1
00:00:07,924 --> 00:00:10,934
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
Tahan teleponku.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Bayi Bos

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Aku si Bos, Bayi Bos, bos
Bayi Bos, bos, bos

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
Lihat si bayi gaya jadi kaya

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Aku Bayi Bos besar penguasa

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Jalan-jalan ke mana-mana

8
00:00:33,491 --> 00:00:35,741
Aku Bayi Bos penguasa

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Aku atur semua
Akulah penguasa

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Ganti popokku
Mana slaberku?

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
Jangan bungkam aku
Beri saja uangku

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
- Pemimpinnya?
- Aku, si Bayi Bos

13
00:00:57,182 --> 00:00:59,142
Lihat ini!

14
00:00:59,225 --> 00:01:03,305
- Hebat!
- Astaga! Lihat ini!

15
00:01:06,483 --> 00:01:08,113
Itu bagus!

16
00:01:08,193 --> 00:01:09,863
Semuanya canggih,

17
00:01:09,944 --> 00:01:13,034
dari fitur keselamatan tepi meja empuk,

18
00:01:16,159 --> 00:01:18,699
Santino, Gajah Pembersih

19
00:01:21,623 --> 00:01:24,083
hingga Argie si Cyclops Ramah!

20
00:01:24,167 --> 00:01:26,627
Sensor bau penanda saat ganti

21
00:01:26,711 --> 00:01:28,761
popok menjijikkan itu.

22
00:01:28,838 --> 00:01:29,918
Aku suka!

23
00:01:30,173 --> 00:01:32,343
Suka ruang bermain baruku!

24
00:01:32,425 --> 00:01:33,835
Apa pendapatmu?

25
00:01:33,927 --> 00:01:37,217
Yang kurangi stres, baik untuk cinta bayi.

26
00:01:37,305 --> 00:01:39,635
Keselamatan, sanitasi, mainan.

27
00:01:39,849 --> 00:01:41,979
Semua syarat dasar ada.

28
00:01:42,227 --> 00:01:43,437
Penguin untuk?

29
00:01:43,645 --> 00:01:46,605
Berkeliaran dan buat aku tertawa.

30
00:01:47,440 --> 00:01:48,940
Lihat itu!

31
00:01:49,025 --> 00:01:51,275
Penguin bagian terbaik.

32
00:01:51,361 --> 00:01:53,201
Penjaga keamanan kecil.

33
00:01:53,279 --> 00:01:55,159
Kel, lihat anakmu itu.

34
00:01:55,532 --> 00:01:58,082
Jangan! Listrik itu berbahaya!

35
00:02:01,538 --> 00:02:04,868
Jadi untuk itu!

36
00:02:04,958 --> 00:02:08,168
Aku tak pernah nakal, jadi tidak tahu.

37
00:02:08,461 --> 00:02:12,801
Mengasuh anak jadi mudah dengan Bubbeezee.

38
00:02:12,924 --> 00:02:16,474
Bukankah lebih murah
jika mengawasi mereka?

39
00:02:16,553 --> 00:02:19,933
Aku jadi ingat saat bayimu patah lengan.

40
00:02:20,014 --> 00:02:22,984
Itu karena kau terlalu mengawasinya?

41
00:02:24,519 --> 00:02:26,309
Bayi boleh berkeliaran.

42
00:02:26,396 --> 00:02:29,516
Saat lengah, babi ini coba ke pasar,

43
00:02:29,607 --> 00:02:30,937
jika kau paham.

44
00:02:31,609 --> 00:02:33,029
Namun, tidak lagi.

45
00:02:33,111 --> 00:02:34,951
Dengan mahakarya ini.

46
00:02:35,029 --> 00:02:38,619
Dengan gelang Penahan Bayi ini, yakinlah

47
00:02:38,700 --> 00:02:42,040
bayimu akan selalu berada di tempatnya.

48
00:02:42,120 --> 00:02:43,080
Perhatikan!

49
00:02:44,205 --> 00:02:46,495
Bayi ingin kukis?

50
00:02:50,962 --> 00:02:54,132
Selalu tertipu. Aku suka dikelabui itu.

51
00:02:54,299 --> 00:02:57,429
Tekan saja kodenya untuk melepaskan!

