1
00:00:07,924 --> 00:00:10,934
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
Niente telefonate.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Baby Boss

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Sono il baby, Baby Boss
Baby, baby, boss, boss

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
Sono piccolo ma grande già

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Sono il Baby Boss in città

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Sgommo col mio passeggino qua e là

8
00:00:33,491 --> 00:00:35,741
Sono il Baby Boss in città

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
In culla sto ma sono il boss

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,674
Forza cambiami il pannolino

11
00:00:41,750 --> 00:00:44,420
Voglio i soldi qui subito

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
Comando io qui
Il Baby Boss

13
00:00:56,848 --> 00:00:59,478
Templeton, rallenta!
Mi servono vere parole.

14
00:01:06,733 --> 00:01:08,533
Forse sta soffocando.

15
00:01:08,610 --> 00:01:10,650
Potrei fare la manovra di Heimlich.

16
00:01:10,737 --> 00:01:13,487
- Conosci la Heimlich?
- Quella per i bambini.

17
00:01:13,573 --> 00:01:14,743
Ta-dà!

18
00:01:16,451 --> 00:01:20,501
Riposerò benissimo
sapendo di aver salvato una vita, oggi.

19
00:01:20,580 --> 00:01:22,250
No, sono solo contento.

20
00:01:22,332 --> 00:01:24,632
Aggiornaci. Qual è la buona notizia?

21
00:01:24,709 --> 00:01:27,589
Oggi ho fatto
il primo compito in classe...

22
00:01:27,670 --> 00:01:29,920
Metriche prestazionali, approvo. E?

23
00:01:30,256 --> 00:01:31,466
Ho preso B+!

24
00:01:31,549 --> 00:01:33,759
- Hai preso B+?
- Ho preso B+!

25
00:01:33,843 --> 00:01:38,393
Con questi voti e uno zio con agganci,
entrerai in ogni università!

26
00:01:38,473 --> 00:01:40,183
Dobbiamo festeggiare.

27
00:02:01,204 --> 00:02:02,754
Compili il modulo.

28
00:02:04,457 --> 00:02:05,827
Tesoro, shhh!

29
00:02:06,126 --> 00:02:08,626
- Devo vomitare!
- Tesoro, shhh!

30
00:02:09,337 --> 00:02:14,427
Così il mio tragico destino è qui,
nell'ufficio del dr. Kevin.

31
00:02:14,717 --> 00:02:18,097
Posso ripetere che mi dispiace?
Mi dispiace tantissimo.

32
00:02:18,179 --> 00:02:21,139
- Buttami giù da un albero, se vuoi.
- Dopo.

33
00:02:21,224 --> 00:02:23,894
Ora fammi rapporto. Sei già stato qui.

34
00:02:23,977 --> 00:02:29,857
Cosa mi aspetta, oltre a pesti contagiose
e riviste scadenti del 1952?

35
00:02:29,941 --> 00:02:31,651
Giovane dandy dalle guance rosa?

36
00:02:31,734 --> 00:02:32,744
Mettila giù!

37
00:02:32,819 --> 00:02:36,279
Hanno già fatto i labirinti
e le parole intrecciate. Male.

38
00:02:36,364 --> 00:02:39,124
- A penna.
- Barbari.

39
00:02:39,200 --> 00:02:41,200
La situazione è seria.

40
00:02:41,286 --> 00:02:43,246
Questa è solo la sala d'attesa.

41
00:02:43,329 --> 00:02:45,829
Il vero orrore? È dietro quella porta.

42
00:02:45,915 --> 00:02:47,455
E conosce il tuo nome.

43
00:02:50,044 --> 00:02:51,634
Templeton.

44
00:02:53,423 --> 00:02:55,053
Oh, che velocità!

45
00:03:08,479 --> 00:03:09,309
Freddo!

46
00:03:18,364 --> 00:03:20,414
- Seduto.
- Ok.

47
00:03:22,535 --> 00:03:24,615
Oh, non preoccuparti, piccolo.

48
00:03:24,704 --> 00:03:29,134
Il dr. Kevin sistemerà tutte le tue bue.

49
00:03:37,258 --> 00:03:40,298
Maledico questo giorno
e ciò che mi ha portato qui.

50
00:03:42,388 --> 00:03:43,968
È un comico.

51
00:03:44,724 --> 00:03:48,274
Scusi, ero in ambulatorio.
Un bambino ha ingoiato una penna.

52
00:03:48,353 --> 00:03:50,023
Oh, è tremendo!

