1
00:00:07,924 --> 00:00:10,934
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
No tomaré llamadas.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Jefe Bebé

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Tu gran Jefe Bebé ya llegó
Jefe, jefe, jefe Bebé

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
- Jefe Bebé
- Mira a un dulce pequeñín mandar

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Obedece a mi pañal

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Paseando en la carriola
Por el bulevar

8
00:00:33,491 --> 00:00:35,741
Obedece a mi pañal

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
- Jefe Bebé
- Lo saben ya, aquí mando yo

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,674
Trae mi babero
¡Y el biberón!

11
00:00:41,750 --> 00:00:44,420
No dormiré
Tienes que pagarme

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
- ¿Quién manda aquí?
- Yo, el Jefe Bebé

13
00:00:57,015 --> 00:00:59,475
¡Templeton, calma! Usa palabras.

14
00:01:06,733 --> 00:01:08,533
Quizás se atragantó.

15
00:01:08,610 --> 00:01:10,650
¿Hago la maniobra Heimlich?

16
00:01:10,737 --> 00:01:13,487
- ¿La sabes?
- La versión de bebés.

17
00:01:13,573 --> 00:01:14,743
¡Chan!

18
00:01:16,451 --> 00:01:20,501
Dormiré en paz
sabiendo que te salvé la vida.

19
00:01:20,580 --> 00:01:22,250
Pero... estoy bien.

20
00:01:22,332 --> 00:01:24,632
Oh, te entendí. ¿Qué pasó?

21
00:01:24,709 --> 00:01:26,919
Hoy tuve mi primer examen...

22
00:01:27,003 --> 00:01:28,633
Métrica de rendimiento.

23
00:01:28,713 --> 00:01:29,923
Aprobé. ¿Y?

24
00:01:30,256 --> 00:01:31,466
¡Saqué una B más!

25
00:01:31,549 --> 00:01:33,759
- ¿Una B más?
- ¡Una B más!

26
00:01:33,843 --> 00:01:38,393
Con esas notas y alguna herencia,
¡entrarás en cualquier universidad!

27
00:01:38,473 --> 00:01:40,183
Esto hay que celebrarlo.

28
00:02:01,204 --> 00:02:02,754
Regístrese.

29
00:02:04,457 --> 00:02:06,037
¡Silencio, cariño!

30
00:02:06,126 --> 00:02:08,626
- ¡Quiero vomitar!
- ¡Silencio!

31
00:02:09,337 --> 00:02:14,427
Aquí me trajo mi condena:
al consultorio del Dr. Kevin.

32
00:02:14,717 --> 00:02:16,087
Seré repetitivo.

33
00:02:16,177 --> 00:02:18,097
Lo siento mucho.

34
00:02:18,179 --> 00:02:20,179
Puedes golpearme si quieres.

35
00:02:20,306 --> 00:02:21,136
Más tarde.

36
00:02:21,224 --> 00:02:23,894
Ahora dame información sobre este lugar.

37
00:02:23,977 --> 00:02:26,727
¿Qué me espera, además de contagios

38
00:02:26,813 --> 00:02:29,863
y revistas desconocidas de 1952?

39
00:02:29,941 --> 00:02:31,651
¿Niño de mejillas rosadas?

40
00:02:31,734 --> 00:02:32,694
¡Deja eso!

41
00:02:32,777 --> 00:02:36,277
Alguien resolvió
los laberintos y crucigramas... mal.

42
00:02:36,364 --> 00:02:39,124
- Con tinta.
- Bárbaros.

43
00:02:39,200 --> 00:02:41,200
Esto es muy grave.

44
00:02:41,286 --> 00:02:43,246
Esta es la sala de espera.

45
00:02:43,329 --> 00:02:45,829
Pero el verdadero horror está ahí.

46
00:02:45,915 --> 00:02:47,455
Y sabe tu nombre.

47
00:02:50,044 --> 00:02:51,634
Templeton.

48
00:02:53,423 --> 00:02:55,053
Qué rápido.

49
00:03:08,479 --> 00:03:09,309
¡Está frío!

50
00:03:18,364 --> 00:03:20,414
- Siéntese.
- Claro.

51
00:03:22,535 --> 00:03:24,615
Tranquilo, amiguito.

52
00:03:24,704 --> 00:03:29,294
El Dr. Kevin te quitará la nana.

53
00:03:37,258 --> 00:03:40,298
Maldito destino que me trajo aquí.

54
00:03:42,388 --> 00:03:43,968
Encima es comediante.

55
00:03:44,724 --> 00:03:48,274
Disculpen. Tuve que atender
a un niño que se tragó una lapicera.

