55,053
Qué servicio más rápido hoy.

50
00:03:08,479 --> 00:03:09,309
¡Frío!

51
00:03:18,364 --> 00:03:20,414
- Siéntese.
- Vale.

52
00:03:22,535 --> 00:03:24,615
No te preocupes, campeón.

53
00:03:24,704 --> 00:03:29,294
El Dr. Kevin te va a curar
todas tus pupitas.

54
00:03:37,258 --> 00:03:40,298
Maldigo este día
y los sucesos que me han traído aquí.

55
00:03:42,388 --> 00:03:43,968
El tío es cómico.

56
00:03:44,724 --> 00:03:46,604
Siento el retraso.
Tenía una entrada.

57
00:03:46,684 --> 00:03:48,274
Un niño se ha tragado un boli.

58
00:03:48,353 --> 00:03:50,023
¡Qué horror!

59
00:03:50,104 --> 00:03:54,574
Le he dicho: "Vengo enseguida.
Tú siéntate y escribe tu nombre".

60
00:03:57,111 --> 00:03:58,911
Qué malo.

61
00:03:59,781 --> 00:04:00,951
¡Era broma!

62
00:04:01,032 --> 00:04:02,372
Me encantan las bromas.

63
00:04:03,034 --> 00:04:05,754
¡Amigo, romano, bebé, préstame atención!

64
00:04:07,163 --> 00:04:10,083
Solo busco huevos de araña, ¿vale?

65
00:04:10,166 --> 00:04:11,036
¡Era broma!

66
00:04:11,501 --> 00:04:13,341
Seguramente ya hayan nacido.

67
00:04:13,628 --> 00:04:14,628
¡Broma!

68
00:04:15,546 --> 00:04:16,586
No está infectado.

69
00:04:16,673 --> 00:04:19,383
¡Oído, cocina! ¡Hay que celebrarlo!

70
00:04:22,095 --> 00:04:23,635
Me encantan los eructos.

71
00:04:23,721 --> 00:04:28,351
Sí, parece que el bebé se ha hecho pupa,
una fractura del radio distal.

72
00:04:28,434 --> 00:04:29,274
Cosas de médicos.

73
00:04:29,352 --> 00:04:30,312
Atrás.

74
00:04:32,063 --> 00:04:36,403
Vamos a explicarlo de forma
que lo entendamos y disfrutemos todos.

75
00:04:38,194 --> 00:04:40,154
"¡Dr. Kevin! ¡Dr. Kevin!

76
00:04:40,238 --> 00:04:42,448
¡Me duele mucho el hueso del brazo!".

77
00:04:42,532 --> 00:04:45,242
Vaya, Huesos,
creo que te has roto la muñeca.

78
00:04:45,326 --> 00:04:47,246
"¿Que me he roto la muñeca?

79
00:04:47,328 --> 00:04:51,748
Pero, Dr. Kevin,
¿podré volver a tocar el ukelele?".

80
00:04:51,916 --> 00:04:54,996
Ya te digo, Huesos,
vas a ser el rey del luau.

81
00:04:55,086 --> 00:04:57,206
Hula, hula, hula

82
00:04:57,297 --> 00:04:59,507
Hula, hula, hula

83
00:04:59,590 --> 00:05:02,470
¿Ves? Te vas a poner bueno enseguida.

84
00:05:02,552 --> 00:05:03,932
¡Ya te digo yo que sí!

85
00:05:04,012 --> 00:05:07,222
La Sra. Kurdt te va a poner
una escayola muy molona.

86
00:05:07,307 --> 00:05:12,437
Y creo que alguien se merece un globo
por ser tan buen chico.

87
00:05:13,980 --> 00:05:14,980
¡Broma!

88
00:05:15,398 --> 00:05:18,028
- Necesitabas una antitetánica.
- ¿Piruleta?

89
00:05:19,444 --> 00:05:20,904
Las rojas son mías.

90
00:05:20,987 --> 00:05:22,697
¡Que volváis muy pronto!

91
00:05:22,780 --> 00:05:23,700
¡Broma!

92
00:05:23,990 --> 00:05:25,160
No os hagáis daño.

93
00:05:26,242 --> 00:05:27,542
Ha sido horrible.

94
00:05:27,618 --> 00:05:29,288
Estaba ahí sentado... ¡Ah!

95
00:05:29,370 --> 00:05:30,250
¿Qué haces?

