1
00:00:07,924 --> 00:00:10,934
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
No me pases llamadas.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
¡Jefazo!

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Soy Bebé Jefazo
Soy Bebé Jefazo, bebé

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
El bebé se ha forrado un montón

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Soy Bebé Jefazo, el mejor

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Por el pasillo yo volando voy

8
00:00:33,491 --> 00:00:35,741
Soy Bebé Jefazo, el mejor

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Yo mando aquí, esta choza es mi reino

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Cámbiame el pañal
¿Dónde está mi babero?

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
No me calmes
Aún no me has pagado

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
- ¿Quién es el mejor?
- Yo, Bebé Jefazo

13
00:00:57,182 --> 00:00:59,142
¡Mira, mira!

14
00:00:59,225 --> 00:01:03,305
- ¡Hala!
- ¡Qué pasada! ¡Mira esto!

15
00:01:06,483 --> 00:01:08,113
¡Qué chulo!

16
00:01:08,193 --> 00:01:09,863
Todo está a la última,

17
00:01:09,944 --> 00:01:13,034
las medidas de seguridad,
como las mesas con bordes suaves...

18
00:01:16,159 --> 00:01:18,699
Santino, el elefante desinfectante...

19
00:01:21,623 --> 00:01:24,083
Y Argie, el cíclope amable.

20
00:01:24,167 --> 00:01:26,627
Es un detector de olores
para cuando es hora

21
00:01:26,711 --> 00:01:28,761
de quitar esas caquitas asquerosas.

22
00:01:28,838 --> 00:01:29,918
¡Me encanta!

23
00:01:30,173 --> 00:01:32,343
¡Me encanta
mi nuevo cuarto de Bebefácil!

24
00:01:32,425 --> 00:01:33,835
¿Qué opinas, Bebé Jefazo?

25
00:01:33,927 --> 00:01:37,217
Si reduce el estrés parental,
es bueno para el amor a los bebés.

26
00:01:37,305 --> 00:01:39,635
Seguridad, higiene,
ocio educativo...

27
00:01:39,849 --> 00:01:41,979
Así sí, Bebefácil.

28
00:01:42,227 --> 00:01:43,437
¿Y los pingüinos?

29
00:01:43,645 --> 00:01:46,605
Van andando por ahí
y me hacen reír todo el día.

30
00:01:47,440 --> 00:01:48,940
¡Mira eso!

31
00:01:49,025 --> 00:01:51,275
Los pingüinos son lo mejor.

32
00:01:51,361 --> 00:01:53,201
Son miniguardias de seguridad.

33
00:01:53,279 --> 00:01:55,159
Kel, mira a ese niño.

34
00:01:55,532 --> 00:01:58,082
¡Jarreau, no!
¡La electricidad existe!

35
00:02:01,538 --> 00:02:04,868
¡Anda! ¡Sirven para eso!

36
00:02:04,958 --> 00:02:08,168
Yo no soy un bebé travieso,
nunca lo hubiera sabido.

37
00:02:08,461 --> 00:02:12,801
Ser padre es muy fácil con Bebefácil.

38
00:02:12,924 --> 00:02:16,474
Bueno, ¿y no sería más barato
simplemente vigilarlos?

39
00:02:16,553 --> 00:02:19,933
Recuérdame cómo se rompió
el brazo tu bebé, Ted.

40
00:02:20,014 --> 00:02:22,984
¿Fue vigilándolo demasiado?

41
00:02:24,519 --> 00:02:26,309
No pasa nada,
los bebés se mueven.

42
00:02:26,396 --> 00:02:29,516
Cada vez que me doy la vuelta,
el comilón este se va a ver qué pilla.

43
00:02:29,607 --> 00:02:30,937
Ya sabéis a qué me refiero.

44
00:02:31,609 --> 00:02:33,029
Pero se acabó.

45
00:02:33,111 --> 00:02:34,951
La pièce de résistance.

46
00:02:35,029 --> 00:02:38,619
Con estas pulseras invisibloqueadoras,
puedes descansar sabiendo

47
00:02:38,700 --> 00:02:42,040
que el bebé siempre estará
donde tiene que estar.

48
00:02:42,120 --> 00:02:43,080
¡Mirad!

49
00:02:44,205 --> 00:02:46,495
¿El bebé quiere una galleta?

50
00:02:50,962 --> 00:02:54,132
Me pasa siempre.
Me encanta caer en esto.

51
00:02:54,299 --> 00:02:57,429
Marcad el código para desactivarlo.

52
00:02:57,510 --> 00:03:01,260
Coged al bebé,
lo lleváis de vuelta al cuarto,

53
00:03:01,347 --> 00:03:03,267
menead el dedito

54
00:03:04,058 --> 00:03:07,438
y sentíos bien sabiendo
que vuestros bebés están más seguros

55
00:03:07,520 --> 00:03:09,520
que en esos brazos blandengues.

56
00:03:09,606 --> 00:03:11,936
Y ahora, a esposar esas muñecas.

57
00:03:12,525 --> 00:03:13,685
Es broma. Las adoran.