53
00:03:50,104 --> 00:03:54,574
Gli ho detto: "Arrivo subito.
Siediti e scrivi il tuo nome".

54
00:03:57,111 --> 00:03:58,911
Tremendo.

55
00:03:59,781 --> 00:04:00,951
Scherzetto!

56
00:04:01,032 --> 00:04:02,372
Adoro scherzare.

57
00:04:03,034 --> 00:04:05,754
Amico, Romano, ometto,
prestami l'orecchio.

58
00:04:07,163 --> 00:04:10,083
Sto cercando delle uova di ragno, eh.

59
00:04:10,166 --> 00:04:11,036
Scherzo!

60
00:04:11,501 --> 00:04:13,341
Ormai si saranno schiuse.

61
00:04:13,628 --> 00:04:14,628
Scherzo!

62
00:04:15,546 --> 00:04:16,586
Niente infezioni.

63
00:04:16,673 --> 00:04:19,383
Bene, bene, dobbiamo festeggiare!

64
00:04:22,095 --> 00:04:23,635
Adoro il ruttino.

65
00:04:23,721 --> 00:04:28,351
Sembra che il piccolo si sia procurato
una frattura del radio distale.

66
00:04:28,434 --> 00:04:29,274
Linguaggio medico.

67
00:04:29,352 --> 00:04:30,312
Torniamo indietro.

68
00:04:32,063 --> 00:04:36,403
Mi spiego in modo che tutti
possano capire e divertirsi.

69
00:04:38,194 --> 00:04:42,454
"Oh, dr. Kevin!
L'osso del braccio mi fa malissimo!"

70
00:04:42,532 --> 00:04:45,242
Ossetto, temo ti sia fratturato il polso.

71
00:04:45,326 --> 00:04:47,246
"Oh, un polso rotto?

72
00:04:47,328 --> 00:04:51,748
Ma, dr. Kevin,
riuscirò a suonare ancora l'ukulele?"

73
00:04:51,916 --> 00:04:54,996
Certo, Ossetto, sarai il re del Luau!

74
00:04:59,590 --> 00:05:02,470
Visto? Tornerai come nuovo.

75
00:05:02,552 --> 00:05:03,932
Ci puoi scommettere.

76
00:05:04,012 --> 00:05:07,222
La signora Kurdt
ti farà una bellissima ingessatura.

77
00:05:07,307 --> 00:05:12,437
E visto che sei stato bravissimo,
credo che qualcuno meriti un palloncino.

78
00:05:13,980 --> 00:05:14,980
Scherzo!

79
00:05:15,398 --> 00:05:18,028
- Dovevamo farti l'antitetanica.
- Lecca-lecca?

80
00:05:19,444 --> 00:05:20,904
Quelli rossi sono miei.

81
00:05:20,987 --> 00:05:22,697
Tornerete molto presto.

82
00:05:22,780 --> 00:05:23,700
Scherzo!

83
00:05:23,990 --> 00:05:25,160
Statemi bene.

84
00:05:26,242 --> 00:05:27,542
È stato orrendo!

85
00:05:27,618 --> 00:05:30,248
Ero seduto e... Oh! Che stai facendo?

86
00:05:30,330 --> 00:05:32,830
Per sicurezza.
Non voglio che ti rifai male.

87
00:05:33,374 --> 00:05:35,384
Grazie. Ho preso nota, ma...

88
00:05:36,294 --> 00:05:38,174
Scusa! Prendo del ghiaccio!

89
00:05:38,963 --> 00:05:45,093
Ero seduto con una bua di quarta classe
e il dr. Kevin comincia con una battuta.

90
00:05:46,012 --> 00:05:50,142
Esatto! "Siediti e scrivi il tuo nome."
Dice sempre quella stupida...

91
00:05:51,059 --> 00:05:53,559
Sì, uova di ragno!
Perché mettermi quell'immagine...

92
00:05:55,688 --> 00:05:58,938
Eccome se ha fatto il suono del ruttino!

93
00:05:59,025 --> 00:06:02,895
Tutti sanno che i ruttini da sotto
sono più divertenti.

94
00:06:03,905 --> 00:06:07,985
Proprio in faccia! Mentre quella strega
dell'infermiera mi bucava il braccio.

95
00:06:08,076 --> 00:06:09,406
Chi fa questo?

96
00:06:09,494 --> 00:06:11,334
I bambini odiano le sorprese.

97
00:06:11,913 --> 00:06:12,753
Esatto!