96
00:05:30,413 --> 00:05:32,833
Por seguridad.
No quiero que te hagas daño.

97
00:05:33,374 --> 00:05:35,384
Gracias, tomo nota, pero...

98
00:05:36,294 --> 00:05:38,174
¡Lo siento!
¡Voy a por hielo!

99
00:05:38,963 --> 00:05:41,673
Bueno, que estaba ahí
con una pupa de clase cuatro

100
00:05:41,758 --> 00:05:45,088
y el Dr. Kevin
decide gastarme una broma.

101
00:05:46,012 --> 00:05:47,932
Exacto.
"Siéntate y escribe tu nombre".

102
00:05:48,014 --> 00:05:50,144
¿Es que gasta la misma broma...?

103
00:05:51,059 --> 00:05:52,519
¡Sí, huevos de araña!

104
00:05:52,602 --> 00:05:54,442
¿Por qué me lo recuerdas...?

105
00:05:55,688 --> 00:05:58,938
Pues claro que le dio
a la máquina de eructos.

106
00:05:59,025 --> 00:06:02,895
Todos saben que esos eructos
son más graciosos que los de la boca.

107
00:06:03,905 --> 00:06:05,155
Me lo puso en la cara

108
00:06:05,239 --> 00:06:07,989
mientras la bruja me clavaba
una aguja en el brazo.

109
00:06:08,076 --> 00:06:09,406
¿Quién hace eso?

110
00:06:09,494 --> 00:06:11,334
¡Los bebés odian las sorpresas!

111
00:06:11,913 --> 00:06:12,753
¡Exacto!

112
00:06:13,456 --> 00:06:14,996
¡Esperad, esperad!

113
00:06:15,333 --> 00:06:16,173
¡Ya lo tengo!

114
00:06:16,250 --> 00:06:19,670
Vamos a dejar a todos boquiabiertos
en Baby Corp y recuperar mi puesto.

115
00:06:19,962 --> 00:06:22,512
No me creo que no viese
la oportunidad hace años.

116
00:06:22,590 --> 00:06:25,550
Para subir el amor a los bebés,
haz que estén felices.

117
00:06:25,718 --> 00:06:29,758
¿Y dónde están más infelices?
¡En la consulta del médico!

118
00:06:29,847 --> 00:06:32,557
Agujas, música de ascensor,
básculas frías.

119
00:06:32,642 --> 00:06:36,312
Y, sobre todo,
ese supuesto graciosillo del Dr. Kevin.

120
00:06:36,562 --> 00:06:39,862
Vamos a cambiar
toda la experiencia pediátrica.

121
00:06:39,941 --> 00:06:44,321
El amor a los bebés subirá como la espuma
y jugaré de nuevo en primera.

122
00:06:44,403 --> 00:06:46,113
- Venga, vamos a...
- ¡Hielo!

123
00:06:46,364 --> 00:06:48,204
¡Lo siento! ¡Tengo hielo!

124
00:06:48,282 --> 00:06:49,662
Y yo una misión.

125
00:06:49,909 --> 00:06:51,869
Y yo te mantendré seguro en ella.

126
00:06:51,953 --> 00:06:53,543
Tú para y yo...

127
00:06:53,621 --> 00:06:54,621
¡Lo siento!

128
00:06:54,914 --> 00:06:56,584
¡Deja de ayudarme!

129
00:06:57,917 --> 00:06:58,787
¡Oye!

130
00:06:59,627 --> 00:07:01,337
¡Déjame... ayudarte!

131
00:07:10,012 --> 00:07:12,472
- Hola otra vez.
- Firme.

132
00:07:13,641 --> 00:07:19,271
Me gusta la piel
y el zumo que le sale,

133
00:07:19,355 --> 00:07:24,185
porque quiero que la gente piense
que es un perro y que se lo pueden comer.

134
00:07:25,945 --> 00:07:27,195
Lo siento muchísimo.

135
00:07:27,989 --> 00:07:30,699
Disculpas aceptadas.
Los accidentes pasan.

136
00:07:30,783 --> 00:07:31,993
Repetidamente.

137
00:07:32,076 --> 00:07:33,196
A mi costa.

138
00:07:33,286 --> 00:07:34,866
¡No sé qué narices me pasa!

139
00:07:35,455 --> 00:07:36,405
¡Lo siento!

