1
00:00:07,924 --> 00:00:10,934
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
Jeg vil ikke forstyrres.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Boss Baby!

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Jeg er en boss, boss baby!
Boss, boss, boss baby! Boss boss!

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
Se et lillebitte barn, der gror!

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Boss Baby styrer, jeg er stor!

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Kører klapvogn her i gaden, hvor jeg bor!

8
00:00:33,491 --> 00:00:35,741
Boss Baby styrer, jeg er stor!

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Jeg kører det her hus, min vilje ske!

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,674
Stik mig sutten, og skift min ble!

11
00:00:41,750 --> 00:00:44,420
Giv ikke trøst, giv mig løn! Det siger vi!

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
-Hvem er chef?
-Mig! Det er Boss Baby!

13
00:00:57,015 --> 00:00:59,475
Templeton. Hvad er det, du siger?

14
00:01:06,733 --> 00:01:10,653
Fik han noget galt i halsen?
Jeg kan udføre Heimlich-manøvren.

15
00:01:10,737 --> 00:01:13,487
-Kan du?
-Jeg kender babyversionen.

16
00:01:13,573 --> 00:01:14,743
Dada!

17
00:01:16,451 --> 00:01:20,501
Nu kan jeg sove godt,
fordi jeg reddede en fra at blive kvalt.

18
00:01:20,580 --> 00:01:24,630
-Jeg er bare glad.
-Du taler forståeligt. Har du godt nyt?

19
00:01:24,709 --> 00:01:29,919
-Jeg var til den første test i dag...
-Præstationsparametre. Godt. Og?

20
00:01:30,006 --> 00:01:31,466
Jeg fik ti!

21
00:01:31,549 --> 00:01:33,759
-Fik du ti?
-Jeg fik ti!

22
00:01:33,843 --> 00:01:38,393
Med de karakterer og en rig onkel
kan du komme ind på alle universiteter.

23
00:01:38,473 --> 00:01:40,183
Det skal fejres.

24
00:02:01,204 --> 00:02:02,754
Meld jeres ankomst.

25
00:02:04,457 --> 00:02:06,037
Stille, skat!

26
00:02:06,126 --> 00:02:08,626
-Jeg skal kaste op!
-Stille, skat.

27
00:02:09,337 --> 00:02:14,427
Det er altså her på dr. Kevins klinik,
at jeg skal lide en krank skæbne.

28
00:02:14,717 --> 00:02:18,097
Må jeg sige undskyld igen?
Jeg er virkelig ked af det.

29
00:02:18,179 --> 00:02:21,139
-Du må skubbe mig ned fra et træ.
-Måske senere.

30
00:02:21,224 --> 00:02:23,894
Aflæg rapport. Du har været her før.

31
00:02:23,977 --> 00:02:29,857
Hvad venter der mig ud over smitsomme
førskolebørn og ukendte blade fra 1952?

32
00:02:29,941 --> 00:02:31,651
Den Æblekindede Spradebasse?

33
00:02:31,734 --> 00:02:36,284
Læg det fra dig! Krydsordsopgaverne
er allerede løst... forkert.

34
00:02:36,364 --> 00:02:39,124
-Med kuglepen.
-Barbarer.

35
00:02:39,200 --> 00:02:41,200
Du forstår ikke alvoren.

36
00:02:41,286 --> 00:02:45,826
Lige nu sidder du i venteværelset,
men gruen venter bag den dør der,

37
00:02:45,915 --> 00:02:47,455
og den kender dit navn.

38
00:02:50,044 --> 00:02:51,634
Templeton.

39
00:02:53,423 --> 00:02:55,053
Hurtig betjening i dag.

40
00:03:08,354 --> 00:03:09,314
Koldt!

41
00:03:18,364 --> 00:03:20,414
-Sid ned.
-Javel.

42
00:03:22,535 --> 00:03:24,615
Slap bare af, lille ven.

43
00:03:24,704 --> 00:03:29,294
Dr. Kevin skal nok få
det slemme til at gå væk.

44
00:03:37,258 --> 00:03:40,298
Forbandet være denne dag,
siden jeg er endt her.