58
00:03:13,776 --> 00:03:15,946
Es como joyería divertida.

59
00:03:17,196 --> 00:03:22,196
Ya sé que parece una tontería,
pero si evita que te rompas el brazo...

60
00:03:22,535 --> 00:03:23,485
Mola.

61
00:03:23,703 --> 00:03:27,623
Pareces un empresario espacial
del futuro.

62
00:03:28,249 --> 00:03:29,249
Seguidme.

63
00:03:29,334 --> 00:03:33,134
Tengo todos los últimos productos
de Bebefácil en exclusiva.

64
00:03:35,673 --> 00:03:38,933
Bebé Jefazo, ven a conocer
a Clangclang, el oso o mono ritmoso.

65
00:03:39,010 --> 00:03:41,760
Nadie sabe qué es,
pero es superdivertido.

66
00:03:41,846 --> 00:03:43,506
Donde el bebé fuere...

67
00:03:45,016 --> 00:03:45,926
Rápido, Stace.

68
00:03:46,017 --> 00:03:48,267
¡Te vas a morir por oír esto, jefe!

69
00:03:48,353 --> 00:03:52,483
¿Sabes lo mal que lo ha estado pasando
Hermano Menor Bebé Director?

70
00:03:52,565 --> 00:03:53,775
¿Y esto?

71
00:03:53,858 --> 00:03:56,648
¿A alguien no le gusta un bebé?

72
00:03:56,736 --> 00:03:57,776
¿Qué opciones tenemos?

73
00:03:57,862 --> 00:03:59,452
¿Tenemos opciones?

74
00:03:59,530 --> 00:04:03,280
¡Staci! Dime que el Bebé Jefazo
viene a la entrevista.

75
00:04:03,618 --> 00:04:04,698
¡Madre del amor hermoso!

76
00:04:04,869 --> 00:04:07,749
¡Jopetas! Quería darte yo la noticia.

77
00:04:07,830 --> 00:04:10,170
Pero sí, la misión del Dr. Kevin

78
00:04:10,250 --> 00:04:12,290
impresionó al director y al consejo.

79
00:04:12,502 --> 00:04:15,172
¡Y quieren que vuelvas a Baby Corp!

80
00:04:15,255 --> 00:04:17,835
O sea, si sigues interesado.

81
00:04:17,924 --> 00:04:20,844
Déjame pensar. ¡Sí!
¡Quiero ser productivo!

82
00:04:20,927 --> 00:04:24,717
Aun así, el director tiene
que hacerte una entrevista oficial,

83
00:04:24,806 --> 00:04:26,426
pero es solo una formalidad.

84
00:04:26,516 --> 00:04:28,016
La cita es en 20 minutos.

85
00:04:28,101 --> 00:04:29,601
¿Dónde te recojo?

86
00:04:29,686 --> 00:04:31,396
Casa de Ruga,
cuarto de juegos.

87
00:04:31,479 --> 00:04:32,809
¡Recibido!

88
00:04:33,523 --> 00:04:35,443
Queridos compañeros de grupo...

89
00:04:40,029 --> 00:04:40,949
Genial.

90
00:04:41,531 --> 00:04:42,741
Voy a hacer un anuncio.

91
00:04:42,824 --> 00:04:44,534
Un agradecimiento, en realidad.

92
00:04:44,701 --> 00:04:45,871
Me han llamado.

93
00:04:46,286 --> 00:04:48,536
¡Voy a volver a Baby Corp!

94
00:04:50,039 --> 00:04:54,419
No me echéis de menos.
No me voy del grupo, solo tengo empleo.

95
00:04:54,502 --> 00:04:57,422
¡Con solo decirlo
se me han puesto los pelos de punta!

96
00:04:57,505 --> 00:05:00,545
Entonces, ¿tanto te emociona
volver al sitio

97
00:05:00,633 --> 00:05:03,433
en el que fueron tan tontos
como para despedirte?

98
00:05:03,511 --> 00:05:05,811
¿Estás seguro que es ahí
donde te lleva

99
00:05:05,888 --> 00:05:08,218
tu camino espiritual y emocional?

100
00:05:08,308 --> 00:05:09,728
Pues claro que estoy seguro.

101
00:05:09,809 --> 00:05:10,639
Yo...

102
00:05:12,145 --> 00:05:14,015
Pensaba que estabais de camino.

103
00:05:14,355 --> 00:05:15,605
Hay un problemilla.

104
00:05:15,690 --> 00:05:17,650
Los chupis no nos dejan ir donde estás.

105
00:05:17,734 --> 00:05:19,694
Hay interferencias.

106
00:05:19,777 --> 00:05:23,277
¿Tenéis algún cachivache
electromagnético por ahí?

107
00:05:23,698 --> 00:05:25,158
Pues va a ser que sí.

108
00:05:25,241 --> 00:05:29,121
Bueno, hemos acabado en el centro
y tu entrevista es en 18 minutos.

109
00:05:29,203 --> 00:05:30,873
Estoy allí en cinco minutos.

110
00:05:30,955 --> 00:05:32,455
¡Sayonara, amigos!