140
00:07:36,497 --> 00:07:40,707
Yo tampoco lo sé, pero por mi bienestar
físico y psicológico,

141
00:07:40,877 --> 00:07:42,627
tienes que descubrirlo.

142
00:07:43,963 --> 00:07:45,263
Me alegra que vengas.

143
00:07:46,299 --> 00:07:47,969
- Esta es mi casa.
- Así es.

144
00:07:48,050 --> 00:07:52,050
Vamos a descubrir la naturaleza
de tu mala suerte... ¡con este libro!

145
00:07:52,138 --> 00:07:53,388
ENCICLOPEDIA DE MAGIA MALDITA

146
00:07:55,016 --> 00:07:58,186
¿Aceptaron tus padres un favor
la noche de tu parto

147
00:07:58,269 --> 00:08:02,479
de un viajero misterioso,
pero que conllevaba un coste?

148
00:08:02,565 --> 00:08:04,475
Supongo que me lo habrían contado.

149
00:08:05,026 --> 00:08:10,026
¿Has ofendido a alguna criatura del bosque
que posea magia antigua y letal?

150
00:08:10,114 --> 00:08:12,534
Eres tú el que tira monedas
a las ardillas.

151
00:08:12,617 --> 00:08:14,827
Tío, eso es entre ellas y yo.

152
00:08:14,911 --> 00:08:16,661
No intentes centrar esto en mí.

153
00:08:16,746 --> 00:08:19,366
Resérvate algunas chuches.

154
00:08:19,457 --> 00:08:21,497
Vamos a estar aquí un buen rato.

155
00:08:23,669 --> 00:08:27,759
¿Seguro que nunca te has peído
sobre un gato negro con luna de sangre?

156
00:08:27,840 --> 00:08:30,550
- ¿Por qué iba...?
- ¿Por qué todo, Tim?

157
00:08:31,219 --> 00:08:32,509
¡Es magia!

158
00:08:32,595 --> 00:08:34,805
No, estoy seguro de que no lo he hecho.

159
00:08:34,889 --> 00:08:36,969
Quizá solo sea una mala racha.

160
00:08:38,351 --> 00:08:39,191
¿Qué?

161
00:08:39,852 --> 00:08:43,232
¿Sigues teniendo el lápiz de la suerte
que te vendió mi padre?

162
00:08:43,314 --> 00:08:46,194
¿El de la base donde estudian
tecnología suertuclear?

163
00:08:46,275 --> 00:08:47,275
Sí, está aquí.

164
00:08:54,116 --> 00:08:58,576
¿Lo has usado
con fines impuros o bárbaros?

165
00:09:08,548 --> 00:09:09,718
¿Puede?

166
00:09:10,174 --> 00:09:12,434
Pero el canguro robot se lo merecía.

167
00:09:13,511 --> 00:09:16,511
Tío, no hay justificación por canguros
que valga.

168
00:09:16,597 --> 00:09:18,807
Has dado un mal uso
a un objeto de fortuna.

169
00:09:18,891 --> 00:09:21,891
Has provocado un "reflujo suertuclear".

170
00:09:22,061 --> 00:09:23,811
¿El lápiz ya no funciona?

171
00:09:23,896 --> 00:09:26,106
Funciona... pero al revés.

172
00:09:26,190 --> 00:09:28,320
¿Por qué no paras
de hacer daño a tu hermano?

173
00:09:28,526 --> 00:09:30,316
El lápiz se ha vuelto contra ti.

174
00:09:30,403 --> 00:09:32,073
Ahora da mala suerte.

175
00:09:32,154 --> 00:09:35,914
Y si quieres romper la maldición,
tienes que deshacerte de él.

176
00:09:41,831 --> 00:09:43,541
El lápiz te odia.

177
00:09:44,458 --> 00:09:45,328
¡Ya tengo plan!

178
00:09:45,418 --> 00:09:49,208
Gracias a mi segunda e inesperada
emergencia médica,

179
00:09:49,297 --> 00:09:52,427
he podido explorar
todos los detalles de la consulta

180
00:09:52,508 --> 00:09:54,468
que necesitan una renovación.

181
00:09:54,552 --> 00:09:58,222
He preparado una lista
con prioridades aplicables...

182
00:10:01,392 --> 00:10:03,352
Le diré a Megagordi que haga dibujos.

183
00:10:03,769 --> 00:10:06,019
¡Sabes que me muero por colorear!