56
00:03:48,353 --> 00:03:50,023
Qué terrible.

57
00:03:50,104 --> 00:03:54,574
Le dije: "Calma.
Solo siéntate y escribe tu nombre".

58
00:03:57,111 --> 00:03:58,911
Qué terrible.

59
00:03:59,781 --> 00:04:00,951
¡Es broma!

60
00:04:01,032 --> 00:04:02,372
Me gusta bromear.

61
00:04:03,034 --> 00:04:05,754
Amigo, romano, bebé, préstame tus oídos.

62
00:04:07,163 --> 00:04:10,083
Solo busco huevos de arañas.

63
00:04:10,166 --> 00:04:11,036
¡Es broma!

64
00:04:11,501 --> 00:04:13,341
Seguro que ya hay arañas.

65
00:04:13,628 --> 00:04:14,628
¡Es broma!

66
00:04:15,546 --> 00:04:16,586
No hay infección.

67
00:04:16,673 --> 00:04:19,383
¡Esto hay que celebrarlo!

68
00:04:22,095 --> 00:04:23,635
Me encanta ese eructo.

69
00:04:23,721 --> 00:04:28,351
Sí, parece que el bebé tiene
una fractura distal de radio.

70
00:04:28,434 --> 00:04:30,314
Lenguaje médico. Atrás.

71
00:04:32,063 --> 00:04:36,403
Expliquémoslo para que todos
lo entiendan y lo disfruten.

72
00:04:38,194 --> 00:04:40,154
"¡Dr. Kevin!

73
00:04:40,238 --> 00:04:42,448
¡Me duele mucho el brazo!".

74
00:04:42,532 --> 00:04:45,242
Cielos, Ossie, te rompiste la muñeca.

75
00:04:45,326 --> 00:04:47,246
"¿Me rompí la muñeca?

76
00:04:47,328 --> 00:04:51,748
Pero, Dr. Kevin,
¿podré volver a tocar el ukelele?".

77
00:04:51,916 --> 00:04:54,996
¡Claro, Ossie, y serás el mejor!

78
00:04:55,086 --> 00:04:57,206
A hula

79
00:04:57,297 --> 00:04:59,507
Hula

80
00:04:59,590 --> 00:05:02,470
¿Lo ves? Todo estará bien.

81
00:05:02,552 --> 00:05:03,932
¡Claro que sí!

82
00:05:04,012 --> 00:05:07,222
La Sra. Kurdt te pondrá un yeso muy lindo.

83
00:05:07,307 --> 00:05:12,437
Y por ser tan buen chico,
alguien merece un globo.

84
00:05:13,980 --> 00:05:14,980
¡Es broma!

85
00:05:15,398 --> 00:05:18,028
- Es la antitetánica.
- ¿Un dulce?

86
00:05:19,444 --> 00:05:20,904
Los rojos son míos.

87
00:05:20,987 --> 00:05:22,697
¡Los veré pronto!

88
00:05:22,780 --> 00:05:23,700
¡Es broma!

89
00:05:23,990 --> 00:05:25,160
Cuídense.

90
00:05:26,242 --> 00:05:27,542
¡Fue horrible!

91
00:05:27,618 --> 00:05:29,288
Estaba sentado ahí...

92
00:05:29,370 --> 00:05:30,250
¿Qué haces?

93
00:05:30,413 --> 00:05:32,833
No quiero que te lastimes.

94
00:05:33,374 --> 00:05:35,384
Gracias, lo sé pero...

95
00:05:36,294 --> 00:05:38,174
¡Lo siento! ¡Traeré hielo!

96
00:05:38,963 --> 00:05:41,673
Estaba ahí con una nana clase cuatro,

97
00:05:41,758 --> 00:05:45,088
y el Dr. Kevin decide hacer una broma.

98
00:05:46,012 --> 00:05:47,932
¡Sí! "Siéntate y escribe tu nombre".

99
00:05:48,014 --> 00:05:50,144
¿Siempre la misma estupidez...?

100
00:05:51,059 --> 00:05:52,519
¡Sí, huevos de araña!

101
00:05:52,602 --> 00:05:54,442
¿Por qué esa imagen...?

102
00:05:55,688 --> 00:05:58,938
Claro que hizo sonar ese eructo.

103
00:05:59,025 --> 00:06:02,895
Los gases de abajo
son mejores que los de arriba.

104
00:06:03,905 --> 00:06:05,155
Justo en mi cara,

105
00:06:05,239 --> 00:06:07,989
y la enfermera me clavó una aguja.

106
00:06:08,076 --> 00:06:09,406
¿Quién haría eso?