52
00:02:57,510 --> 00:03:01,260
Lalu angkat bayimu,
letakkan kembali ke ruangan,

53
00:03:01,347 --> 00:03:03,267
goyangkan jarimu,

54
00:03:04,058 --> 00:03:07,438
dan tenanglah
karena tahu bayimu lebih aman

55
00:03:07,520 --> 00:03:09,520
daripada di tanganmu.

56
00:03:09,606 --> 00:03:11,936
Kini borgol tangan itu!

57
00:03:12,525 --> 00:03:13,685
Mereka suka!

58
00:03:13,776 --> 00:03:15,946
Bagi mereka mirip perhiasan.

59
00:03:17,196 --> 00:03:22,196
Ayah tahu ini konyol, tetapi jika bisa
mencegah tangan patah...

60
00:03:22,535 --> 00:03:23,485
Keren.

61
00:03:23,703 --> 00:03:27,623
Kau mirip pebisnis antariksa
dari masa depan.

62
00:03:28,249 --> 00:03:29,249
Ikuti aku.

63
00:03:29,334 --> 00:03:33,134
Ada banyak info
soal produk Bubbeezee terbaru.

64
00:03:35,673 --> 00:03:38,933
Temui Clangclang, Beruang Monyet Pemusik.

65
00:03:39,010 --> 00:03:41,760
Entah siapa, tetapi dia baik!

66
00:03:41,846 --> 00:03:43,506
Saat bayi di Roma...

67
00:03:45,016 --> 00:03:45,926
Cepatlah.

68
00:03:46,017 --> 00:03:48,267
Kau pasti ingin dengar ini.

69
00:03:48,353 --> 00:03:52,483
Kau tahu betapa kesulitan
Bayi CEO Hermano Menor?

70
00:03:52,565 --> 00:03:53,775
Apa itu?

71
00:03:53,858 --> 00:03:56,648
Ada yang tak suka bayi?

72
00:03:56,736 --> 00:03:57,776
Pilihan kita?

73
00:03:57,862 --> 00:03:59,452
Kita punya pilihan?

74
00:03:59,530 --> 00:04:03,280
Katakan Bayi Bos datang
untuk wawancara itu!

75
00:04:03,618 --> 00:04:04,698
Luar biasa!

76
00:04:04,869 --> 00:04:07,749
Sial! Aku mau sampaikan kabar itu.

77
00:04:07,830 --> 00:04:10,170
Ya, misi Dr. Kevin-mu

78
00:04:10,250 --> 00:04:12,290
buat CEO dan Dewan kagum.

79
00:04:12,502 --> 00:04:15,172
Mereka mau kau balik ke kantor!

80
00:04:15,255 --> 00:04:17,835
Jika kau masih tertarik.

81
00:04:17,924 --> 00:04:20,844
Biar kupikir. Ya! Aku mau produktif!

82
00:04:20,927 --> 00:04:24,717
CEO masih harus mewawancaraimu,

83
00:04:24,806 --> 00:04:26,426
itu hanya formalitas.

84
00:04:26,516 --> 00:04:28,016
20 menit lagi.

85
00:04:28,101 --> 00:04:29,601
Dijemput di mana?

86
00:04:29,686 --> 00:04:31,396
Rumah Krinkle. Atas.

87
00:04:31,479 --> 00:04:32,809
Dimengerti.

88
00:04:33,523 --> 00:04:35,443
Para rekan grup bermain.

89
00:04:40,029 --> 00:04:40,949
Bagus.

90
00:04:41,531 --> 00:04:42,741
Ada pengumuman.

91
00:04:42,824 --> 00:04:44,534
Terima kasih, sungguh.

92
00:04:44,701 --> 00:04:45,871
Aku ditelepon.

93
00:04:46,286 --> 00:04:48,536
Aku balik ke Perusahaan Bayi!

94
00:04:50,039 --> 00:04:51,039
Jangan rindu.

95
00:04:51,124 --> 00:04:54,424
Tak keluar dari grup, hanya dipekerjakan.

96
00:04:54,502 --> 00:04:57,422
Itu ubah darahku jadi listrik emas!

97
00:04:57,505 --> 00:05:00,545
Jadi, kau bersemangat kembali ke tempat

98
00:05:00,633 --> 00:05:03,433
yang dahulu cukup bodoh memecatmu?