184
00:10:06,188 --> 00:10:09,028
Lo más importante es eso.

185
00:10:12,403 --> 00:10:14,283
¡No le he dado ni una vez! ¿Tú?

186
00:10:16,073 --> 00:10:18,583
Debe tener algún tipo
de campo de protección.

187
00:10:19,952 --> 00:10:22,042
No. Eso. Por ahí.

188
00:10:22,580 --> 00:10:24,420
Tras dos visitas al médico en un día,

189
00:10:24,498 --> 00:10:27,248
la culpa parental en mi casa
está al 82 %.

190
00:10:27,460 --> 00:10:30,170
Cuando los papis y mamis
se sienten padres horribles,

191
00:10:30,254 --> 00:10:31,464
el amor a los bebés cae.

192
00:10:32,882 --> 00:10:35,802
No, sí que vamos a renovar
la consulta del Dr. Kevin.

193
00:10:35,885 --> 00:10:37,345
Solo hace falta otro enfoque.

194
00:10:37,428 --> 00:10:40,308
¿Alguna vez habéis tirado pan
a los patitos?

195
00:10:40,389 --> 00:10:41,349
¡Pues claro!

196
00:10:41,432 --> 00:10:44,192
¿Y los patitos se tragan
el trozo de una vez?

197
00:10:44,268 --> 00:10:46,558
No. Dan mordisquitos.

198
00:10:46,646 --> 00:10:49,106
Y eso es exactamente
lo que vamos a hacer.

199
00:10:49,273 --> 00:10:52,193
Finges estar malo,
te llevan al Dr. Kevin,

200
00:10:52,276 --> 00:10:54,856
arreglas alguna cosa de la consulta

201
00:10:54,945 --> 00:10:56,405
y le toca al siguiente.

202
00:10:56,489 --> 00:10:59,909
Todos aportamos algo
y ningún papi o mami

203
00:10:59,992 --> 00:11:02,042
se queda sintiéndose culpable.

204
00:11:02,119 --> 00:11:04,039
Mordisquito, mordisquito, cua, cua, puf.

205
00:11:04,121 --> 00:11:04,961
Adiós, pan.

206
00:11:06,499 --> 00:11:09,999
Metáfora. Vamos a acabar
con los chistes ridículos del Dr. Kevin.

207
00:11:10,628 --> 00:11:13,798
No, no tengo pan.
Bueno, ¿quién va primero?

208
00:11:14,090 --> 00:11:15,050
¿Bebé Zumbada?

209
00:11:17,176 --> 00:11:18,926
Luego hablamos.
¿Voluntarios?

210
00:11:24,100 --> 00:11:25,980
Pues me ha ayudado un montón y...

211
00:11:28,396 --> 00:11:29,896
Creo que tiene bronquitis.

212
00:11:31,440 --> 00:11:33,110
Firme.

213
00:11:33,442 --> 00:11:36,612
¿Qué le ha pasado
a mi Libro de 1001 bromas de médicos?

214
00:11:36,695 --> 00:11:38,525
Las páginas están pringosas.

215
00:11:41,367 --> 00:11:45,827
¿Qué biblioteca no tiene libros
sobre destrucción de lápices malditos?

216
00:11:47,123 --> 00:11:50,543
Tu valentía nos inspira a todos,
Jarreau McIntosh.

217
00:11:52,086 --> 00:11:53,666
- ¡Ay, Dios!
- ¡No, no, no!

218
00:11:55,589 --> 00:11:57,049
Firme.

219
00:12:06,892 --> 00:12:08,102
Megagordi, te toca.

220
00:12:08,185 --> 00:12:10,475
¿Varicela falsa o dermatitis real?

221
00:12:10,646 --> 00:12:12,476
Sorpréndeme.

222
00:12:12,898 --> 00:12:15,108
Perdón, he tragado un poco de saliva.

223
00:12:15,192 --> 00:12:16,782
¡Al pediatra!

224
00:12:19,738 --> 00:12:22,578
Escriba en el historial
que soy buena madre.

225
00:12:22,658 --> 00:12:26,248
Toda la casa está certificada
por Bebefácil, lo estoy haciendo bien.

226
00:12:26,495 --> 00:12:29,165
¿No se plantea tener sus productos
en la consulta?

227
00:12:29,248 --> 00:12:30,828
Soy distribuidora autorizada.

228
00:12:32,376 --> 00:12:33,496
Calentito.