107
00:06:09,494 --> 00:06:11,334
¡Los bebés odian las sorpresas!

108
00:06:11,913 --> 00:06:12,753
¡Exacto!

109
00:06:13,456 --> 00:06:14,996
¡Un momento!

110
00:06:15,333 --> 00:06:16,173
¡Lo tengo!

111
00:06:16,250 --> 00:06:19,670
¡Sorprenderemos a Bebé-Corp
y recuperaré mi empleo!

112
00:06:19,962 --> 00:06:22,512
No sé por qué no lo pensé antes.

113
00:06:22,590 --> 00:06:25,550
Para aumentar el amor por los bebés,
hazlos felices.

114
00:06:25,718 --> 00:06:29,758
¿Y dónde jamás son felices? ¡En el médico!

115
00:06:29,847 --> 00:06:32,557
¡Agujas, música fea, balanzas frías!

116
00:06:32,642 --> 00:06:36,312
¡Y especialmente
ese nada gracioso Dr. Kevin!

117
00:06:36,562 --> 00:06:39,862
Vamos a mejorar
la experiencia en el pediatra.

118
00:06:39,941 --> 00:06:44,321
¡El amor por los bebés aumentará
y yo volveré al podio!

119
00:06:44,403 --> 00:06:46,113
- Vamos a...
- ¡Hielo!

120
00:06:46,364 --> 00:06:48,204
¡Lo siento! ¡Tengo hielo!

121
00:06:48,282 --> 00:06:49,662
Y yo tengo una misión.

122
00:06:49,909 --> 00:06:51,869
Y yo te mantendré a salvo.

123
00:06:51,953 --> 00:06:53,543
Así que déjame...

124
00:06:53,621 --> 00:06:54,621
¡Lo siento!

125
00:06:54,914 --> 00:06:56,584
¡Deja de ayudarme!

126
00:06:57,917 --> 00:06:58,787
¡Oye!

127
00:06:59,627 --> 00:07:01,337
¡Déjame... ayudarte!

128
00:07:10,012 --> 00:07:12,472
- Hola otra vez.
- Regístrese.

129
00:07:13,641 --> 00:07:19,271
Me gusta la piel y...
el jugo que sale de ella,

130
00:07:19,355 --> 00:07:24,185
porque quiero que piensen
que es un perro y pueden comerlo.

131
00:07:25,945 --> 00:07:27,195
Lo siento mucho.

132
00:07:27,989 --> 00:07:30,699
Está bien. Los accidentes ocurren.

133
00:07:30,783 --> 00:07:31,993
Y se repiten.

134
00:07:32,076 --> 00:07:33,196
Para mi desgracia.

135
00:07:33,286 --> 00:07:34,866
¡No sé qué me pasa!

136
00:07:35,455 --> 00:07:36,405
¡Lo siento!

137
00:07:36,497 --> 00:07:40,707
Yo tampoco lo sé,
pero por mi bien físico y psicológico,

138
00:07:40,877 --> 00:07:42,627
necesitas descubrirlo.

139
00:07:43,963 --> 00:07:45,263
Qué bien que viniste.

140
00:07:46,299 --> 00:07:47,969
- Esta es mi casa.
- Cierto.

141
00:07:48,050 --> 00:07:52,050
Desentrañemos la causa
de tu infortunio... ¡con libros!

142
00:07:52,138 --> 00:07:53,388
ENCICLOPEDIA DE MAGIA MALDITA

143
00:07:55,016 --> 00:07:58,186
Cuando naciste, ¿tus padres aceptaron algo

144
00:07:58,269 --> 00:08:02,479
de un viajero misterioso,
a cambio de otra cosa?

145
00:08:02,565 --> 00:08:04,475
Me lo hubieran dicho.

146
00:08:05,026 --> 00:08:10,026
¿Ofendiste a alguna criatura del bosque
con poderes mágicos?

147
00:08:10,114 --> 00:08:12,534
Tú eres quien molesta a las ardillas.

148
00:08:12,617 --> 00:08:14,827
Eso es entre las ardillas y yo.

149
00:08:14,911 --> 00:08:16,661
No me involucres.

150
00:08:16,746 --> 00:08:19,366
Mejor ve a buscar raciones.

151
00:08:19,457 --> 00:08:21,497
Pasaremos mucho tiempo aquí.

152
00:08:23,669 --> 00:08:27,759
¿Nunca le echaste un gas
a un gato bajo un eclipse de luna?

153
00:08:27,840 --> 00:08:30,550
- ¿Por qué...?
- ¿Por qué qué, Tim?

154
00:08:31,219 --> 00:08:32,509
¡Es magia!