45
00:03:42,388 --> 00:03:43,968
Manden er komiker.

46
00:03:44,724 --> 00:03:48,274
Beklager forsinkelsen.
Et barn havde slugt en kuglepen.

47
00:03:48,353 --> 00:03:50,023
Det var da frygteligt.

48
00:03:50,104 --> 00:03:54,574
Jeg sagde til ham: "Jeg kommer straks.
Sæt dig, og skriv dit navn."

49
00:03:57,111 --> 00:03:58,911
Den var frygtelig.

50
00:03:59,781 --> 00:04:02,371
Det var for sjov! Jeg elsker vittigheder.

51
00:04:03,034 --> 00:04:05,754
Ven, romer, babymand, lån mig øre.

52
00:04:07,163 --> 00:04:11,133
Jeg leder bare efter edderkoppeæg.
For sjov!

53
00:04:11,501 --> 00:04:14,671
Edderkopperne er nok udklækket. For sjov!

54
00:04:15,546 --> 00:04:19,376
Ingen infektioner.
Hør, hør, det skal da fejres.

55
00:04:22,095 --> 00:04:23,635
Jeg elsker bøvseknappen.

56
00:04:23,721 --> 00:04:28,351
Det ser ud til, han har hovsa-pådraget sig
en distal radiusfraktur.

57
00:04:28,434 --> 00:04:30,314
Lægesnak. Jeg bakker.

58
00:04:32,063 --> 00:04:36,403
Jeg vil nu forklare det på en måde,
så alle kan forstå det.

59
00:04:38,194 --> 00:04:42,454
"Åh, nej, dr. Kevin!
Jeg har virkelig ondt i armen!"

60
00:04:42,532 --> 00:04:45,242
Nå da, Otto. Du har da brækket håndleddet.

61
00:04:45,326 --> 00:04:51,746
"Brækket håndleddet? Kommer jeg så
nogensinde til at spille på ukulele igen?

62
00:04:51,916 --> 00:04:54,996
Du kommer til
at styre Hawaii-festen, Otto.

63
00:04:55,086 --> 00:04:57,206
Hula, hula, hula, hula, hula

64
00:04:57,297 --> 00:04:59,507
Hula, hula, hula, hula, hula

65
00:04:59,590 --> 00:05:02,470
Der kan du se? Du bliver så god som ny.

66
00:05:02,552 --> 00:05:07,222
Det kan du tro!
Fru Kurdt lægger en smart gipsbandage på,

67
00:05:07,307 --> 00:05:12,437
og fordi du klarede det så fint,
har du fortjent en ballon.

68
00:05:13,980 --> 00:05:18,030
-For sjov! Du skulle også vaccineres.
-Slikkepind?

69
00:05:19,444 --> 00:05:20,904
De røde er mine.

70
00:05:20,987 --> 00:05:22,697
I vender nok snart tilbage!

71
00:05:22,780 --> 00:05:25,160
For sjov! Pas godt på jer selv.

72
00:05:26,242 --> 00:05:30,252
Det var skrækkeligt!
Jeg sad der og... Hvad laver du?

73
00:05:30,413 --> 00:05:32,833
Jeg passer på, at der ikke sker dig noget.

74
00:05:33,374 --> 00:05:35,384
Tak, men jeg...

75
00:05:36,294 --> 00:05:38,174
Undskyld. Jeg henter noget is!

76
00:05:38,963 --> 00:05:41,673
Nå, jeg sad der med en fjerdegrads-avser,

77
00:05:41,758 --> 00:05:45,088
og så vælger dr. Kevin
at starte med en vittighed.

78
00:05:46,012 --> 00:05:50,142
Ja! "Sæt dig, og skriv dit navn."
Fortæller han samme vittighed...

79
00:05:51,059 --> 00:05:54,439
Ja, edderkoppeæg!
Hvorfor bruge det billede...

80
00:05:55,688 --> 00:05:58,938
Ja, du kan tro,
at han fik bøvseknappen frem.