98
00:06:13,456 --> 00:06:14,996
Un attimo!

99
00:06:15,333 --> 00:06:16,173
Ci sono!

100
00:06:16,250 --> 00:06:19,670
Stupiremo così la Baby Corp
e riavrò il mio lavoro!

101
00:06:19,962 --> 00:06:22,512
Avrei dovuto pensarci anni fa.

102
00:06:22,590 --> 00:06:25,550
Per aumentare l'amore per i bambini,
basta renderli felici.

103
00:06:25,635 --> 00:06:29,755
E dov'è che i bambini sono più infelici?
Dal dottore!

104
00:06:29,847 --> 00:06:32,557
Aghi, musica da ascensore, bilance fredde!

105
00:06:32,642 --> 00:06:36,312
E soprattutto quell'aspirante spiritosone
del dr. Kevin!

106
00:06:36,562 --> 00:06:39,862
Rivoluzioneremo completamente
l'esperienza dal pediatra.

107
00:06:39,941 --> 00:06:44,321
L'amore per i bambini decollerà,
riportandomi tra i grandi campioni!

108
00:06:44,403 --> 00:06:46,113
- Forza, andiamo...
- Ghiaccio!

109
00:06:46,364 --> 00:06:48,204
Scusa! Ho il ghiaccio!

110
00:06:48,282 --> 00:06:51,872
- Io una missione.
- Ti terrò al sicuro in missione.

111
00:06:51,953 --> 00:06:53,543
Quindi lascia che...

112
00:06:53,621 --> 00:06:54,621
Scusa!

113
00:06:54,914 --> 00:06:56,584
Smettila di aiutarmi!

114
00:06:59,627 --> 00:07:01,337
Lascia che ti aiuti!

115
00:07:10,012 --> 00:07:12,472
- Salve, di nuovo.
- Compili il modulo.

116
00:07:13,641 --> 00:07:19,271
Mi piace, tipo, la pelle, tipo,
e il succo che esce da lì,

117
00:07:19,355 --> 00:07:24,185
perché voglio che gli altri pensino
che sia un cane, per mangiarlo.

118
00:07:25,945 --> 00:07:27,195
Mi dispiace tanto.

119
00:07:27,989 --> 00:07:30,699
Scuse accettate. Gli incidenti capitano.

120
00:07:30,783 --> 00:07:31,783
Ripetutamente.

121
00:07:32,076 --> 00:07:33,196
A mio discapito.

122
00:07:33,286 --> 00:07:34,866
Non capisco che ho!

123
00:07:35,455 --> 00:07:36,405
Scusa!

124
00:07:36,497 --> 00:07:40,707
Nemmeno io,
ma per il mio bene fisico e psicologico,

125
00:07:40,793 --> 00:07:42,633
devi scoprirlo.

126
00:07:43,963 --> 00:07:45,263
Sei venuto, bravo.

127
00:07:46,299 --> 00:07:47,969
- È casa mia.
- Infatti.

128
00:07:48,050 --> 00:07:52,050
Scopriamo la natura della tua sfortuna...
consultando i libri!

129
00:07:52,138 --> 00:07:53,388
ENCICLOPEDIA DELLA MAGIA NERA

130
00:07:55,016 --> 00:07:56,556
Quando sei nato,

131
00:07:56,642 --> 00:08:00,522
i tuoi hanno accettato un dono
da un viaggiatore misterioso...

132
00:08:00,605 --> 00:08:02,475
ma ad un prezzo?

133
00:08:02,565 --> 00:08:04,475
Credo me l'avrebbero detto.

134
00:08:05,026 --> 00:08:10,026
Hai offeso delle creature dei boschi
con poteri antichi e catastrofici?

135
00:08:10,114 --> 00:08:12,534
Sei tu che lanci monete agli scoiattoli.

136
00:08:12,617 --> 00:08:16,657
È una questione tra me e gli scoiattoli.
Non girare la frittata.

137
00:08:16,746 --> 00:08:19,366
Meglio fare scorta di snack.

138
00:08:19,457 --> 00:08:21,497
Resteremo qui per un po'.

139
00:08:23,669 --> 00:08:27,759
Non hai scoreggiato su un gatto nero
con la luna rossa?

140
00:08:27,840 --> 00:08:30,550
- Perché dovrei...
- Perché, perché, Tim?

141
00:08:31,219 --> 00:08:32,509
È magia!

142
00:08:32,595 --> 00:08:34,805
No! Sono sicuro di no.