229
00:12:33,711 --> 00:12:36,511
¿Cómo va la culpa parental, Stace?
¿Alguna alerta?

230
00:12:36,589 --> 00:12:38,419
Cuidado con Ruga.

231
00:12:38,507 --> 00:12:41,257
Con una visita al médico
ya se ha puesto como loca.

232
00:12:41,343 --> 00:12:44,103
¡Mi mami es la que más me quiere!
¡Yo gano!

233
00:12:44,180 --> 00:12:47,140
¡Felicidades! ¡Buen trabajo!

234
00:12:47,933 --> 00:12:50,983
Salvo eso, sigue dividiendo
las visitas entre el grupo

235
00:12:51,061 --> 00:12:52,901
y no habrá padres estresados.

236
00:12:52,980 --> 00:12:54,360
Dale un turno a Tim.

237
00:12:54,440 --> 00:12:57,230
- Está liado con otras cosas.
- ¡Timbo!

238
00:12:57,318 --> 00:13:00,028
¡Te tengo una sorpresa!

239
00:13:00,112 --> 00:13:03,622
Has tirado sin querer
tu lápiz a la basura.

240
00:13:03,699 --> 00:13:05,409
Menos mal que lo he encontrado.

241
00:13:08,871 --> 00:13:10,791
Me encanta este plan, BJ.

242
00:13:10,873 --> 00:13:13,423
Creo que te vamos a ver de vuelta
muy pronto.

243
00:13:13,501 --> 00:13:15,501
Dalo por seguro. Gracias, Stace.

244
00:13:15,586 --> 00:13:17,416
¿Quién va? ¿Bebé Zumbada Silenciosa?

245
00:13:19,215 --> 00:13:21,625
Luego vamos contigo. ¿Dakota?

246
00:13:26,263 --> 00:13:28,063
¡Abu! ¡Abu!

247
00:13:28,140 --> 00:13:30,230
¡Dakota tiene terrores nocturnos!

248
00:13:30,309 --> 00:13:32,689
¡Busco la medicina!

249
00:13:35,314 --> 00:13:38,404
No hay infección,
así que las pesadillas no son por fiebre.

250
00:13:38,484 --> 00:13:40,194
Qué alivio.

251
00:13:40,402 --> 00:13:43,202
¡Oído, cocina! ¡Hay que celebrarlo!

252
00:13:44,156 --> 00:13:47,196
- Habré perdido mi máquina de eructos.
- Mía.

253
00:13:49,245 --> 00:13:50,285
Ya sabes.

254
00:13:50,371 --> 00:13:52,711
Es bueno tener otra perspectiva.

255
00:13:52,790 --> 00:13:54,040
Yo... Está bien.

256
00:13:54,124 --> 00:13:55,504
Me hace...

257
00:13:57,545 --> 00:14:00,455
Aegi, ¿y tus ganas de crecer?

258
00:14:06,929 --> 00:14:08,469
¿Scooter?

259
00:14:09,431 --> 00:14:11,141
¡Ceguera histérica!

260
00:14:11,225 --> 00:14:12,055
¡No!

261
00:14:12,726 --> 00:14:13,936
¿Otra vez?

262
00:14:16,313 --> 00:14:19,023
¡Ayuda, ayuda!
He comido muchas chuches.

263
00:14:19,108 --> 00:14:21,148
¡Ayuda, ayuda!
He comido muchas chuches.

264
00:14:21,235 --> 00:14:25,405
- No sé ni lo que digo.
- Vale, estoy en la playa de Montego.

265
00:14:29,368 --> 00:14:31,908
¡Me han hecho una fiesta de cumple!

266
00:14:31,996 --> 00:14:33,496
Uno, dos...

267
00:14:33,581 --> 00:14:35,831
Uno, dos, tres, cuatro.

268
00:14:35,916 --> 00:14:37,326
Me encanta la reforma.

269
00:14:41,505 --> 00:14:43,255
"De Tim Templeton.

270
00:14:43,340 --> 00:14:44,880
¿A...?".

271
00:14:45,926 --> 00:14:47,216
"La luna".

272
00:14:53,767 --> 00:14:56,267
- ¿Crees que con un sello vale?
- Da igual.

273
00:14:56,353 --> 00:14:59,363
Si lo escribes, la ley dice
que tienen que llevarlo.

274
00:15:05,279 --> 00:15:06,569
- ¡Sí!
- ¡Sí!