111
00:05:32,540 --> 00:05:34,170
Nos vemos al cierre del mercado.

112
00:05:36,711 --> 00:05:38,381
¡Ya está aquí papi, campeón!

113
00:05:38,713 --> 00:05:41,133
Pon el código en el teclado
para desactivarlo.

114
00:05:41,215 --> 00:05:42,755
¡Es muy fácil!

115
00:05:44,177 --> 00:05:45,797
¡Jopé! ¡Me he equivocado!

116
00:05:45,887 --> 00:05:49,637
Para reiniciar, pulsa dos-cinco
siete veces y luego, la estrella.

117
00:05:49,724 --> 00:05:50,774
¿Qué?

118
00:05:51,059 --> 00:05:52,019
Mira, ya lo hago yo.

119
00:05:54,312 --> 00:05:57,482
Como te decía,
con Bebefácil, todo es fácil.

120
00:05:57,565 --> 00:05:58,725
Para la mayoría.

121
00:06:00,151 --> 00:06:05,111
Bueno, aquí se está seguro,
pásalo bien, pequeñín.

122
00:06:08,826 --> 00:06:11,366
La valla magnética, los pingüinos,

123
00:06:11,454 --> 00:06:13,414
los cíclopes
que espían las cacas,

124
00:06:13,498 --> 00:06:16,458
lo que suena muy invasivo, por cierto.

125
00:06:16,542 --> 00:06:18,632
Esto no es un cuarto de juegos.

126
00:06:18,836 --> 00:06:21,296
¡Es una cárcel de máxima seguridad
para bebés!

127
00:06:21,839 --> 00:06:25,589
A lo mejor estás haciendo
una proyección, Bebé Jefazo.

128
00:06:25,676 --> 00:06:28,546
Quizá la cárcel de verdad
es la que se formó en tu corazón

129
00:06:28,638 --> 00:06:30,138
cuando Baby Corp te despidió.

130
00:06:30,306 --> 00:06:32,226
¡Y la llave es ser feliz jugando!

131
00:06:32,308 --> 00:06:34,478
¿Qué clase de cárcel
es así de divertida?

132
00:06:35,019 --> 00:06:38,059
Una en la que no quieren que sepas
que estás en la cárcel.

133
00:06:38,147 --> 00:06:39,767
Bien jugado, Bebefácil.

134
00:06:39,857 --> 00:06:42,607
Buskie, necesito que me arranques
la pulsera.

135
00:06:48,116 --> 00:06:49,826
Hay demasiada seguridad.

136
00:06:51,953 --> 00:06:52,873
Podemos usarlo.

137
00:06:52,954 --> 00:06:55,214
¿Cómo de bueno es
el detector de cacas?

138
00:06:55,289 --> 00:06:59,089
Nunca me han atendido
el pompis tan rápido.

139
00:06:59,168 --> 00:07:01,798
Perfecto.
Shover, empantana el trono.

140
00:07:06,509 --> 00:07:08,089
¿Cómo que no puedes?

141
00:07:08,761 --> 00:07:11,221
Que te den miedo los cíclopes es bueno.

142
00:07:11,305 --> 00:07:14,515
¡Usa el miedo
para sacar todo lo que lleves dentro!

143
00:07:14,600 --> 00:07:16,730
¡Quiero un desastre
de tres pares de toallitas!

144
00:07:20,940 --> 00:07:21,980
¡Sí!

145
00:07:23,818 --> 00:07:28,198
El cíclope dice que el bebé de Hae-Sook
ha tenido un pequeño accidente.

146
00:07:28,781 --> 00:07:32,661
Dicen por ahí que mi grandullón
ha horneado un bizcochito de chocolate.

147
00:07:35,830 --> 00:07:36,960
¿Una puerta para bebés?

148
00:07:37,039 --> 00:07:37,919
Pan comido.

149
00:07:44,464 --> 00:07:46,134
¿Qué gugu tata es esto?

150
00:07:46,549 --> 00:07:48,799
¡Es como un atrapamoscas
para bebés!

151
00:07:49,552 --> 00:07:50,852
¿Dónde estás, jefe?

152
00:07:50,928 --> 00:07:52,258
¡Dijiste que cinco minutos!

153
00:07:52,346 --> 00:07:53,756
Estoy atrapado.

154
00:07:53,848 --> 00:07:57,268
Estas medidas a prueba de bebés
son las más duras que he visto.

155
00:07:57,351 --> 00:07:59,061
Están todas las ventanas bloqueadas.

156
00:07:59,145 --> 00:08:02,815
La puerta tiene un pomo de seguridad
con un aspecto brutal.

157
00:08:02,899 --> 00:08:04,569
No hay bebé que supere todo esto.

158
00:08:04,775 --> 00:08:07,645
Espera. Desde la rejilla del correo
se alcanza el pomo.

159
00:08:07,737 --> 00:08:09,737
Si tuviésemos un brazo largo...

160
00:08:10,239 --> 00:08:11,949
¡Saca a Templeton del colegio!

161
00:08:12,033 --> 00:08:15,543
Bebefácil no ha caído en que los bebés
trabajen con niños grandes.