143
00:08:34,889 --> 00:08:36,969
Forse è solo un periodo sfortunato.

144
00:08:38,351 --> 00:08:39,191
Che c'è?

145
00:08:39,852 --> 00:08:43,232
Hai ancora la matita portafortuna
di mio padre?

146
00:08:43,314 --> 00:08:46,194
Della base segreta
dove studiano tecnologia fortunistica?

147
00:08:46,275 --> 00:08:47,275
Sì, eccola.

148
00:08:54,116 --> 00:08:58,576
L'hai usata
per qualche scopo profano o barbarico?

149
00:09:08,548 --> 00:09:09,718
Forse?

150
00:09:10,174 --> 00:09:12,434
Ma il canguro robot se l'è cercata.

151
00:09:13,511 --> 00:09:16,511
Non sono ammesse giustificazioni,
nemmeno per i canguri.

152
00:09:16,597 --> 00:09:18,807
Hai usato impropriamente un portafortuna.

153
00:09:18,891 --> 00:09:21,891
Hai provocato un "riflusso fortunistico".

154
00:09:21,978 --> 00:09:23,808
La matita non funziona più?

155
00:09:23,896 --> 00:09:28,316
Oh, funziona. Al contrario.
Perché continui a far male a tuo fratello?

156
00:09:28,401 --> 00:09:32,071
Quella matita ti si è rivoltata contro.
Ora porta male.

157
00:09:32,154 --> 00:09:35,914
Se vuoi spezzare la maledizione,
devi liberartene.

158
00:09:41,831 --> 00:09:43,541
Quella matita ti odia.

159
00:09:44,458 --> 00:09:45,328
Piano d'azione!

160
00:09:45,418 --> 00:09:49,208
Grazie alla mia inaspettata
seconda emergenza medica,

161
00:09:49,297 --> 00:09:54,467
ho appuntato ogni aspetto
dello studio del dr. Kevin da rinnovare.

162
00:09:54,552 --> 00:09:58,222
Ho preparato una lista dettagliata
con le priorità...

163
00:10:01,392 --> 00:10:03,352
Mega Ciccio farà dei disegni.

164
00:10:03,769 --> 00:10:06,019
Sai che adoro colorare! Sì!

165
00:10:06,105 --> 00:10:09,025
La cosa più importante è quella.

166
00:10:12,403 --> 00:10:14,283
Non riesco a colpirla! Tu?

167
00:10:16,073 --> 00:10:18,583
Deve avere un campo di forza protettivo!

168
00:10:19,952 --> 00:10:22,042
No. Quella, da quella parte.

169
00:10:22,580 --> 00:10:27,250
Dopo due visite in un giorno,
il senso di colpa dei miei è all'82%.

170
00:10:27,335 --> 00:10:31,455
Se i genitori si credono pessimi,
l'amore per i bambini ne risente.

171
00:10:32,757 --> 00:10:35,797
No, rivoluzioneremo comunque
lo studio del dr. Kevin.

172
00:10:35,885 --> 00:10:37,345
Ma serve un nuovo approccio.

173
00:10:37,428 --> 00:10:40,308
Avete mai lanciato pane
alle papere al laghetto?

174
00:10:40,389 --> 00:10:41,349
Certamente!

175
00:10:41,432 --> 00:10:44,192
E lo ingoiano tutto insieme?

176
00:10:44,268 --> 00:10:46,558
No, a piccoli bocconi.

177
00:10:46,646 --> 00:10:49,106
È esattamente quello che faremo noi.

178
00:10:49,273 --> 00:10:52,193
Fingetevi malati,
fatevi portare dal dr. Kevin,

179
00:10:52,276 --> 00:10:56,526
cambiate una piccola cosa nello studio
e poi tocca al prossimo.

180
00:10:56,614 --> 00:11:02,044
Ognuno fa la sua parte
e nessun genitore avrà sensi di colpa.

181
00:11:02,119 --> 00:11:04,959
Gnam gnam, qua qua, puff!
Addio, pane.

182
00:11:06,499 --> 00:11:09,999
Metafora. Elimineremo
l'oltraggiosa buffonaggine del dr. Kevin.

183
00:11:10,628 --> 00:11:13,798
No, non ho del pane.
Chi vuole essere il primo?

184
00:11:14,090 --> 00:11:15,050
Silenziosa Bambina Pazza?

185
00:11:17,176 --> 00:11:18,926
Un'altra volta. Qualche volontario?