81
00:05:59,025 --> 00:06:02,895
Bøvser ud af bagdelen er da sjovere
end dem ud af munden.

82
00:06:03,905 --> 00:06:07,985
Lige i ansigtet, mens heksesygeplejersken
sneg en nål i min arm.

83
00:06:08,076 --> 00:06:11,326
Hvem finder på det?
Babyer hader overraskelser!

84
00:06:11,913 --> 00:06:12,753
Netop!

85
00:06:13,456 --> 00:06:16,166
Vent, vent! Nu har jeg det!

86
00:06:16,250 --> 00:06:19,670
Sådan gør vi indtryk i Baby Corp,
så jeg får mit job igen.

87
00:06:19,962 --> 00:06:22,512
Tænk, at jeg ikke fået den ide noget før.

88
00:06:22,590 --> 00:06:25,550
Babykærlighed stiger, når babyer er glade,

89
00:06:25,718 --> 00:06:29,758
og hvornår er babyer mest ulykkelige?
Hos lægen.

90
00:06:29,847 --> 00:06:32,557
Nåle, muzak, kold babyvægt!

91
00:06:32,642 --> 00:06:36,312
Og så er der manden,
der tror, han er så sjov: Dr. Kevin!

92
00:06:36,562 --> 00:06:39,862
Vi giver oplevelsen hos børnelægen
et eftersyn.

93
00:06:39,941 --> 00:06:44,321
Babykærligheden vil nå nye højder
og sende mig tilbage på eliteholdet!

94
00:06:44,403 --> 00:06:46,113
-Kom, lad os...
-Ispose!

95
00:06:46,364 --> 00:06:49,664
-Undskyld. Jeg har en ispose.
-Og jeg har en mission.

96
00:06:49,909 --> 00:06:53,539
Jeg vil sørge for,
at der ikke sker dig noget. Så...

97
00:06:53,621 --> 00:06:56,581
-Undskyld!
-Hold op med at hjælpe mig.

98
00:06:57,917 --> 00:06:58,957
Hov!

99
00:06:59,627 --> 00:07:01,337
Lad mig... hjælpe dig!

100
00:07:10,012 --> 00:07:12,472
-Hej igen.
-Meld jeres ankomst.

101
00:07:13,641 --> 00:07:19,271
Jeg kan godt lide skindet
og saften, der fra den,

102
00:07:19,355 --> 00:07:24,185
for jeg vil gerne have, at andre tror,
at det er en hund, så de kan spise den.

103
00:07:25,945 --> 00:07:30,695
-Det må du undskylde.
-Det er i orden. Uheld kan jo ske.

104
00:07:30,783 --> 00:07:33,203
Gang på gang. På min bekostning.

105
00:07:33,286 --> 00:07:34,866
Hvad er der galt med mig?

106
00:07:35,455 --> 00:07:36,405
Undskyld!

107
00:07:36,497 --> 00:07:42,627
For min egen fysiske og mentale
velværes skyld må du finde ud af det.

108
00:07:43,963 --> 00:07:45,263
Godt, du kom til mig.

109
00:07:46,299 --> 00:07:47,969
-Jeg bor her.
-Nemlig.

110
00:07:48,050 --> 00:07:52,050
Lad os opklare, hvorfor du er
så uheldig... med boglig lærdom!

111
00:07:52,138 --> 00:07:53,388
LEKSIKON OM SORT MAGI

112
00:07:55,016 --> 00:07:58,266
Da du blev født,
tog dine forældre så imod en tjeneste

113
00:07:58,352 --> 00:08:02,482
fra en gådefuld rejsende,
men måtte betale prisen?

114
00:08:02,565 --> 00:08:04,475
Så ville de nok have sagt det.

115
00:08:05,026 --> 00:08:10,026
Har du generet skovvæsener,
som besidder frygtelige trolddomskræfter?

116
00:08:10,114 --> 00:08:12,534
Du kaster mønter efter egern.

117
00:08:12,617 --> 00:08:16,657
Det er en sag mellem mig og egernerne.
Det handler ikke om mig.