99
00:05:03,511 --> 00:05:05,811
Yakin perjalanan spiritual

100
00:05:05,888 --> 00:05:08,218
dan emosi bawa kau ke sana?

101
00:05:08,308 --> 00:05:09,728
Ya, aku yakin.

102
00:05:09,809 --> 00:05:10,639
Aku...

103
00:05:12,145 --> 00:05:14,015
Kukira sudah jalan.

104
00:05:14,355 --> 00:05:15,605
Kemunduran.

105
00:05:15,690 --> 00:05:17,650
Dot tak bisa ke tempatmu.

106
00:05:17,734 --> 00:05:19,694
Kami mendapat gangguan.

107
00:05:19,777 --> 00:05:23,277
Kalian nyalakan
alat elektromagnetik di sana?

108
00:05:23,698 --> 00:05:25,158
Ya, banyak.

109
00:05:25,241 --> 00:05:29,121
Kami di pusat kota,
dan wawancaramu 18 menit lagi.

110
00:05:29,203 --> 00:05:30,873
Tiba 5 menit lagi.

111
00:05:30,955 --> 00:05:32,455
Dah, teman setia!

112
00:05:32,540 --> 00:05:34,170
Sampai jumpa di...

113
00:05:36,711 --> 00:05:38,381
Tunggu! Ayah datang!

114
00:05:38,713 --> 00:05:41,133
Ketik kode penonaktifan.

115
00:05:41,215 --> 00:05:42,755
Begitu mudah.

116
00:05:44,177 --> 00:05:45,797
Sial! Salah ketik.

117
00:05:45,887 --> 00:05:49,637
Untuk ulang, tekan 2 dan 5
7 kali lalu bintang.

118
00:05:49,724 --> 00:05:50,774
Apa?

119
00:05:51,059 --> 00:05:52,019
Aku saja.

120
00:05:54,312 --> 00:05:57,482
Seperti kataku, Bubbeezee sangat mudah!

121
00:05:57,565 --> 00:05:58,725
Bagi umumnya.

122
00:06:00,151 --> 00:06:05,111
Baiklah, kini kau santai saja
di tempat yang aman, Sobat kecil.

123
00:06:08,826 --> 00:06:11,366
Pagar magnetik, penguin,

124
00:06:11,454 --> 00:06:13,414
Cyclops mata-mata BAB-mu,

125
00:06:13,498 --> 00:06:16,458
yang jika kuteriak, terdengar invasif.

126
00:06:16,542 --> 00:06:18,632
Ini bukan ruang bermain.

127
00:06:18,836 --> 00:06:21,296
Ini penjara bayi terketat!

128
00:06:21,839 --> 00:06:25,589
Atau kau hanya curhat, Bayi Bos?

129
00:06:25,676 --> 00:06:28,546
Penjara sesungguhnya di jantungmu

130
00:06:28,638 --> 00:06:30,138
saat kau dipecat.

131
00:06:30,306 --> 00:06:32,226
Waktu main kuncinya!

132
00:06:32,308 --> 00:06:34,478
Penjara apa yang seseru ini?

133
00:06:35,019 --> 00:06:38,059
Yang membuatmu tak sadar kau dipenjara.

134
00:06:38,147 --> 00:06:39,767
Cerdik, Bubbeezee.

135
00:06:39,857 --> 00:06:42,607
Buskie, kunyah gelangku.

136
00:06:48,116 --> 00:06:49,826
Keamanan sangat ketat.

137
00:06:51,953 --> 00:06:52,873
Pakai itu.

138
00:06:52,954 --> 00:06:55,214
Sehebat apa detektor itu?

139
00:06:55,289 --> 00:06:59,089
Bokongku tak pernah ditangani secepat ini.

140
00:06:59,168 --> 00:07:01,798
Sempurna. Shover, buat berantakan.

141
00:07:06,509 --> 00:07:08,089
Kenapa tak bisa?

142
00:07:08,761 --> 00:07:11,221
Bagus kau takut dengan Cyclops!

143
00:07:11,305 --> 00:07:14,515
Gunakan! Biarkan takut mendorong BAB-mu.

144
00:07:14,600 --> 00:07:16,730
BAB sebanyak-banyaknya!

145
00:07:20,940 --> 00:07:21,980
Bagus!

146
00:07:23,818 --> 00:07:28,198
Menurut Alarm Cyclops
bayi Hae-Sook BAB banyak!