186
00:11:24,100 --> 00:11:25,980
Mi ha aiutato molto...

187
00:11:28,396 --> 00:11:29,896
Credo abbia la bronchite!

188
00:11:31,440 --> 00:11:33,110
Compili il modulo.

189
00:11:33,442 --> 00:11:36,612
Cos'è successo al mio
Libro delle 1001 battute da medico?

190
00:11:36,695 --> 00:11:38,525
Le pagine sono incollate!

191
00:11:41,367 --> 00:11:45,827
Che razza di biblioteca non ha libri
sulla distruzione di matite maledette?

192
00:11:47,123 --> 00:11:50,543
Il tuo coraggio ci è d'ispirazione,
Jarreau McIntosh.

193
00:11:52,086 --> 00:11:53,666
- Oddio!
- No, no!

194
00:11:55,589 --> 00:11:57,049
Compili il modulo.

195
00:12:06,892 --> 00:12:10,482
Mega Ciccio, sta a te.
Finta varicella o vero eritema?

196
00:12:10,563 --> 00:12:12,363
Oh, sorprendimi.

197
00:12:12,898 --> 00:12:15,108
Scusa, ho ingoiato della saliva.

198
00:12:15,192 --> 00:12:16,782
Subito dal pediatra!

199
00:12:19,738 --> 00:12:22,578
La prego,
scriva che sono una madre devota.

200
00:12:22,658 --> 00:12:26,248
Ho tutto certificato dalla Bubbeezee,
quindi sono brava.

201
00:12:26,328 --> 00:12:30,828
Ha mai pensato ai loro prodotti?
Sono una rivenditrice autorizzata.

202
00:12:32,376 --> 00:12:33,496
Calduccio.

203
00:12:33,711 --> 00:12:36,511
Com'è il senso di colpa, Stace? Allarmi?

204
00:12:36,589 --> 00:12:38,419
Lascerei perdere la Krinkle.

205
00:12:38,507 --> 00:12:41,257
Una visita l'ha già spaventata abbastanza.

206
00:12:41,343 --> 00:12:44,103
La mia mammina mi ama di più! Ho vinto!

207
00:12:44,180 --> 00:12:47,100
Congratulazioni! Ottimo lavoro!

208
00:12:47,933 --> 00:12:52,903
Per il resto, continuate con le visite
e nessun genitore sarà troppo stressato.

209
00:12:52,980 --> 00:12:54,360
Magari manda Tim.

210
00:12:54,440 --> 00:12:57,230
- È occupato in altre faccende.
- Timbo!

211
00:12:57,318 --> 00:13:00,028
Ho una sorpresa per te!

212
00:13:00,112 --> 00:13:03,622
Per sbaglio,
ti è caduta la matita nella spazzatura.

213
00:13:03,699 --> 00:13:05,409
Per fortuna l'ho trovata.

214
00:13:08,871 --> 00:13:10,791
Adoro questo piano, BB!

215
00:13:10,873 --> 00:13:13,423
Sento che ci rivedremo qui prestissimo.

216
00:13:13,501 --> 00:13:15,501
Puoi scommetterci. Grazie, Stace.

217
00:13:15,586 --> 00:13:17,416
Il prossimo? Silenziosa Bambina Pazza?

218
00:13:19,215 --> 00:13:21,625
La prossima volta. Dakota?

219
00:13:26,263 --> 00:13:28,063
Nonnina!

220
00:13:28,140 --> 00:13:30,230
Dakota ha gli incubi!

221
00:13:30,309 --> 00:13:32,689
Prendo lo sciroppo di ipecac.

222
00:13:35,189 --> 00:13:38,399
Niente infezioni,
gli incubini non sono dovuti alla febbre.

223
00:13:38,484 --> 00:13:40,194
Oh, che sollievo.

224
00:13:40,277 --> 00:13:43,197
Bene, bene, dobbiamo festeggiare!

225
00:13:44,156 --> 00:13:47,196
- Devo aver perso il mio giochino.
- Mio.

226
00:13:49,245 --> 00:13:52,705
Non so se mi spiego.
Un'altra prospettiva è utile.

227
00:13:52,790 --> 00:13:54,040
Insomma, è carino.

228
00:13:54,124 --> 00:13:55,504
Mi fa sentire...

229
00:13:57,545 --> 00:14:00,455
Aegi, dov'è la tua voglia di vivere?

230
00:14:06,929 --> 00:14:08,469
Scooter?