118
00:08:16,746 --> 00:08:21,496
Du må hellere få fat i en bunke snacks
til os. Det her kommer til at tage tid.

119
00:08:23,669 --> 00:08:27,759
Har du heller ikke pruttet på en sort kat
under en blodmåne?

120
00:08:27,840 --> 00:08:32,510
-Hvorfor skulle jeg...
-Hvorfor noget som helst? Det er magi!

121
00:08:32,595 --> 00:08:36,965
Nej, det har jeg ikke gjort. Måske er jeg
bare inde i en uheldig periode.

122
00:08:38,351 --> 00:08:39,441
Hvad er der?

123
00:08:39,852 --> 00:08:43,232
Har du stadig den lykkeblyant,
du købte af min far?

124
00:08:43,314 --> 00:08:47,284
Fra militærbasen, hvor de studerer
lykolokyle-teknologi? Ja.

125
00:08:54,116 --> 00:08:58,576
Har du anvendt den
med onde eller barbariske hensigter?

126
00:09:08,548 --> 00:09:12,428
Måske?
Men det var robotkænguruens egen skyld.

127
00:09:13,511 --> 00:09:16,511
Kænguruer er ikke dækket
af en særlig klausul.

128
00:09:16,597 --> 00:09:21,887
Du misbrugte noget, der bringer held.
Du forårsagede et"lykolokyle-tilbageslag".

129
00:09:22,061 --> 00:09:26,111
-Virker den så ikke mere?
-Jo... men omvendt.

130
00:09:26,190 --> 00:09:30,320
Derfor kommer din bror til skade.
Blyanten har vendt sig imod dig.

131
00:09:30,403 --> 00:09:32,073
Nu bringer den kun uheld.

132
00:09:32,154 --> 00:09:35,914
For at ophæve forbandelsen
må du skaffe dig af med den.

133
00:09:41,831 --> 00:09:43,541
Den blyant hader dig.

134
00:09:44,458 --> 00:09:49,208
Slagplan!
Takket være min anden uventede ulykke

135
00:09:49,297 --> 00:09:54,467
spottede jeg de dele af dr. Kevins kontor,
der kræver en babyvenlig modernisering.

136
00:09:54,552 --> 00:09:58,222
Jeg har forberedt en liste
over prioriterede...

137
00:10:01,392 --> 00:10:06,022
-Jeg får Megafede til at tegne det.
-Du ved, jeg elsker at tegne, ikke?

138
00:10:06,188 --> 00:10:09,028
Det vigtigste er det her.

139
00:10:12,403 --> 00:10:14,283
Jeg kan ikke ramme! Kan du?

140
00:10:16,073 --> 00:10:18,583
Den må have et beskyttende kraftfelt.

141
00:10:19,952 --> 00:10:22,042
Nej, ikke det. Derovre.

142
00:10:22,580 --> 00:10:27,250
Efter to lægebesøg på en dag er
forældreskyldfølelsen gået 82 procent op.

143
00:10:27,460 --> 00:10:31,460
Føler mor og far sig som dårlige forældre,
dykker babykærligheden.

144
00:10:32,882 --> 00:10:37,352
Nej, vi skal stadig give dr. Kevins klinik
et eftersyn. Med en ny tilgang.

145
00:10:37,428 --> 00:10:40,308
Har I nogensinde fodret ænder ved dammen?

146
00:10:40,389 --> 00:10:44,189
Selvfølgelig har I det.
Sluger ænder en hel skive brød?

147
00:10:44,268 --> 00:10:49,108
Nej, de nipper til det.
Det skal vi også gøre.

148
00:10:49,273 --> 00:10:52,193
I lader, som om I er syge,
og ender hos dr. Kevin,

149
00:10:52,276 --> 00:10:56,406
hvor I løser et problem på klinikken,
og så er det den næstes tur.

150
00:10:56,489 --> 00:11:02,039
Det gør alle babyer, og så er der
ingen mor eller far, der vil føle skyld.

151
00:11:02,119 --> 00:11:04,959
Nippe-nippe, rap-rap, vupti!
Væk er brødet.