275
00:15:07,865 --> 00:15:10,025
¡Devuelto al remitente!

276
00:15:16,874 --> 00:15:19,504
¡Te veo en la cárcel, tío cartero!

277
00:15:22,171 --> 00:15:25,051
¡Te odio, lápiz!

278
00:15:31,889 --> 00:15:33,929
No le digas al Dr. Kevin

279
00:15:34,016 --> 00:15:36,936
lo del lápiz mágico y maldito
que no puedes tirar.

280
00:15:37,019 --> 00:15:39,559
Ya piensa que somos
los peores padres que hay.

281
00:15:39,647 --> 00:15:40,857
Templeton.

282
00:15:41,774 --> 00:15:42,984
Otra vez.

283
00:15:44,276 --> 00:15:46,356
Es otro niño, ¿vale?

284
00:15:47,780 --> 00:15:49,530
¡Y listo!

285
00:15:49,615 --> 00:15:50,565
¡Choca esos cinco!

286
00:15:50,658 --> 00:15:51,738
¡Broma!

287
00:15:53,202 --> 00:15:54,582
Eso era para el dolor.

288
00:15:56,997 --> 00:15:59,787
Los números parecen ir
en la dirección correcta.

289
00:15:59,875 --> 00:16:01,415
Fantástico trabajo, gente.

290
00:16:01,502 --> 00:16:05,052
Y preveo un gran repunte
sin estallidos de globos,

291
00:16:05,130 --> 00:16:08,550
eructos electrónicos
y pitos de bici de alta frecuencia.

292
00:16:08,634 --> 00:16:09,934
¿De qué hablas?

293
00:16:10,010 --> 00:16:12,890
Acabo de estar en la consulta
y todo eso sigue ahí.

294
00:16:12,972 --> 00:16:15,562
¿Qué? Dakota, me dijiste
que te lo habías llevado.

295
00:16:20,145 --> 00:16:24,355
¡Pues claro! El Dr. Kevin habrá
comprado juguetitos nuevos.

296
00:16:24,441 --> 00:16:25,821
Lo estamos haciendo mal.

297
00:16:25,901 --> 00:16:28,201
Hay que eliminar
la fuente de los problemas.

298
00:16:28,278 --> 00:16:29,278
¡Amen!

299
00:16:29,363 --> 00:16:32,833
El que quiera ayudarme a deshacerme
de este lápiz con reflujo...

300
00:16:32,908 --> 00:16:33,868
¿Qué? ¡No!

301
00:16:33,951 --> 00:16:37,331
La fuente es la "enfermedad cómica"
del Dr. Kevin.

302
00:16:37,413 --> 00:16:39,083
Y nosotros vamos a ser la cura.

303
00:16:39,164 --> 00:16:40,424
¡Hala, Jefe!

304
00:16:40,499 --> 00:16:43,379
Si planeas ir de nuevo a la consulta,

305
00:16:43,460 --> 00:16:44,750
yo me lo pensaría.

306
00:16:44,837 --> 00:16:47,457
Jimbo está controlando
el amor en vuestras casas

307
00:16:47,548 --> 00:16:50,048
y los niveles de estrés parental
son enormes.

308
00:16:50,134 --> 00:16:53,054
Cerca del límite en todo el grupo.

309
00:16:53,554 --> 00:16:55,474
Todos salvo Joy.

310
00:16:55,806 --> 00:16:57,096
¿Quién es Joy?

311
00:16:57,182 --> 00:16:59,942
¿Joy Freeman?
¿La hija del alcalde?

312
00:17:06,150 --> 00:17:07,570
¡Bebé Zumbada Silenciosa! ¡Joy!

313
00:17:07,651 --> 00:17:09,491
¡Hola! Te necesitamos.

314
00:17:10,279 --> 00:17:12,239
¡Lo siento! Pero espera un segundo.

315
00:17:12,322 --> 00:17:16,042
Ese bebé obviamente ya ha sufrido
las bromas del Dr. Kevin antes.

316
00:17:16,118 --> 00:17:18,288
Sí, como todos.
Por eso hacemos esto.

317
00:17:18,370 --> 00:17:20,540
No todos sentimos las cosas igual.

318
00:17:20,622 --> 00:17:22,212
Ella es muy callada, ¿no?

319
00:17:22,291 --> 00:17:24,841
Los ojos bien abiertos,
prestando atención.