231
00:14:09,431 --> 00:14:11,141
Cecità isterica!

232
00:14:11,225 --> 00:14:12,055
Oh, no!

233
00:14:12,726 --> 00:14:13,936
Di nuovo?

234
00:14:16,313 --> 00:14:19,023
Aiuto! Ho mangiato troppi dolci!

235
00:14:19,108 --> 00:14:21,148
Aiuto! Ho mangiato troppi dolci!

236
00:14:21,235 --> 00:14:25,405
- Non so cosa dico.
- Ok, sono su una spiaggia di Montego.

237
00:14:29,368 --> 00:14:31,908
Qualcuno mi ha fatto dei regali!

238
00:14:31,996 --> 00:14:33,496
Uno, due...

239
00:14:33,581 --> 00:14:35,831
Uno, due, tre, quattro.

240
00:14:35,916 --> 00:14:37,326
Bella ristrutturazione, signora Kurdt!

241
00:14:41,505 --> 00:14:44,755
"Da Tim Templeton. Per..."

242
00:14:45,926 --> 00:14:47,216
"La Luna."

243
00:14:53,767 --> 00:14:56,267
- Un francobollo basterà?
- Non importa.

244
00:14:56,353 --> 00:14:59,363
Se c'è il destinatario,
devono consegnarla per legge.

245
00:15:05,279 --> 00:15:06,569
- Sì!
- Sì!

246
00:15:07,865 --> 00:15:10,025
Rispedire al mittente!

247
00:15:16,874 --> 00:15:19,504
Ci vediamo in prigione, postino!

248
00:15:22,171 --> 00:15:25,051
Io ti odio, matita!

249
00:15:31,889 --> 00:15:36,939
Non parlare della matita portafortuna
maledetta di cui non riesci a liberarti.

250
00:15:37,019 --> 00:15:39,559
Penserà che siamo
i genitori peggiori del mondo.

251
00:15:39,647 --> 00:15:40,857
Templeton.

252
00:15:41,774 --> 00:15:42,984
Di nuovo.

253
00:15:44,276 --> 00:15:46,356
È un altro bambino, ok?

254
00:15:47,780 --> 00:15:49,530
Ed ecco fatto!

255
00:15:49,615 --> 00:15:50,565
Batti cinque!

256
00:15:50,658 --> 00:15:51,738
Scherzo!

257
00:15:53,202 --> 00:15:54,582
Un antidolorifico.

258
00:15:56,997 --> 00:15:59,787
I numeri vanno nella giusta direzione,
Boss.

259
00:15:59,875 --> 00:16:01,415
Lavoro eccellente, gente.

260
00:16:01,502 --> 00:16:05,052
E prevedo un aumento,
avendo eliminato palloncini che scoppiano,

261
00:16:05,130 --> 00:16:08,550
ruttini elettronici
e clacson di biciclette ad alta frequenza.

262
00:16:08,634 --> 00:16:09,934
Di che parli?

263
00:16:10,010 --> 00:16:12,890
Sono stato dal dr. Kevin e c'è tutto.

264
00:16:12,972 --> 00:16:15,562
Cosa? Dakota, avevi detto di averlo preso!

265
00:16:20,145 --> 00:16:24,355
Certo, il dr. Kevin ha ricomprato
la sua scorta di buffonate!

266
00:16:24,441 --> 00:16:25,821
Abbiamo sbagliato tutto.

267
00:16:25,901 --> 00:16:28,201
Dobbiamo eliminare i problemi alla fonte.

268
00:16:28,278 --> 00:16:29,278
Amen!

269
00:16:29,363 --> 00:16:32,833
Chi vuole aiutarmi a liberarmi
di questa matita fortunistica...

270
00:16:32,908 --> 00:16:33,868
Cosa? No!

271
00:16:33,951 --> 00:16:37,331
La fonte è la "malattia del comico"
del dr. Kevin.

272
00:16:37,413 --> 00:16:39,083
E noi saremo la cura.

273
00:16:39,164 --> 00:16:40,424
Rallenta, Boss.

274
00:16:40,499 --> 00:16:44,749
Se pensi ad altre visite dal dottore,
ci penserei due volte.

275
00:16:44,837 --> 00:16:50,047
Jimbo monitora l'amore per i bambini
e i livelli di stress sono altissimi!

276
00:16:50,134 --> 00:16:53,054
Quasi al limite in tutte le case.

277
00:16:53,554 --> 00:16:55,474
Tranne a casa di Joy.