152
00:11:06,499 --> 00:11:09,999
Billedligt talt.
Vi udrydder dr. Kevins klovnerier.

153
00:11:10,628 --> 00:11:15,048
Nej, jeg har ikke noget brød.
Hvem vil starte? Tavse Psyko-baby?

154
00:11:17,176 --> 00:11:18,926
Senere så. Nogen frivillige?

155
00:11:24,100 --> 00:11:25,980
Det hjalp mig meget...

156
00:11:27,728 --> 00:11:29,898
Taffeta har vist fået bronkitis.

157
00:11:31,440 --> 00:11:33,110
Meld jeres ankomst.

158
00:11:33,442 --> 00:11:38,532
Hvorfor klistrer siderne
i Den store bog med 1001 lægevittigheder?

159
00:11:41,367 --> 00:11:45,827
Hvilket bibliotek har ingen bøger
om ophævelse af blyantsforbandelser?

160
00:11:47,123 --> 00:11:50,543
Dit mod er en stor inspiration
for os alle, Janus.

161
00:11:52,086 --> 00:11:53,666
-Du godeste!
-Nej, nej!

162
00:11:55,589 --> 00:11:57,049
Meld jeres ankomst.

163
00:12:06,892 --> 00:12:10,482
Din tur, Megafede.
Falske skoldkopper eller rigtigt udslæt?

164
00:12:10,646 --> 00:12:15,106
Overrask mig.
Undskyld mig, jeg slugte lidt mundvand.

165
00:12:15,192 --> 00:12:16,782
Af sted til børnelægen.

166
00:12:19,738 --> 00:12:22,578
Du må gerne notere,
at jeg er en hengiven mor.

167
00:12:22,658 --> 00:12:26,248
Alt i huset er Bebsebi-certificeret,
så jeg gør det rigtige.

168
00:12:26,495 --> 00:12:30,825
Har du overvejet produkter til din klinik?
Jeg er distributør.

169
00:12:32,376 --> 00:12:33,496
Dejlig varm.

170
00:12:33,711 --> 00:12:36,511
Er der knas
med forældres skyldfølelse, Stace?

171
00:12:36,589 --> 00:12:38,419
Hold jer hellere fra Kringle.

172
00:12:38,507 --> 00:12:41,257
Et enkelt lægebesøg
hylede hende ud af den.

173
00:12:41,343 --> 00:12:44,103
Min mor elsker mig mest! Jeg har vundet!

174
00:12:44,180 --> 00:12:47,140
Tillykke! Godt gået!

175
00:12:47,933 --> 00:12:52,903
Hvis legestuebørnene kommer til lægen
på skift, stresser det ikke forældrene.

176
00:12:52,980 --> 00:12:54,360
Tim skal også derhen.

177
00:12:54,440 --> 00:13:00,030
-Han har travlt med noget andet.
-Timbo! Jeg har en overraskelse til dig.

178
00:13:00,112 --> 00:13:05,412
Du var kommet til at tabe din blyant
i skraldespanden. Heldigvis fandt jeg den.

179
00:13:08,871 --> 00:13:13,421
Jeg elsker denne plan, BB.
Jeg er sikker på, du snart er tilbage.

180
00:13:13,501 --> 00:13:17,421
Det kan du tro. Tak, Stace.
Hvem er den næste? Tavse Psyko-baby?

181
00:13:19,215 --> 00:13:21,625
Dig vender vi tilbage til. Dakota?

182
00:13:26,263 --> 00:13:32,693
-Bedste! Bedste! Dakota har mareridt!
-Jeg finder noget brækrod.

183
00:13:35,314 --> 00:13:38,404
Ingen infektion,
så drømmene skyldes ikke feber.

184
00:13:38,484 --> 00:13:40,194
Sikke en lettelse.

185
00:13:40,402 --> 00:13:43,202
Hør, hør, det skal fejres!

186
00:13:44,156 --> 00:13:47,196
-Jeg må have forlagt bøvseknappen.
-Min.

187
00:13:49,245 --> 00:13:52,705
Det sætter det hele i et nyt perspektiv.