155
00:08:32,595 --> 00:08:34,805
¡No! Estoy seguro de que no.

156
00:08:34,889 --> 00:08:36,969
Quizás es solo una mala racha.

157
00:08:38,351 --> 00:08:39,191
¿Qué?

158
00:08:39,852 --> 00:08:43,232
¿Tienes el lápiz de la suerte
que te dio mi padre?

159
00:08:43,314 --> 00:08:46,194
¿De la base donde estudian
tecnología suertular?

160
00:08:46,275 --> 00:08:47,275
Sí, aquí está.

161
00:08:54,116 --> 00:08:58,576
¿Lo has usado
para algún propósito profano o bárbaro?

162
00:09:08,548 --> 00:09:09,718
¿Quizás?

163
00:09:10,174 --> 00:09:12,434
Pero el canguro lo vio venir.

164
00:09:13,511 --> 00:09:16,511
No hay cláusula de justificación
sobre un canguro.

165
00:09:16,597 --> 00:09:18,807
Usaste mal un objeto de la suerte.

166
00:09:18,891 --> 00:09:21,891
Causaste un "reflujo suertular".

167
00:09:22,061 --> 00:09:23,811
¿El lápiz no funciona?

168
00:09:23,896 --> 00:09:26,106
Sí funciona... al revés.

169
00:09:26,190 --> 00:09:28,320
¿Por qué lastimas a tu hermano?

170
00:09:28,526 --> 00:09:30,316
Ese lápiz está en tu contra.

171
00:09:30,403 --> 00:09:32,073
Ahora es de la mala suerte.

172
00:09:32,154 --> 00:09:35,914
Para romper la maldición,
debes deshacerte de él.

173
00:09:41,831 --> 00:09:43,541
Ese lápiz te odia.

174
00:09:44,458 --> 00:09:45,328
¡Plan de juego!

175
00:09:45,418 --> 00:09:49,208
Gracias a mi imprevista
segunda emergencia,

176
00:09:49,297 --> 00:09:52,427
exploré el consultorio del Dr. Kevin

177
00:09:52,508 --> 00:09:54,468
y ahora sé qué necesita.

178
00:09:54,552 --> 00:09:58,222
Preparé una lista detallada
con las prioridades...

179
00:10:01,392 --> 00:10:03,352
Que Mega Obeso haga dibujos.

180
00:10:03,769 --> 00:10:06,019
¡Claro! ¡Me encanta colorear!

181
00:10:06,188 --> 00:10:09,028
Lo más importante es eso.

182
00:10:12,403 --> 00:10:14,283
¡No le di aún! ¿Tú?

183
00:10:16,073 --> 00:10:18,583
¡Debe tener un campo de protección!

184
00:10:19,952 --> 00:10:22,042
No. Eso de allá.

185
00:10:22,580 --> 00:10:27,250
Con dos visitas al médico en un día,
la culpa parental está en 82 por ciento.

186
00:10:27,460 --> 00:10:31,460
No ayuda al amor por los bebés
que los padres sientan culpa.

187
00:10:32,882 --> 00:10:35,802
No, mejoraremos
el consultorio del Dr. Kevin.

188
00:10:35,885 --> 00:10:37,345
Pero desde otro enfoque.

189
00:10:37,428 --> 00:10:40,308
¿Le lanzaron pan a los patitos del lago?

190
00:10:40,389 --> 00:10:41,349
¡Claro que sí!

191
00:10:41,432 --> 00:10:44,192
¿Los patitos tragan los trozos de una vez?

192
00:10:44,268 --> 00:10:46,558
No. Les dan mordiscos.

193
00:10:46,646 --> 00:10:49,106
Eso es exactamente lo que haremos.

194
00:10:49,273 --> 00:10:52,193
Simulan estar enfermos,
los llevan con el Dr. Kevin,

195
00:10:52,276 --> 00:10:54,856
reparan una sola cosa del consultorio,

196
00:10:54,945 --> 00:10:56,405
y será el turno de otro.

197
00:10:56,489 --> 00:11:02,039
Cada bebé hará su parte,
y ningún padre sentirá mucha culpa.

198
00:11:02,119 --> 00:11:04,039
¡Mordisco, mordisco, listo!

199
00:11:04,121 --> 00:11:04,961
Pan comido.

200
00:11:06,499 --> 00:11:09,999
Metáfora. El Dr. Kevin dejará
su ridícula comedia.

201
00:11:10,628 --> 00:11:13,798
No, no tengo pan. Bien, ¿quién comienza?

202
00:11:14,090 --> 00:11:15,050
¿Bebé Rara y Silenciosa?