162
00:08:16,162 --> 00:08:19,462
Colegio del Cañón de Kulkelka.
¡Vamos, cazurros!

163
00:08:19,540 --> 00:08:22,500
Sí, hola.
Soy Janice Templeton.

164
00:08:22,585 --> 00:08:25,955
Me temo que al tío de Timmy
lo ha mutilado un lince

165
00:08:26,047 --> 00:08:28,507
y necesito que venga
cuanto antes.

166
00:08:28,591 --> 00:08:31,301
Soy su padre
y tiene que ir al médico del pompis.

167
00:08:43,940 --> 00:08:46,570
¡Calla ya!
¿Qué he hecho mal?

168
00:08:49,153 --> 00:08:50,533
¿En serio?

169
00:08:50,988 --> 00:08:52,698
¡Es la alarma de mi chaval!

170
00:08:52,782 --> 00:08:54,532
¿Todo bien, Hae-Sook?

171
00:08:54,617 --> 00:08:56,327
¡Falsa alarma!

172
00:08:56,786 --> 00:09:00,116
Lo siento, chico. Esto te hará fuerte,
como un animal.

173
00:09:00,206 --> 00:09:01,706
Choca, Aegi.

174
00:09:05,086 --> 00:09:09,086
Tengo una entrevista de trabajo
que se va a esfumar en 15 minutos.

175
00:09:09,966 --> 00:09:14,176
Habéis pasado muchas cosas por mí,
pero esta lucha contra Bebefácil

176
00:09:14,262 --> 00:09:16,262
quizá sea la prueba más dura del grupo.

177
00:09:16,347 --> 00:09:18,427
Me encantan las pruebas.
Aquí va una.

178
00:09:18,724 --> 00:09:20,894
Boss Baby se quita de en medio
a Baby Corp.

179
00:09:20,977 --> 00:09:23,227
Ahora tiene el camino libre.

180
00:09:23,312 --> 00:09:25,442
¿Cómo se le llama a eso?

181
00:09:25,523 --> 00:09:26,363
No viene al caso.

182
00:09:27,567 --> 00:09:29,647
¡La respuesta es libertad!

183
00:09:29,735 --> 00:09:30,895
¿No me vas a ayudar?

184
00:09:31,153 --> 00:09:35,743
Te estoy ayudando...
no ayudándote.

185
00:09:39,203 --> 00:09:40,543
¡No le hagáis caso!

186
00:09:40,621 --> 00:09:42,211
Me marcho de esta casa.

187
00:09:42,290 --> 00:09:44,710
Y si os preguntáis
por qué deberíais arriesgaros por mí,

188
00:09:44,792 --> 00:09:48,882
recordad: si es bueno para Baby Corp,
es bueno para todos los bebés.

189
00:09:48,963 --> 00:09:51,133
Y yo soy bueno para Baby Corp.

190
00:09:51,215 --> 00:09:52,165
¿Quién me ayuda?

191
00:09:54,427 --> 00:09:57,047
Me encanta la iniciativa,
pero necesito un plan.

192
00:09:57,847 --> 00:10:00,887
¡No, no! ¡Vas a hacer
que suban los padres!

193
00:10:03,519 --> 00:10:04,729
¡Jarreau!

194
00:10:06,188 --> 00:10:07,898
¡Apaga ese ruido!

195
00:10:07,982 --> 00:10:12,322
Hay que cuidar su oído.
¡Tiene futuro con la percusión!

196
00:10:12,403 --> 00:10:15,203
Desactivarlo es muy fácil con Bebe...

197
00:10:15,281 --> 00:10:18,371
- ¡Tú apágalo!
- Vale, vale.

198
00:10:18,701 --> 00:10:21,501
¿Estás bien?
¿Tienes bien los oídos?

199
00:10:21,579 --> 00:10:24,119
Hazme un redoble en la cara
si me oyes.

200
00:10:25,082 --> 00:10:28,002
Actívalo cuando
termines de consolar al escapista.

201
00:10:28,461 --> 00:10:30,251
Cierra el trato, superestrella.

202
00:10:38,512 --> 00:10:40,972
No quieres que lo encienda, ¿verdad?

203
00:10:41,057 --> 00:10:42,177
Lo entiendo.

204
00:10:43,851 --> 00:10:45,731
Nadie tiene por qué enterarse.

205
00:10:45,811 --> 00:10:48,811
Con la valla para bebés pegajosa
es suficiente.

206
00:10:49,774 --> 00:10:50,654
Choca.

207
00:10:50,733 --> 00:10:52,113
Un obstáculo menos.

208
00:10:52,193 --> 00:10:53,493
Manos a la obra.

209
00:10:54,195 --> 00:10:56,065
¡Mamá! ¿Dónde estás?

210
00:10:56,155 --> 00:10:59,485
¡Dime que el tío Max está bien
antes de ir al médico del culo!

211
00:11:02,286 --> 00:11:04,496
¿Qué hacéis aquí?
¿Habéis visto a mi madre?

212
00:11:04,664 --> 00:11:08,214
Nada de "tu madre".
He llamado yo para sacarte del cole.