278
00:16:55,806 --> 00:16:57,096
Chi è Joy?

279
00:16:57,182 --> 00:16:59,942
Joy Freeman? La figlia del sindaco?

280
00:17:06,150 --> 00:17:09,490
Silenziosa Bambina Pazza! Joy!
Ehi, abbiamo bisogno di te.

281
00:17:10,279 --> 00:17:12,239
Scusa! Ma aspetta.

282
00:17:12,322 --> 00:17:16,042
Ha già subito le pessime battute
del dr. Kevin, ovvio.

283
00:17:16,118 --> 00:17:18,288
Come tutti. Perciò facciamo questo.

284
00:17:18,370 --> 00:17:20,540
Ma non tutti provano le stesse cose.

285
00:17:20,622 --> 00:17:24,842
Lei è quella silenziosa, giusto?
Occhi spalancati, tiene tutto dentro?

286
00:17:24,918 --> 00:17:26,918
Se vuoi il suo aiuto, aiutala.

287
00:17:27,004 --> 00:17:32,344
Pensa a quanto grande, rumoroso e odioso
dev'essere il dr. Kevin per lei.

288
00:17:35,596 --> 00:17:38,306
Joy? Mi dispiace.

289
00:17:38,390 --> 00:17:42,640
Non ho pensato
che potesse essere più difficile per te.

290
00:17:42,853 --> 00:17:45,563
Non te lo chiederei,
se avessi un'alternativa.

291
00:17:45,647 --> 00:17:47,977
Ma non dovrai farlo da sola.

292
00:17:48,067 --> 00:17:49,777
Siamo una squadra, ora.

293
00:17:49,860 --> 00:17:53,950
Contiamo su di te,
ma tu puoi contare su di noi.

294
00:17:54,031 --> 00:17:56,451
Saremo con te
gattonamento dopo gattonamento.

295
00:17:59,828 --> 00:18:02,328
Colorante alimentare. Sai cosa fare.

296
00:18:06,001 --> 00:18:07,591
Buon Dio!

297
00:18:07,669 --> 00:18:11,009
Cos'è quel colore
e perché esce dalla mia bambina?

298
00:18:33,779 --> 00:18:35,069
Freeman.

299
00:18:36,949 --> 00:18:41,079
Niente infezioni, signor sindaco.
Bene, bene, dobbiamo festeggiare!

300
00:18:44,957 --> 00:18:47,287
Lo spenga! Si impressione facilmente!

301
00:18:47,376 --> 00:18:48,996
Mi dispiace! Scusi!

302
00:18:51,004 --> 00:18:52,014
Scherzo?

303
00:18:55,592 --> 00:18:57,092
Giuro, non volevo!

304
00:18:57,177 --> 00:18:58,847
Com'è d'aiuto, questo?

305
00:18:58,929 --> 00:19:00,969
È... è comicità!

306
00:19:01,056 --> 00:19:02,466
Tieni, un palloncino.

307
00:19:02,933 --> 00:19:04,023
Cosa?

308
00:19:04,101 --> 00:19:08,611
Sono sicuro che sia un ottimo pediatra,
ma come comico fa pena.

309
00:19:08,689 --> 00:19:10,399
Ha ragione! Io...

310
00:19:11,316 --> 00:19:12,526
Basta così.

311
00:19:12,609 --> 00:19:15,569
Soltanto noiosa professionalità,
al lavoro.

312
00:19:15,904 --> 00:19:16,914
Lo prometto.

313
00:19:18,282 --> 00:19:19,412
Ce l'abbiamo fatta!

314
00:19:20,742 --> 00:19:22,542
Guardate quanto amore!

315
00:19:22,619 --> 00:19:26,579
Il nuovo, noiosissimo dr. Kevin
sta spopolando tra i bambini!

316
00:19:26,665 --> 00:19:30,035
- Chi sapeva che avrei amato la noia?
- Come tutti.

317
00:19:30,127 --> 00:19:32,547
E Silenziosa Bambina Pazza, Joy...

318
00:19:33,130 --> 00:19:35,470
...il merito è tutto tuo.

319
00:19:36,008 --> 00:19:38,508
Accenna un sorriso. Te lo meriti.

320
00:19:41,430 --> 00:19:42,430
Che ha detto?

321
00:19:42,514 --> 00:19:47,484
Ha detto che le piacevano
le battute del dr. Kevin.

322
00:19:47,561 --> 00:19:48,691
Non è possibile.

323
00:19:48,770 --> 00:19:50,520
Cosa... Perché...