203
00:11:17,176 --> 00:11:18,926
Después, sí. ¿Voluntarios?

204
00:11:24,100 --> 00:11:25,980
Me ha ayudado mucho...

205
00:11:28,396 --> 00:11:29,896
¡Taffeta tiene bronquitis!

206
00:11:31,440 --> 00:11:33,110
Regístrese.

207
00:11:33,442 --> 00:11:36,612
¿Qué pasó con mi Gran Libro
de 1001 bromas de médicos?

208
00:11:36,695 --> 00:11:38,525
¡Está todo sucio!

209
00:11:41,367 --> 00:11:45,827
¿Por qué no hay ni un libro
sobre destrucción de lápices malditos?

210
00:11:47,123 --> 00:11:50,543
Tu valentía nos inspira, Jarreau McIntosh.

211
00:11:52,086 --> 00:11:53,666
- ¡Por Dios!
- ¡No!

212
00:11:55,589 --> 00:11:57,049
Regístrese.

213
00:12:06,892 --> 00:12:08,102
Mega Obeso, te toca.

214
00:12:08,185 --> 00:12:10,475
¿Falsa varicela o sarpullido?

215
00:12:10,646 --> 00:12:12,476
Sorpréndeme.

216
00:12:12,898 --> 00:12:15,108
Disculpa, tragué saliva.

217
00:12:15,192 --> 00:12:16,782
¡Al pediatra!

218
00:12:19,738 --> 00:12:22,578
Anote que soy una madre dedicada.

219
00:12:22,658 --> 00:12:24,658
En mi casa, todo es apto para bebés,

220
00:12:24,743 --> 00:12:26,253
soy muy responsable.

221
00:12:26,495 --> 00:12:29,165
¿Quiere probar los productos
que promociono?

222
00:12:29,248 --> 00:12:30,828
También soy distribuidora.

223
00:12:32,376 --> 00:12:33,496
Qué calentito.

224
00:12:33,711 --> 00:12:36,511
¿Algún alerta
por la culpa parental, Stace?

225
00:12:36,589 --> 00:12:38,419
Dejemos en paz a Krinkle.

226
00:12:38,507 --> 00:12:41,257
Una visita al médico ya la enloqueció.

227
00:12:41,343 --> 00:12:44,103
¡Mi mami es la que más me ama! ¡Gané!

228
00:12:44,180 --> 00:12:47,140
¡Felicitaciones! ¡Bien hecho!

229
00:12:47,933 --> 00:12:50,983
Y sigan causando visitas al doctor

230
00:12:51,061 --> 00:12:52,901
y ningún padre se estresará.

231
00:12:52,980 --> 00:12:54,360
Envía a Tim.

232
00:12:54,440 --> 00:12:57,230
- Está ocupado.
- ¡Timbo!

233
00:12:57,318 --> 00:13:00,028
¡Te tengo una sorpresa!

234
00:13:00,112 --> 00:13:03,622
Se te cayó el lápiz en la basura.

235
00:13:03,699 --> 00:13:05,409
Qué suerte que lo encontré.

236
00:13:08,871 --> 00:13:10,791
¡Me encanta este plan, JB!

237
00:13:10,873 --> 00:13:13,423
Presiento que volverás muy pronto.

238
00:13:13,501 --> 00:13:15,501
Puedes apostar. Gracias, Stace.

239
00:13:15,586 --> 00:13:17,416
¿Ahora? ¿Bebé Rara y Silenciosa?

240
00:13:19,215 --> 00:13:21,625
Bueno, más tarde. ¿Dakota?

241
00:13:26,263 --> 00:13:28,063
¡Abu!

242
00:13:28,140 --> 00:13:30,230
¡Dakota sufre de terror nocturno!

243
00:13:30,309 --> 00:13:32,689
Buscaré el jarabe vomitivo.

244
00:13:35,314 --> 00:13:38,404
No hay infección.
Las pesadillas no son por la fiebre.

245
00:13:38,484 --> 00:13:40,194
Qué alivio.

246
00:13:40,402 --> 00:13:43,202
¡Esto hay que celebrarlo!

247
00:13:44,156 --> 00:13:47,196
- ¿Dónde dejé la caja de eructos...?
- Mía.

248
00:13:49,245 --> 00:13:50,285
Es cierto...

249
00:13:50,371 --> 00:13:52,711
Es bueno tener otra perspectiva.

250
00:13:52,790 --> 00:13:54,040
Es... es genial.

251
00:13:54,124 --> 00:13:55,504
Me hace...

252
00:13:57,545 --> 00:14:00,455
Aegi, ¿y tu fuerza de voluntad?

253
00:14:06,929 --> 00:14:08,469
¿Scooter?