188
00:13:52,790 --> 00:13:55,500
Jeg... Det er rart. Det gør mig...

189
00:13:57,545 --> 00:14:00,455
Jamen dog!
Er det en funktionsforstyrrelse?

190
00:14:06,929 --> 00:14:08,679
Skipper?

191
00:14:09,473 --> 00:14:11,143
Hysterisk blindhed!

192
00:14:11,225 --> 00:14:13,935
Åh, nej. Nu igen?

193
00:14:16,313 --> 00:14:21,153
Hjælp mig! Jeg har spist for meget slik!
Hjælp mig! Hjælp mig!

194
00:14:21,235 --> 00:14:25,405
-Jeg aner ikke, hvad jeg taler om.
-Jeg er på en strand i Montego.

195
00:14:29,368 --> 00:14:31,908
Det er ligesom en fødselsdag.

196
00:14:31,996 --> 00:14:37,326
-En, to... En, to, tre, fire.
-God ommøblering, fru Kurdt!

197
00:14:41,505 --> 00:14:44,875
"Fra Tim Templeton til..."

198
00:14:45,926 --> 00:14:47,216
"Månen."

199
00:14:53,767 --> 00:14:56,267
-Er et frimærke nok?
-Lige meget.

200
00:14:56,353 --> 00:14:59,363
Ifølge loven skal det sendes
til modtageren.

201
00:15:05,279 --> 00:15:06,569
-Sådan!
-Ja!

202
00:15:07,865 --> 00:15:10,025
Tilbage til afsenderen!

203
00:15:16,874 --> 00:15:19,504
Vi ses i fængsel, postmand!

204
00:15:22,171 --> 00:15:25,051
Jeg hader dig, blyant!

205
00:15:31,889 --> 00:15:36,939
Du behøver ikke fortælle dr. Kevin
om lykkeblyanten, som er forbandet.

206
00:15:37,019 --> 00:15:39,559
Han synes nok, vi er de ringeste forældre.

207
00:15:39,647 --> 00:15:42,977
Templeton. Igen.

208
00:15:44,276 --> 00:15:46,356
Det er et andet barn!

209
00:15:47,780 --> 00:15:51,740
Så er den bundet ind!
Stik mig klør fem! For sjov!

210
00:15:53,202 --> 00:15:54,582
Det var mod smerter.

211
00:15:56,997 --> 00:15:59,787
Tallene bevæger sig den rigtige vej, chef.

212
00:15:59,875 --> 00:16:01,455
Godt arbejde, folkens.

213
00:16:01,543 --> 00:16:08,553
Jeg venter en stigning, når vi slipper af
med ballonknald, bøvser og cykelhorn.

214
00:16:08,634 --> 00:16:12,894
Jeg var lige henne hos dr. Kevin,
og alle tingene var der stadig.

215
00:16:12,972 --> 00:16:15,562
Hvad? Dakota. Du sagde, du tog det hele.

216
00:16:20,145 --> 00:16:24,355
Dr. Kevin har selvfølgelig fyldt
sit lager op med festartikler.

217
00:16:24,441 --> 00:16:28,201
Vi greb det forkert an.
Vi må fjerne kilden til problemerne.

218
00:16:28,278 --> 00:16:32,828
Amen! Hvem vil skaffe mig af
med denne omvendte lykolokyle-blyant?

219
00:16:32,908 --> 00:16:37,328
Nej!
Kilden er dr. Kevins "komikerlidelse."

220
00:16:37,413 --> 00:16:39,083
Vi skal være kuren.

221
00:16:39,164 --> 00:16:43,384
Rolig nu, chef.
Hvis du påtænker flere lægebesøg,

222
00:16:43,460 --> 00:16:47,460
bør du lige tænke dig om.
Jimbo har holdt øje med babykærligheden.

223
00:16:47,548 --> 00:16:53,048
Forældrenes stressniveau er megahøjt!
Tæt på grænsen for alle i legestuegruppen.

224
00:16:53,554 --> 00:16:55,474
Alle bortset fra Joy.