213
00:11:08,292 --> 00:11:10,922
¿Me he preocupado
por mi segundo tío favorito por nada?

214
00:11:11,170 --> 00:11:12,130
¿Sí?

215
00:11:12,380 --> 00:11:13,670
¿El día del pincho?

216
00:11:13,756 --> 00:11:17,176
¡Me voy a perder la pelea
de espadas de hamburguesas!

217
00:11:17,259 --> 00:11:19,639
¡Tranqui, tío!
Tu hermano te necesita.

218
00:11:19,720 --> 00:11:21,310
Dale esto.
Está en casa de Ruga,

219
00:11:21,389 --> 00:11:24,519
tiene que ir a Baby Corp
para hacer una entrevista para volver.

220
00:11:24,683 --> 00:11:25,893
Espera, ¿en serio?

221
00:11:25,976 --> 00:11:27,936
¡Qué bueno!
¿Cuál es el plan?

222
00:11:28,854 --> 00:11:32,194
Tenemos que volver para que el director
no deje todo hecho trizas

223
00:11:32,274 --> 00:11:34,194
antes de que tu hermano
haga la entrevista.

224
00:11:34,276 --> 00:11:36,526
Pásalo bien arreglándolo. ¡Chao!

225
00:11:36,612 --> 00:11:38,412
¿Y si me pillan haciendo pellas?

226
00:11:40,991 --> 00:11:42,541
Soy yo. Más vale ser rápidos.

227
00:11:42,618 --> 00:11:43,578
Es el día del pincho.

228
00:11:43,911 --> 00:11:45,371
Me salvas la vida.

229
00:11:45,454 --> 00:11:48,754
Y tranqui, en nada
estás luchando con hamburguesas.

230
00:11:49,708 --> 00:11:52,458
¡Se acaba el tiempo!
¿Están controlados los pingüinos?

231
00:11:56,048 --> 00:11:58,468
¿Todos de acuerdo
con no hacer caca en 10 o 20 minutos?

232
00:12:01,053 --> 00:12:03,143
Taffeta, bloquea el sensor.

233
00:12:10,563 --> 00:12:13,073
- Buen trabajo.
- ¿Sí?

234
00:12:13,482 --> 00:12:14,862
¿El trabajo es bueno?

235
00:12:14,942 --> 00:12:16,362
No voy a entrar en eso.

236
00:12:16,527 --> 00:12:18,817
Tu camino es tuyo, por supuesto,

237
00:12:19,155 --> 00:12:21,445
pero si el amor a los bebés
se basa en bebés felices,

238
00:12:21,615 --> 00:12:24,655
quizá debería invitarte
a que te preguntes:

239
00:12:24,743 --> 00:12:27,293
"¿Era más feliz antes o ahora?".

240
00:12:30,332 --> 00:12:31,672
Joy...

241
00:12:32,334 --> 00:12:33,384
Te toca a ti.

242
00:12:33,461 --> 00:12:35,091
Ayúdanos a pasar la valla.

243
00:12:40,092 --> 00:12:42,342
¡Dakota, Buskie, vamos!

244
00:12:43,679 --> 00:12:45,429
¿Seguro que te parece bien?

245
00:12:45,931 --> 00:12:47,101
Allá vamos.

246
00:12:47,391 --> 00:12:48,981
¡Lo siento! ¡Lo siento!

247
00:12:53,731 --> 00:12:55,481
Estoy en la puerta.
¿Estás aquí?

248
00:12:56,567 --> 00:12:57,897
Intento ser como un ninja,

249
00:12:57,985 --> 00:13:00,855
pero resulta que soy uno muy lento,
me falta un minuto.

250
00:13:05,117 --> 00:13:06,577
Danny, ¿qué haces aquí?

251
00:13:06,660 --> 00:13:07,830
Tenía dentista.

252
00:13:07,912 --> 00:13:10,252
No he ido al cole,
así que aquí me he plantado,

253
00:13:10,331 --> 00:13:13,251
al lado de la acera más hecha polvo
para ver a la gente caerse.

254
00:13:19,006 --> 00:13:20,716
Tengo que llevarle el chupi
a mi hermano,

255
00:13:20,799 --> 00:13:22,929
me he escapado del cole
y no me pueden pillar

256
00:13:23,010 --> 00:13:25,100
porque es el día del pincho
y quiero...

257
00:13:25,179 --> 00:13:27,849
¿Por qué no me habías dicho
que era el día del pincho?

258
00:13:30,851 --> 00:13:32,651
Qué ironía.

259
00:13:37,274 --> 00:13:38,864
- Tengo tu chupi.
- Excelente.

260
00:13:38,943 --> 00:13:41,703
Pero no puedo usarlo aquí.
Hay interferencias.

261
00:13:41,779 --> 00:13:42,909
Tienes que sacarme.

262
00:13:42,988 --> 00:13:44,448
¿Ves la ranura del correo?

263
00:13:44,532 --> 00:13:45,412
Localizada.

264
00:13:45,491 --> 00:13:47,541
Mete el brazo y abre la puerta.