254
00:14:09,431 --> 00:14:11,141
¡Ceguera psicosomática!

255
00:14:11,225 --> 00:14:12,055
¡Ay, no!

256
00:14:12,726 --> 00:14:13,936
¿Otra vez?

257
00:14:16,313 --> 00:14:19,023
¡Ayúdenme! ¡Comí demasiados dulces!

258
00:14:19,108 --> 00:14:21,148
¡Ayúdenme! Me comí muchos dulces.

259
00:14:21,235 --> 00:14:25,405
- No sé qué digo.
- Estoy en una playa en Montego.

260
00:14:29,368 --> 00:14:31,908
¡Alguien me trajo un cumpleaños!

261
00:14:31,996 --> 00:14:33,496
Uno, dos...

262
00:14:33,581 --> 00:14:35,831
Uno, dos, tres, cuatro.

263
00:14:35,916 --> 00:14:37,326
¡Me encanta, Sra. Kurdt!

264
00:14:41,505 --> 00:14:43,255
"De Tim Templeton.

265
00:14:43,340 --> 00:14:44,880
¿Para...?".

266
00:14:45,926 --> 00:14:47,216
"La luna".

267
00:14:53,767 --> 00:14:56,267
- ¿Alcanza con una estampilla?
- No importa.

268
00:14:56,353 --> 00:14:59,363
Si lo escribes, por ley, deben llevarlo.

269
00:15:05,279 --> 00:15:06,569
- ¡Sí!
- ¡Sí!

270
00:15:07,865 --> 00:15:10,025
¡De vuelta al remitente!

271
00:15:16,874 --> 00:15:19,504
¡Te veré en la cárcel, cartero!

272
00:15:22,171 --> 00:15:25,051
¡Te odio, lápiz!

273
00:15:31,889 --> 00:15:36,939
Por favor, no le digas al Dr. Kevin
de la maldición ni la magia ni todo eso.

274
00:15:37,019 --> 00:15:39,559
Debe pensar que somos los peores padres.

275
00:15:39,647 --> 00:15:40,857
Templeton.

276
00:15:41,774 --> 00:15:42,984
Otra vez.

277
00:15:44,276 --> 00:15:46,356
Es el otro niño, ¿sí?

278
00:15:47,780 --> 00:15:49,530
¡Y listo!

279
00:15:49,615 --> 00:15:50,565
¡Dame cinco!

280
00:15:50,658 --> 00:15:51,738
¡Es broma!

281
00:15:53,202 --> 00:15:54,582
Para el dolor.

282
00:15:56,997 --> 00:15:59,787
Vamos en la dirección correcta, Jefe.

283
00:15:59,875 --> 00:16:01,415
Gran trabajo.

284
00:16:01,502 --> 00:16:05,052
Y anticipo otro repunte
cuando eliminemos el globo,

285
00:16:05,130 --> 00:16:08,550
los eructos electrónicos
y la bocina aguda.

286
00:16:08,634 --> 00:16:09,934
¿De qué hablas?

287
00:16:10,010 --> 00:16:12,890
El Dr. Kevin aún tiene todo eso.

288
00:16:12,972 --> 00:16:15,562
¿Qué? ¡Dakota, lo habías quitado todo!

289
00:16:20,145 --> 00:16:24,355
¡Claro! ¡El Dr. Kevin repuso
su stock de juguetes!

290
00:16:24,441 --> 00:16:25,821
Nos equivocamos.

291
00:16:25,901 --> 00:16:28,201
Eliminaremos la fuente del problema.

292
00:16:28,278 --> 00:16:29,278
¡De acuerdo!

293
00:16:29,363 --> 00:16:32,833
Ayúdenme a deshacerme
de este lápiz con reflujo...

294
00:16:32,908 --> 00:16:33,868
¿Qué? ¡No!

295
00:16:33,951 --> 00:16:37,331
La fuente es el gusto
del Dr. Kevin por la comedia.

296
00:16:37,413 --> 00:16:39,083
Nosotros se lo quitaremos.

297
00:16:39,164 --> 00:16:40,424
Excelente, Jefe.

298
00:16:40,499 --> 00:16:43,379
Si planeas volver al consultorio,

299
00:16:43,460 --> 00:16:44,750
yo lo pensaría mejor.

300
00:16:44,837 --> 00:16:47,457
Jimbo está monitoreando
el amor por los bebés

301
00:16:47,548 --> 00:16:50,048
y el estrés parental es altísimo.

302
00:16:50,134 --> 00:16:53,054
Se acercan al nivel de alerta.

303
00:16:53,554 --> 00:16:55,474
Excepto en la casa de Joy.