225
00:16:55,806 --> 00:16:57,096
Hvem er Joy?

226
00:16:57,182 --> 00:16:59,942
Joy Freeman? Borgmesterens datter?

227
00:17:06,150 --> 00:17:09,490
Tavse Psyko-baby! Joy!
Vi har brug for din hjælp.

228
00:17:10,279 --> 00:17:12,239
Undskyld, men vent lige lidt.

229
00:17:12,322 --> 00:17:16,042
Den baby har tydeligvis lidt
under dr. Kevins lægekomik.

230
00:17:16,118 --> 00:17:20,538
-Det har vi alle. Derfor gør vi det her.
-Vi oplever det nu ikke alle ens.

231
00:17:20,622 --> 00:17:24,842
Hun er ret tavs, ikke?
Opspærrede øjne og betragtende, ikke?

232
00:17:24,918 --> 00:17:26,798
Du har brug for hendes hjælp,

233
00:17:26,879 --> 00:17:32,339
men du bør tænke på, hvordan hun har det
med højlydte og usympatiske dr. Kevin.

234
00:17:35,596 --> 00:17:38,306
Joy? Undskyld.

235
00:17:38,390 --> 00:17:42,640
Jeg ved, at det her må være
sværere for dig end for os andre.

236
00:17:42,853 --> 00:17:45,733
Jeg spørger kun,
fordi jeg ikke har andet valg,

237
00:17:45,814 --> 00:17:49,784
men du skal ikke gøre det alene.
Vi er et felthold.

238
00:17:49,860 --> 00:17:53,950
Ja, vi regner med dig,
men du kan samtidig også regne med os.

239
00:17:54,031 --> 00:17:56,451
Vi hjælper dig på hele kravleturen.

240
00:17:59,828 --> 00:18:02,328
Sovsekulør. Du ved, hvad du skal gøre.

241
00:18:06,001 --> 00:18:11,011
Du godeste! Hvad er det for en farve,
og hvorfor kommer det ud af mit barn?

242
00:18:33,779 --> 00:18:35,069
Freeman.

243
00:18:36,949 --> 00:18:41,079
Ingen infektion, hr. borgmester.
Hør, hør, det skal fejres!

244
00:18:44,957 --> 00:18:47,287
Sluk den! Hun er let påvirkelig!

245
00:18:47,376 --> 00:18:48,996
Undskyld! Undskyld!

246
00:18:51,004 --> 00:18:52,014
For sjov?

247
00:18:55,592 --> 00:18:58,852
-Det var ikke meningen!
-Skulle det helbrede hende?

248
00:18:59,012 --> 00:19:02,472
Det... er komik! Værsgo, en ballon.

249
00:19:02,933 --> 00:19:04,023
Hvad?

250
00:19:04,101 --> 00:19:08,611
Du er sikkert en dygtig børnelæge,
men din komik er elendig.

251
00:19:08,689 --> 00:19:12,529
Du har ret! Jeg... Jeg stopper nu.

252
00:19:12,609 --> 00:19:16,909
Fra nu af er jeg den kedelige
professionelle læge. Det lover jeg.

253
00:19:17,906 --> 00:19:19,406
Vi klarede det!

254
00:19:20,742 --> 00:19:22,662
Se tallene for babykærlighed!

255
00:19:22,744 --> 00:19:26,584
Den nye kedelige dr. Kevin
hitter blandt byens babyer.

256
00:19:26,665 --> 00:19:30,165
-Nu er jeg vild med det kedelige.
-Det er vi alle.

257
00:19:30,252 --> 00:19:32,552
Og Tavse Psyko-Baby, Joy...

258
00:19:33,130 --> 00:19:35,470
Du var fantastisk.

259
00:19:36,008 --> 00:19:38,508
Kom nu. Smil. Du har god grund til det.

260
00:19:41,430 --> 00:19:42,470
Hvad sagde hun?

261
00:19:42,556 --> 00:19:47,476
Hun sagde, at hun faktisk godt kunne lide
dr. Kevins sjove komik.

262
00:19:47,561 --> 00:19:50,521
Det kan ikke passe. Hvordan kan du...