265
00:13:47,618 --> 00:13:50,908
- Tiene una protección en el pomo...
- ¡Está bloqueada!

266
00:13:50,996 --> 00:13:52,916
¡Bebefácil!

267
00:13:53,332 --> 00:13:55,172
Céntrate.
Aún tengo unos minutos.

268
00:13:55,251 --> 00:13:59,961
- Quizá podamos abrir desde aquí.
- Recuerda: día del pincho y tengo hambre.

269
00:14:00,923 --> 00:14:02,763
Voy a probar la puerta de atrás.

270
00:14:07,263 --> 00:14:09,393
Los habréis visto por el barrio.

271
00:14:09,473 --> 00:14:13,143
- He vendido paquetes de Bebefácil...
- ¡Padres por todos lados!

272
00:14:13,227 --> 00:14:15,017
No voy a poder pasar...

273
00:14:15,437 --> 00:14:17,727
"La guía fácil de Bebefácil".

274
00:14:17,815 --> 00:14:19,605
Necesitamos ese libro.

275
00:14:21,443 --> 00:14:22,863
¡No, no, no!

276
00:14:25,030 --> 00:14:26,910
- ¡No!
- ¿Cómo han salido?

277
00:14:29,410 --> 00:14:32,160
Habrán escalado
por encima de este bebé.

278
00:14:32,246 --> 00:14:37,496
Pero solo porque alguien se olvidó
de encender las pulseras.

279
00:14:39,086 --> 00:14:41,876
Dicen que escalar provoca
vértigo permanente en los bebés.

280
00:14:43,299 --> 00:14:48,349
Tranquilos. Los productos de Bebefácil,
cuando se usan bien,

281
00:14:48,429 --> 00:14:51,849
hacen que los bebés estén más seguros
que en una cama de nubes.

282
00:14:51,932 --> 00:14:53,102
¡Mirad a mi bebé!

283
00:14:53,183 --> 00:14:55,443
Está en contacto a todas horas
con Bebefácil

284
00:14:55,519 --> 00:14:58,229
y es el único
que no se ha escapado.

285
00:14:59,523 --> 00:15:01,983
Dejadme que lo encienda todo de nuevo.

286
00:15:02,067 --> 00:15:04,187
Espera. Yo digo que lo votemos.

287
00:15:04,278 --> 00:15:07,488
Todo este sistema
me parece un poquito exagerado.

288
00:15:07,573 --> 00:15:09,333
Yo voto que no.
¿Quién más?

289
00:15:10,075 --> 00:15:12,115
Uno, dos.

290
00:15:14,038 --> 00:15:15,788
Y yo voto sí.

291
00:15:15,873 --> 00:15:17,123
¿Quién más?

292
00:15:18,125 --> 00:15:19,415
Uno, dos.

293
00:15:21,128 --> 00:15:22,248
Vosotros, aclaraos.

294
00:15:22,796 --> 00:15:24,666
Yo voto lo que vote Ted.

295
00:15:24,757 --> 00:15:26,507
Soy un cobarde políticamente.

296
00:15:27,259 --> 00:15:28,179
¡Venga!

297
00:15:31,847 --> 00:15:35,017
¿Creo que deberíamos encenderlo?

298
00:15:35,100 --> 00:15:39,310
Es que no me quito de la cabeza
lo que sentí cuando se rompió el brazo.

299
00:15:43,025 --> 00:15:46,605
Hora de la emocionante conclusión
de la presentación.

300
00:15:46,695 --> 00:15:47,905
Y luego, bizcochos.

301
00:15:49,823 --> 00:15:51,743
Dios, sí que me comía unos bizcochos.

302
00:15:53,410 --> 00:15:55,250
¡A minutos de la entrevista de mi vida

303
00:15:55,329 --> 00:15:59,169
y yo secuestrado
por un plan de marketing multinivel!

304
00:16:00,918 --> 00:16:01,918
Cógelo.

305
00:16:02,002 --> 00:16:06,382
Clangclang te enseñará a llevar el ritmo,
a sonreír y a conformarte.

306
00:16:08,926 --> 00:16:11,466
¡Tengo que salir!

307
00:16:11,762 --> 00:16:15,522
¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo?

308
00:16:16,642 --> 00:16:17,772
¿La has cogido?

309
00:16:17,851 --> 00:16:20,981
¡La has cogido!
¡Mi mañosa ladronzuela!

310
00:16:21,981 --> 00:16:24,441
- El reloj.
- Mío.

311
00:16:26,402 --> 00:16:27,902
Me quedan seis minutos.

312
00:16:28,529 --> 00:16:30,819
¿Cómo me quito esto?

313
00:16:31,407 --> 00:16:32,447
¡Ajá!

314
00:16:34,326 --> 00:16:36,826
"La reina es más grande que el resto".

315
00:16:47,506 --> 00:16:49,546
¡Podéis hacer caca a voluntad!

316
00:16:51,969 --> 00:16:53,049
"Soy un adulto.

317
00:16:53,137 --> 00:16:55,887
Reconoce mi voz y desactívate".