320
00:17:24,918 --> 00:17:26,798
Si necesitas su ayuda,
es su ayuda.

321
00:17:26,879 --> 00:17:32,339
Piensa en cómo puede ser para ella
el estridente del Dr. Kevin.

322
00:17:35,596 --> 00:17:38,306
¿Joy? Lo siento.

323
00:17:38,390 --> 00:17:41,100
No me había parado a pensar
que esto es más duro para ti

324
00:17:41,185 --> 00:17:42,635
que para el resto.

325
00:17:42,853 --> 00:17:45,563
No te lo pediría
si no hubiese otra opción.

326
00:17:45,647 --> 00:17:47,977
Pero no te pido que lo hagas sola.

327
00:17:48,067 --> 00:17:49,777
Somos un equipo.

328
00:17:49,860 --> 00:17:51,900
Sí, contamos contigo.

329
00:17:51,987 --> 00:17:53,947
Pero tú, puedes contar con nosotros.

330
00:17:54,031 --> 00:17:56,451
Estamos contigo
en cada gateo del camino.

331
00:17:59,828 --> 00:18:02,328
Colorante alimenticio.
Ya sabes qué hacer.

332
00:18:06,001 --> 00:18:07,591
¡Madre del amor hermoso!

333
00:18:07,669 --> 00:18:11,009
¿Qué es ese color
y por qué sale de mi bebé?

334
00:18:33,779 --> 00:18:35,069
Freeman.

335
00:18:36,949 --> 00:18:38,279
No hay infección, alcalde.

336
00:18:38,367 --> 00:18:41,077
¡Oído, cocina! ¡Hay que celebrarlo!

337
00:18:44,957 --> 00:18:47,287
¡Apáguelo!
¡Es muy sugestionable!

338
00:18:47,376 --> 00:18:48,996
Lo siento, lo siento.

339
00:18:51,004 --> 00:18:52,014
¿Bromas?

340
00:18:55,592 --> 00:18:57,092
¡Lo juro, yo no quería!

341
00:18:57,177 --> 00:18:58,847
¿Cómo va a ser esto medicinal?

342
00:18:59,012 --> 00:19:00,972
Es... Es humor.

343
00:19:01,056 --> 00:19:02,466
Toma, un globo.

344
00:19:02,933 --> 00:19:04,023
¿Qué?

345
00:19:04,101 --> 00:19:08,611
Seguro que es un pediatra fantástico,
pero su humor es un asco.

346
00:19:08,689 --> 00:19:10,399
¡Lleva razón! Yo...

347
00:19:11,316 --> 00:19:12,526
Se acabó.

348
00:19:12,609 --> 00:19:15,569
A partir de ahora
seré un profesional aburrido.

349
00:19:15,904 --> 00:19:16,914
Lo prometo.

350
00:19:18,574 --> 00:19:19,414
¡Lo logramos!

351
00:19:20,742 --> 00:19:22,542
¡Mirad las lecturas de amor!

352
00:19:22,619 --> 00:19:26,579
¡El nuevo y más aburrido que una ostra
Dr. Kevin es un éxito con los bebés!

353
00:19:26,665 --> 00:19:28,285
¿Quién diría que lo aburrido gusta?

354
00:19:28,375 --> 00:19:30,035
Ya lo sé, grandullón.

355
00:19:30,127 --> 00:19:32,547
Y Bebé Zumbada Silenciosa, Joy...

356
00:19:33,130 --> 00:19:35,470
¡Vaya situación has sacado adelante!

357
00:19:36,008 --> 00:19:38,508
Venga, una sonrisita. Te la mereces.

358
00:19:41,430 --> 00:19:42,430
¿Qué ha dicho?

359
00:19:42,514 --> 00:19:47,484
Ha dicho que le gustaban un poco
las bromitas del Dr. Kevin.

360
00:19:47,561 --> 00:19:48,691
Eso no es posible.

361
00:19:48,770 --> 00:19:50,520
¿Qué...? ¿Por qué...?

362
00:19:52,232 --> 00:19:54,282
¿Que quieres ser humorista?

363
00:19:54,359 --> 00:19:56,359
No me lo creo.
Cuéntame un chiste.

364
00:20:08,207 --> 00:20:09,327
Vale.

365
00:20:10,417 --> 00:20:12,537
Muy bueno,
pero eso no viene al caso.