263
00:19:52,232 --> 00:19:56,362
Vil du være komiker?
Det tror jeg ikke på. Fortæl en vittighed.

264
00:20:08,207 --> 00:20:12,537
Godt så.
Den var ret god, men det er irrelevant.

265
00:20:12,628 --> 00:20:18,878
Se trendlinjerne og lagkagediagrammerne!
Jeg kan snart få mit job tilbage.

266
00:20:18,967 --> 00:20:23,807
Over 98 procent of babyer mener,
at vi har gjort dr. Kevins klinik bedre.

267
00:20:25,724 --> 00:20:29,604
-Hun hører nok til de sidste to procent.
-Du tog fejl.

268
00:20:29,686 --> 00:20:32,686
Det er lykkeblyantens skyld.
Den er imod mig.

269
00:20:32,773 --> 00:20:35,823
Der findes
hverken lykke- eller ulykkesblyanter.

270
00:20:35,901 --> 00:20:40,781
Den slags mangel på tro bringer ting,
som er under forbandelse, ud af kontrol.

271
00:20:40,864 --> 00:20:41,954
Tim?

272
00:20:44,034 --> 00:20:48,544
-Danny. Hvad laver du her?
-Jeg åbner ny front i krigen mod egern.

273
00:20:48,622 --> 00:20:53,842
Jeg hørte dig skændes med en om blyanten,
der bringer uheld. Smuttede vedkommende?

274
00:20:53,919 --> 00:20:57,549
Ja, han ville ikke tro på,
at den faktisk fandtes.

275
00:20:57,631 --> 00:21:01,431
Du kan ikke tvinge nogen til
at tro på lykolokyle-videnskab.

276
00:21:01,510 --> 00:21:03,720
Alle går deres egen vej.

277
00:21:03,804 --> 00:21:07,684
For at lede dem mod sandheden
må man respektere dem.

278
00:21:10,435 --> 00:21:14,145
Tænk, at jeg lytter
til Danny Petrovskys livslektioner.

279
00:21:25,826 --> 00:21:27,536
Helt ærligt!

280
00:21:28,912 --> 00:21:33,832
Ingen hjernerystelse, kun små knubs
og ingen brud denne gang.

281
00:21:36,003 --> 00:21:37,673
Gudskelov!

282
00:21:38,797 --> 00:21:41,127
Lad ham hvile, kom is på, og løft hovedet.

283
00:21:41,466 --> 00:21:44,086
Hvad har du fundet der?

284
00:21:44,845 --> 00:21:47,385
Jeg troede, jeg havde fjernet det hele.

285
00:21:48,974 --> 00:21:53,064
-Han vil gerne høre et båt.
-Det gør jeg ikke mere.

286
00:21:53,145 --> 00:21:55,185
Bare en gang? Ligesom før i tiden.

287
00:22:00,861 --> 00:22:03,111
Igen? Igen?

288
00:22:04,990 --> 00:22:07,740
Jeg troede ikke, at nogen kunne lide det.

289
00:22:07,826 --> 00:22:12,656
Ikke alle synes om lægekomik.
Nogle babyer kan lide det. Andre kan ikke.

290
00:22:12,748 --> 00:22:16,418
Alle babyer går deres egne veje.
Det bør du respektere.

291
00:22:16,501 --> 00:22:18,671
Godt sagt, Tim!

292
00:22:19,421 --> 00:22:23,681
Du må få denne fine blyant, så du
kan holde styr på navnene på din liste.

293
00:22:23,759 --> 00:22:24,929
Sejt! Tak!

294
00:22:28,930 --> 00:22:33,390
Babytilfredshed: 100 procent.
Takket være dig, Joy.

295
00:22:33,477 --> 00:22:36,647
Sørg for lidt ekstra komik til ham her.

296
00:22:36,730 --> 00:22:41,110
-Han er vist vild med det!
-Det kan du bøvse på. Det var for sjov!

297
00:23:05,133 --> 00:23:07,263
Boss Baby!

298
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Tekster af Lene Bundgaard