318
00:17:00,060 --> 00:17:03,980
Qué fácil es con el Jefe Bebefácil.

319
00:17:04,148 --> 00:17:05,228
¿Sigues ahí?

320
00:17:05,315 --> 00:17:07,435
- ¿Cuánto queda?
- Cuestión de segundos.

321
00:17:07,526 --> 00:17:10,696
Tengo el manual,
voy a desbloquear la ranura en...

322
00:17:13,824 --> 00:17:14,834
¿Cuándo?

323
00:17:17,578 --> 00:17:19,868
Tengo tanta hambre
que me estoy mareando.

324
00:17:21,165 --> 00:17:21,995
Timothy.

325
00:17:25,085 --> 00:17:26,835
¿Eres un pincho que habla?

326
00:17:26,920 --> 00:17:28,840
Eso da igual.
Tú sígueme.

327
00:17:31,300 --> 00:17:34,430
Nuestra líder,
la reina Muslo de Pollo Frito,

328
00:17:34,511 --> 00:17:37,101
murió en batalla contra Lord Boca.

329
00:17:37,765 --> 00:17:40,425
¡Saca la espada de ese solomillo

330
00:17:40,517 --> 00:17:43,517
y te coronaremos rey de la comida!

331
00:17:47,524 --> 00:17:49,694
- ¡No sale!
- ¡No te rindas!

332
00:17:49,777 --> 00:17:51,777
Estoy seguro de que eres el elegido.

333
00:17:51,862 --> 00:17:52,992
Creo.

334
00:17:53,072 --> 00:17:54,912
Déjame comprobar mis notas.

335
00:17:54,990 --> 00:17:57,160
Alguien llamado Tim es seguro...

336
00:17:57,534 --> 00:18:00,124
- ¡Megagordi Bebé Normal!
- Así me llamo.

337
00:18:00,204 --> 00:18:02,294
Dilo más, me encanta que me conozcan.

338
00:18:02,372 --> 00:18:04,502
Has arrancado una página del manual.

339
00:18:04,583 --> 00:18:07,213
La que necesito
para salir por la puerta.

340
00:18:07,294 --> 00:18:10,714
¿No basta con que intentes manipularme?
¿También tienes que sabotearme?

341
00:18:10,798 --> 00:18:14,928
No, soy un bebé bueno
en el camino de la rectitud.

342
00:18:15,010 --> 00:18:18,510
¿Cómo iba a ayudarte a realizarte
como persona arrancando la página?

343
00:18:18,597 --> 00:18:21,387
¡No lo sé!
Solo sé que has sido tú.

344
00:18:21,642 --> 00:18:23,102
- Yo no.
- Tú.

345
00:18:23,352 --> 00:18:24,522
- Yo no.
- Tú.

346
00:18:24,603 --> 00:18:25,813
Yo no.

347
00:18:28,816 --> 00:18:29,776
¿Ves como no era yo?

348
00:18:30,400 --> 00:18:31,320
Scooter...

349
00:18:31,652 --> 00:18:33,242
Dame esa página.

350
00:18:33,320 --> 00:18:34,610
¿Por favor?

351
00:18:35,531 --> 00:18:39,541
No, no te va a pasar nada malo,
sobre todo si me la das.

352
00:18:39,618 --> 00:18:41,498
Si me la das,
te doy galletas.

353
00:18:42,621 --> 00:18:43,501
Eso es ridículo.

354
00:18:43,789 --> 00:18:47,289
Pues claro que vais a venir
a las misiones cuando esté en Baby Corp.

355
00:18:47,376 --> 00:18:49,246
¿Por qué crees que no?

356
00:18:49,545 --> 00:18:51,125
Yo no habría sido tan tajante,

357
00:18:51,213 --> 00:18:54,303
pero sí, sé que os habéis jugado
el pompis por mí.

358
00:18:59,054 --> 00:18:59,894
¿Qué...?

359
00:19:03,767 --> 00:19:04,767
Jamás.

360
00:19:05,769 --> 00:19:06,729
Scooter...

361
00:19:07,104 --> 00:19:08,024
Todos...

362
00:19:08,438 --> 00:19:10,068
No os voy a olvidar nunca.

363
00:19:10,149 --> 00:19:11,529
Sois mi equipo.

364
00:19:11,608 --> 00:19:12,818
Y eso es para siempre.

365
00:19:12,901 --> 00:19:13,991
Da igual lo que pase,

366
00:19:14,069 --> 00:19:17,909
da igual dónde ponga
todos mis premios de rendimiento,

367
00:19:17,990 --> 00:19:20,700
yo iré con los bebés
que me llevaron hasta aquí.

368
00:19:22,911 --> 00:19:24,541
Lo mismo digo, Scoot-Scoot.

369
00:19:24,621 --> 00:19:28,501
Por favor, amigo,
¿me das la página?

370
00:19:29,459 --> 00:19:30,839
¿Que te la has comido?

371
00:19:40,971 --> 00:19:42,141
Cuatro minutos.

372
00:19:42,222 --> 00:19:43,932
No voy a conseguirlo.

373
00:19:44,016 --> 00:19:45,056
¿Sabes qué?