324
00:19:52,232 --> 00:19:54,282
Vuoi fare la comica?

325
00:19:54,359 --> 00:19:56,359
Incredibile. Raccontami una barzelletta.

326
00:20:08,207 --> 00:20:09,327
Ok.

327
00:20:10,417 --> 00:20:12,537
Molto carina, ma è irrilevante.

328
00:20:12,628 --> 00:20:15,378
Guarda le linee di tendenza, i grafici!

329
00:20:15,464 --> 00:20:18,884
Sono risultati
che mi faranno riavere il mio lavoro!

330
00:20:18,967 --> 00:20:23,807
Per il 98% dei bambini, abbiamo migliorato
lo studio del dr. Kevin!

331
00:20:25,724 --> 00:20:29,604
- Credo appartenga al restante 2%.
- Beh, hai toppato.

332
00:20:29,686 --> 00:20:32,686
Io? La matita portafortuna
mi si è rivoltata contro!

333
00:20:32,773 --> 00:20:35,823
Non esistono matite
che portano fortuna o sfortuna!

334
00:20:35,901 --> 00:20:40,861
È proprio questo scetticismo
che manda i portafortuna fuori controllo!

335
00:20:40,948 --> 00:20:41,948
Tim?

336
00:20:44,034 --> 00:20:45,874
Danny, che ci fai qui?

337
00:20:45,953 --> 00:20:48,543
Apro un nuovo fronte
contro gli scoiattoli.

338
00:20:48,622 --> 00:20:52,422
Ti ho sentito parlare con qualcuno
della matita portafortuna.

339
00:20:52,501 --> 00:20:53,841
Se n'è andato?

340
00:20:53,919 --> 00:20:57,549
Sì, non sopportava
che fosse una cosa vera.

341
00:20:57,631 --> 00:21:01,431
Non puoi convincere tutti
a credere nella scienza fortunistica.

342
00:21:01,510 --> 00:21:03,720
Ognuno segue la propria strada.

343
00:21:03,804 --> 00:21:07,684
Se vuoi condurli verso la verità,
prima devi rispettarli.

344
00:21:10,435 --> 00:21:14,145
Incredibile, sto ricevendo lezioni di vita
da Danny Petrosky.

345
00:21:25,826 --> 00:21:27,536
Oh, ma dai!

346
00:21:28,912 --> 00:21:31,462
Niente commozione cerebrale,
solo lievi contusioni.

347
00:21:31,832 --> 00:21:33,832
E niente fratture, stavolta.

348
00:21:36,003 --> 00:21:37,673
Oh, grazie al cielo!

349
00:21:38,797 --> 00:21:41,127
Riposo, ghiaccio, compressione
e lo tenga sollevato.

350
00:21:41,466 --> 00:21:43,796
Oh, che cosa hai trovato?

351
00:21:44,845 --> 00:21:47,385
Scusi, credevo di aver eliminato tutto.

352
00:21:48,974 --> 00:21:53,064
- Credo voglia sentire il clacson.
- Non faccio più queste cose.

353
00:21:53,145 --> 00:21:55,185
Solo uno? Come una volta?

354
00:22:00,861 --> 00:22:02,531
Di nuovo?

355
00:22:04,990 --> 00:22:07,740
Credevo che queste cose
non fossero gradite.

356
00:22:07,826 --> 00:22:12,656
Forse la comicità non fa per tutti.
Ad alcuni piace, ad altri no.

357
00:22:12,748 --> 00:22:16,418
Ognuno segue la propria strada,
bisogna solo sapersi rispettare.

358
00:22:16,501 --> 00:22:18,671
Oh, ben detto, Tim!

359
00:22:19,421 --> 00:22:23,681
Tenga, prenda questa bellissima matita
per segnarsi i nomi.

360
00:22:23,759 --> 00:22:24,929
Forte! Grazie!

361
00:22:28,930 --> 00:22:31,980
Soddisfazione dei bambini: 100%.

362
00:22:32,059 --> 00:22:33,389
È per te, Joy.

363
00:22:33,477 --> 00:22:36,647
Mi raccomando,
scherzetti extra per il mio piccolino.

364
00:22:36,730 --> 00:22:39,150
- Sembra adorarli!
- Ci può ruttare!

365
00:22:40,025 --> 00:22:40,975
Scherzo!

366
00:23:05,133 --> 00:23:07,263
Baby Boss

367
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Sottotitoli: Giulia Tempra