304
00:16:55,806 --> 00:16:57,096
¿Quién es Joy?

305
00:16:57,182 --> 00:16:59,942
¿Joy Freeman? ¿La hija del Alcalde?

306
00:17:06,150 --> 00:17:07,570
¡Bebé Rara y Silenciosa! ¡Joy!

307
00:17:07,651 --> 00:17:09,491
Oye, te necesitamos.

308
00:17:10,279 --> 00:17:12,239
¡Lo siento! Pero escúchame.

309
00:17:12,322 --> 00:17:16,042
Es obvio que ese bebé ya sufrió
la comedia del Dr. Kevin.

310
00:17:16,118 --> 00:17:18,288
Sí, como todos.
Estamos combatiéndola.

311
00:17:18,370 --> 00:17:20,540
Pero no todos sienten lo mismo.

312
00:17:20,622 --> 00:17:22,212
Ella es silenciosa.

313
00:17:22,291 --> 00:17:24,841
Siempre está atenta, escuchando todo.

314
00:17:24,918 --> 00:17:26,798
Si necesitas su ayuda, bien.

315
00:17:26,879 --> 00:17:32,339
Pero piensa cuán desagradable y molesto
debe ser el Dr. Kevin para ella.

316
00:17:35,596 --> 00:17:38,306
¿Joy? Lo siento.

317
00:17:38,390 --> 00:17:41,100
No pensé que esto es más difícil para ti

318
00:17:41,185 --> 00:17:42,635
que para nosotros.

319
00:17:42,853 --> 00:17:45,563
Y no te lo pediría si hubiera otra opción.

320
00:17:45,647 --> 00:17:47,977
Pero no pido que lo hagas sola.

321
00:17:48,067 --> 00:17:49,777
Ahora somos un equipo.

322
00:17:49,860 --> 00:17:53,950
Sí, contamos contigo,
pero tú puedes contar con nosotros.

323
00:17:54,031 --> 00:17:56,451
Te acompañaremos en cada gateo.

324
00:17:59,828 --> 00:18:02,328
Colorante comestible. Sabes qué hacer.

325
00:18:06,001 --> 00:18:07,591
¡Santo cielo!

326
00:18:07,669 --> 00:18:11,009
¿Qué es ese color
y por qué sale de mi bebé?

327
00:18:33,779 --> 00:18:35,069
Freeman.

328
00:18:36,949 --> 00:18:38,279
No hay infección.

329
00:18:38,367 --> 00:18:41,077
¡Esto hay que celebrarlo!

330
00:18:44,957 --> 00:18:47,287
¡Calle eso! ¡Mi hija se sugestiona!

331
00:18:47,376 --> 00:18:48,996
¡Lo siento!

332
00:18:51,004 --> 00:18:52,014
¿Una broma?

333
00:18:55,592 --> 00:18:57,092
¡No quise molestarla!

334
00:18:57,177 --> 00:18:58,847
¿Esto es medicina?

335
00:18:59,012 --> 00:19:00,972
¡Es... es comedia!

336
00:19:01,056 --> 00:19:02,466
Ten, toma un globo.

337
00:19:02,933 --> 00:19:04,023
¿Qué?

338
00:19:04,101 --> 00:19:08,611
Seguramente es un gran pediatra,
pero sus bromas apestan.

339
00:19:08,689 --> 00:19:10,399
Tiene razón. Yo...

340
00:19:11,316 --> 00:19:12,526
Se acabó.

341
00:19:12,609 --> 00:19:15,569
Profesionalismo aburrido
a partir de ahora.

342
00:19:15,904 --> 00:19:16,914
Lo prometo.

343
00:19:18,574 --> 00:19:19,414
¡Lo logramos!

344
00:19:20,742 --> 00:19:22,542
¡Miren esos niveles de amor!

345
00:19:22,619 --> 00:19:26,579
¡El aburridísimo Dr. Kevin
es un éxito entre los bebés de la ciudad!

346
00:19:26,665 --> 00:19:28,285
Amo el aburrimiento.

347
00:19:28,375 --> 00:19:30,035
Como todos, chico.

348
00:19:30,127 --> 00:19:32,547
Y Bebé Rara y Silenciosa, Joy...

349
00:19:33,130 --> 00:19:35,470
conseguiste lo que parecía imposible.

350
00:19:36,008 --> 00:19:38,508
Vamos, sonríe. Lo mereces.

351
00:19:41,430 --> 00:19:42,430
¿Qué dijo?

352
00:19:42,514 --> 00:19:47,484
Que le gustaban un poco
las bromitas del Dr. Kevin.