374
00:19:45,142 --> 00:19:48,192
Creo que he visto a mi mami
abrir esto un par de veces.

375
00:19:48,270 --> 00:19:49,400
¿Me estás...

376
00:19:49,563 --> 00:19:50,523
...ayudando?

377
00:19:50,606 --> 00:19:54,436
Creía que volver a Baby Corp
era un gran bu, bu para tú, tú,

378
00:19:54,526 --> 00:19:58,276
pero si puedes arreglar ese sitio
igual que hiciste con el grupo

379
00:19:58,363 --> 00:20:02,663
para que sea una gran fuerza de Bebefácil,
entonces, me equivocaba.

380
00:20:02,743 --> 00:20:03,913
Gracias.

381
00:20:03,994 --> 00:20:05,914
Creo que tienes que apretar ahí.

382
00:20:06,163 --> 00:20:09,373
- ¿Así?
- Sí, y luego gira esto y...

383
00:20:12,127 --> 00:20:13,127
¿Templeton?

384
00:20:13,921 --> 00:20:17,381
Escucha, no quiero meterte prisa,
pero he comprobado la profecía

385
00:20:17,466 --> 00:20:21,926
y sí, dice que el elegido
es un tal Timothy Leslie...

386
00:20:22,012 --> 00:20:23,312
¡Templeton!

387
00:20:24,139 --> 00:20:25,219
¿Qué narices?

388
00:20:25,682 --> 00:20:26,982
¡La has abierto!

389
00:20:29,311 --> 00:20:31,521
Sí que eres un buen bebé.

390
00:20:35,567 --> 00:20:37,607
Enserio, ¿podemos irnos?

391
00:20:38,570 --> 00:20:40,070
Estamos en una burbuja enorme.

392
00:20:40,155 --> 00:20:42,405
Ruga tiene todo el barrio
bebefacileado.

393
00:20:42,491 --> 00:20:44,661
- Nuestra casa no.
- ¡Vamos!

394
00:20:47,704 --> 00:20:50,374
¡Funciona! ¡Gracias, Templeton!

395
00:20:50,457 --> 00:20:51,497
¡Suerte!

396
00:20:52,834 --> 00:20:54,384
Lo siento, pinchos.

397
00:20:56,755 --> 00:20:58,665
Ahí estás. ¡Sube!

398
00:20:58,757 --> 00:21:00,547
¿Por qué no estás luchando?

399
00:21:00,759 --> 00:21:05,179
Hermano, yo no voy sin el hermano
que me recordó que era el día del pincho.

400
00:21:06,473 --> 00:21:07,723
¿Uno para el camino?

401
00:21:08,267 --> 00:21:09,097
En garde!

402
00:21:18,568 --> 00:21:21,198
¡Es Dale! ¡De Contabilidad!

403
00:21:24,825 --> 00:21:27,535
Tienes unos 20 segundos
para tu entrevista.

404
00:21:29,955 --> 00:21:32,575
Mi puesto está en juego
si no vuelves y me ayudas.

405
00:21:32,666 --> 00:21:35,246
Pero aun así,
hay que hacer la entrevista, ¿vale?

406
00:21:35,752 --> 00:21:37,052
Vale.

407
00:21:38,297 --> 00:21:39,207
Vale.

408
00:21:39,923 --> 00:21:41,303
Una pregunta:

409
00:21:41,383 --> 00:21:44,593
¿Qué planes tienes
para aumentar el amor a los bebés?

410
00:21:44,678 --> 00:21:47,178
Bueno, en realidad no lo he pensado.

411
00:21:47,639 --> 00:21:51,769
Obviamente, el amor aumenta
cuando están felices, así que...

412
00:21:54,062 --> 00:21:57,652
¡Todo es fácil con Bebefácil!

413
00:22:01,361 --> 00:22:04,031
¡Hay que hundir a Bebefácil!

414
00:22:04,197 --> 00:22:06,157
¿Qué?

415
00:22:07,492 --> 00:22:09,582
Consigue que los bebés
estén tristes.

416
00:22:09,995 --> 00:22:12,155
Pero los padres están eufóricos.

417
00:22:12,247 --> 00:22:15,167
Bebefácil ha sido lo mejor
para el amor desde los rizos...

418
00:22:15,250 --> 00:22:16,710
¿Quieres acabar con ellos?

419
00:22:17,461 --> 00:22:19,301
¿Supone un problema?

420
00:22:19,463 --> 00:22:22,383
¿Puedo hacer que no quieras eso?

421
00:22:22,466 --> 00:22:25,296
Porque no puedo darte el puesto
si quieres eso.

422
00:22:26,094 --> 00:22:27,764
¿Por favor?

423
00:22:33,643 --> 00:22:35,483
¿Has rechazado el puesto?

424
00:22:36,271 --> 00:22:37,521
Lo siento, Stace.

425
00:22:37,606 --> 00:22:40,186
Tengo cosas más Bebeimportantes
que hacer.

426
00:23:05,175 --> 00:23:07,295
Bebe Jefazo

427
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Subtítulos: P. Moro