366
00:20:12,628 --> 00:20:15,378
¡Mira las líneas! ¡Los gráficos!

367
00:20:15,464 --> 00:20:18,884
¡Estos son el tipo de resultados
que me van a devolver mi puesto!

368
00:20:18,967 --> 00:20:23,807
Más del 98 % de los bebés dice
que la consulta es mejor ahora.

369
00:20:25,724 --> 00:20:29,604
- Supongo que es del 2 % restante.
- Sí, la has fastidiado bien.

370
00:20:29,686 --> 00:20:30,596
¡No es culpa mía!

371
00:20:30,687 --> 00:20:32,687
¡Es el lápiz que se ha vuelto contra mí!

372
00:20:32,773 --> 00:20:35,823
¡Los lápices de la suerte o no suerte
no existen!

373
00:20:35,901 --> 00:20:38,951
¡Esa es la falta de fe
que hace que los objetos de mala suerte

374
00:20:39,029 --> 00:20:40,859
se salgan de madre!

375
00:20:40,948 --> 00:20:41,948
¿Tim?

376
00:20:44,034 --> 00:20:45,874
Danny. ¿Qué haces aquí?

377
00:20:46,036 --> 00:20:48,536
Abrir otro frente
en la guerra contra las ardillas.

378
00:20:48,622 --> 00:20:52,422
Te he oído discutir con alguien
sobre tu lápiz de la mala suerte.

379
00:20:52,501 --> 00:20:53,841
¿Se ha ido el otro tío?

380
00:20:53,919 --> 00:20:57,549
Sí, no ha podido gestionar la realidad.

381
00:20:57,631 --> 00:21:01,431
No puedes forzar a alguien para que crea
en la ciencia suertuclear.

382
00:21:01,510 --> 00:21:03,720
Cada uno recorre su propio camino.

383
00:21:03,804 --> 00:21:07,684
Si quieres llevarle al de la verdad,
primero tienes que respetarlos.

384
00:21:10,435 --> 00:21:14,145
No puedo creerme que Danny Petrosky
nos dé lecciones de vida.

385
00:21:25,826 --> 00:21:27,536
¡Venga ya!

386
00:21:28,912 --> 00:21:31,462
No hay conmoción,
solo contusiones leves.

387
00:21:31,832 --> 00:21:33,832
Y esta vez, sin fracturas.

388
00:21:36,003 --> 00:21:37,673
¡Gracias a Dios!

389
00:21:38,797 --> 00:21:41,127
Reposo, hielo, compresión y elevación.

390
00:21:41,466 --> 00:21:44,086
¿Qué has encontrado?

391
00:21:44,845 --> 00:21:47,385
Lo siento, señora.
Creía que lo había tirado.

392
00:21:48,974 --> 00:21:50,524
Creo que quiere que pite.

393
00:21:50,600 --> 00:21:53,060
Es que ya no hago eso.

394
00:21:53,145 --> 00:21:55,185
¿Solo una vez?
¿Por los viejos tiempos?

395
00:22:00,861 --> 00:22:03,111
¿Otra vez?

396
00:22:04,990 --> 00:22:07,740
Tenía la impresión
de que estas cosas no gustaban.

397
00:22:07,826 --> 00:22:10,446
Quizá el humor de médicos
no es para todos.

398
00:22:10,537 --> 00:22:12,657
A algunos bebés les gusta
y a otros no.

399
00:22:12,748 --> 00:22:16,418
Cada bebé recorre su propio camino,
usted solo tiene que respetarlo.

400
00:22:16,501 --> 00:22:18,671
Bien dicho, Tim.

401
00:22:19,421 --> 00:22:23,681
Tome, puede usar este lápiz supermolón
para ver quién está en su lista.

402
00:22:23,759 --> 00:22:24,929
¡Mola! ¡Gracias!

403
00:22:28,930 --> 00:22:31,980
Satisfacción de los bebés: 100 %.

404
00:22:32,059 --> 00:22:33,389
Esta va por ti, Joy.

405
00:22:33,477 --> 00:22:36,647
Pero a mi tiarrón
hágale el doble de bromas.

406
00:22:36,730 --> 00:22:39,150
- Parece que le encantan.
- Cuente con ello.

407
00:22:40,025 --> 00:22:40,975
¡Broma!

408
00:23:05,133 --> 00:23:07,263
Bebe Jefazo

409
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Subtítulos: P. Moro