353
00:19:47,561 --> 00:19:48,691
No es posible.

354
00:19:48,770 --> 00:19:50,520
¿Qué... por qué...?

355
00:19:52,232 --> 00:19:54,282
¿Tú quieres ser comediante?

356
00:19:54,359 --> 00:19:56,359
No lo creo. Dime una broma.

357
00:20:08,207 --> 00:20:09,327
Bien.

358
00:20:10,417 --> 00:20:12,537
Es buena, pero no viene al caso.

359
00:20:12,628 --> 00:20:15,378
¡Mira las tendencias, los gráficos!

360
00:20:15,464 --> 00:20:18,884
¡Estos resultados me llevarán
de nuevo al trabajo!

361
00:20:18,967 --> 00:20:23,807
La mayoría de los bebés
adoran al nuevo Dr. Kevin.

362
00:20:25,724 --> 00:20:29,604
- Ella no está entre la mayoría.
- Qué pesimista.

363
00:20:29,686 --> 00:20:30,596
¡No es mi culpa!

364
00:20:30,687 --> 00:20:32,687
¡Es este estúpido lápiz!

365
00:20:32,773 --> 00:20:35,823
¡No existen los lápices de la suerte!

366
00:20:35,901 --> 00:20:40,861
Esas creencias son las que permiten
que la mala suerte se esparza.

367
00:20:40,948 --> 00:20:41,948
¿Tim?

368
00:20:44,034 --> 00:20:45,834
Danny. ¿Qué haces aquí?

369
00:20:45,911 --> 00:20:48,541
Preparando otra batalla
contra las ardillas.

370
00:20:48,622 --> 00:20:52,422
Pero te oí hablando
sobre el lápiz de la suerte.

371
00:20:52,501 --> 00:20:53,841
¿Con quién hablabas?

372
00:20:53,919 --> 00:20:57,549
Se fue, no soportó estar equivocado.

373
00:20:57,631 --> 00:21:01,431
No puedes obligarlo a creer
en las ciencias suertulares.

374
00:21:01,510 --> 00:21:03,720
Cada uno cree lo que quiere.

375
00:21:03,804 --> 00:21:07,684
Si quieres guiarlos a la verdad,
primero debes respetarlos.

376
00:21:10,435 --> 00:21:14,145
No puedo creer que Danny Petrosky
me dé lecciones de vida.

377
00:21:25,826 --> 00:21:27,536
¡Por favor!

378
00:21:28,912 --> 00:21:31,462
No hay concusiones,
solo contusiones leves.

379
00:21:31,832 --> 00:21:33,832
Y esta vez no hubo fracturas.

380
00:21:36,003 --> 00:21:37,673
¡Gracias a Dios!

381
00:21:38,797 --> 00:21:41,127
Reposo, hielo, compresión
y mantenerlo elevado.

382
00:21:41,466 --> 00:21:44,086
¿Qué es eso?

383
00:21:44,845 --> 00:21:47,385
Lo siento, pensé
que ya no quedaban bocinas.

384
00:21:48,974 --> 00:21:50,524
Creo que le gusta.

385
00:21:50,600 --> 00:21:53,060
Ya no las uso más.

386
00:21:53,145 --> 00:21:55,185
¿Una vez... por los viejos tiempos?

387
00:22:00,861 --> 00:22:03,111
¿Otra vez?

388
00:22:04,990 --> 00:22:07,740
Pensé que no le gustaba a nadie.

389
00:22:07,826 --> 00:22:10,446
Quizás no todos piensan lo mismo.

390
00:22:10,537 --> 00:22:12,657
A algunos bebés les gusta y a otros, no.

391
00:22:12,748 --> 00:22:16,418
Cada bebé cree lo que quiere
y usted debe respetarlos.

392
00:22:16,501 --> 00:22:18,671
¡Bien dicho, Tim!

393
00:22:19,421 --> 00:22:23,681
Tome, use este lápiz
para registrar los gustos de cada uno.

394
00:22:23,759 --> 00:22:24,929
¡Genial, gracias!

395
00:22:28,930 --> 00:22:31,980
Satisfacción de los bebés: 100 por ciento.

396
00:22:32,059 --> 00:22:33,389
Para ti, Joy.

397
00:22:33,477 --> 00:22:36,647
Le recuerdo que a mi bebé
le gustan sus bromas.

398
00:22:36,730 --> 00:22:39,150
- ¡Le encantan!
- ¡Registrado!

399
00:22:40,025 --> 00:22:40,975
¡Es broma!

400
00:23:05,133 --> 00:23:07,263
Jefe Bebé

401
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Subtítulos: M. Laura Toledo