147
00:07:28,781 --> 00:07:32,661
Kudengar anakku BAB banyak sekali!

148
00:07:35,830 --> 00:07:36,960
Gerbang bayi?

149
00:07:37,039 --> 00:07:37,919
Sepele.

150
00:07:44,464 --> 00:07:46,134
Apa-apaan ini?

151
00:07:46,549 --> 00:07:48,799
Kertas lem penangkap bayi!

152
00:07:49,552 --> 00:07:50,852
Kau di mana?

153
00:07:50,928 --> 00:07:52,258
Katamu 5 menit!

154
00:07:52,346 --> 00:07:53,756
Aku terperangkap.

155
00:07:53,848 --> 00:07:57,268
Bubbeezee anti bayi ini
adalah hal terberat.

156
00:07:57,351 --> 00:07:59,061
Jendela berkunci kode.

157
00:07:59,145 --> 00:08:02,815
Pintu depan,
pelindung tombol pintu yang brutal.

158
00:08:02,899 --> 00:08:04,569
Tak bisa lewati ini.

159
00:08:04,775 --> 00:08:07,645
Lubang surat dekat tombol pintu.

160
00:08:07,737 --> 00:08:09,737
Jika lenganmu panjang...

161
00:08:10,239 --> 00:08:11,949
Keluarkan Templeton!

162
00:08:12,033 --> 00:08:15,543
Bubbeezee tak duga
bayi bekerja dengan bocah.

163
00:08:16,162 --> 00:08:19,462
Sekolah Kulkelka Canyon.
Hidup Kazooer!

164
00:08:19,540 --> 00:08:22,500
Ya, halo. Aku Janice Templeton.

165
00:08:22,585 --> 00:08:25,955
Pamannya Timmy, Max, diserang kucing hutan

166
00:08:26,047 --> 00:08:28,507
aku harus temui dia segera.

167
00:08:28,591 --> 00:08:31,301
Ini ayahnya, temui dokter bokong!

168
00:08:43,940 --> 00:08:46,570
Hentikan, pengadu! Apa salahku?

169
00:08:49,153 --> 00:08:50,533
Sungguh?

170
00:08:50,988 --> 00:08:52,698
Alarm tangan anakku!

171
00:08:52,782 --> 00:08:54,532
Ada apa, Hae-Sook?

172
00:08:54,617 --> 00:08:56,327
Alarm palsu!

173
00:08:56,786 --> 00:09:00,116
Maaf, Nak.
Agar kau tangguh, seperti hewan.

174
00:09:00,206 --> 00:09:01,706
Gigih, Nak.

175
00:09:05,086 --> 00:09:09,086
Ada wawancara kerja
yang akan lenyap dalam 15 menit.

176
00:09:09,966 --> 00:09:14,176
Kalian pernah membelaku,
tetapi menembus penjagaan

177
00:09:14,262 --> 00:09:16,262
mungkin ujian terberat.

178
00:09:16,347 --> 00:09:18,427
Aku suka ujian! Ada satu.

179
00:09:18,724 --> 00:09:20,894
Hapus janji wawancara itu.

180
00:09:20,977 --> 00:09:23,227
Kini jadwalnya kosong.

181
00:09:23,312 --> 00:09:25,442
Tanya, kau sebut itu apa?

182
00:09:25,523 --> 00:09:26,363
Melantur?

183
00:09:27,567 --> 00:09:29,647
Jawabannya kebebasan.

184
00:09:29,735 --> 00:09:30,895
Tak mau bantu?

185
00:09:31,153 --> 00:09:35,743
Aku membantumu dengan tak membantumu.

186
00:09:39,203 --> 00:09:40,543
Abaikan Mega Fat!

187
00:09:40,621 --> 00:09:42,211
Aku akan pergi.

188
00:09:42,290 --> 00:09:44,710
Jika mau alasan membantuku,

189
00:09:44,792 --> 00:09:48,882
ingat, baik bagi perusahaan
baik untuk semua bayi.

190
00:09:48,963 --> 00:09:51,133
Aku baik bagi perusahaan.

191
00:09:51,215 --> 00:09:52,165
Pendukungku?

192
00:09:54,427 --> 00:09:57,047
Jarreau, pintar, perlu rencana.

193
00:09:57,847 --> 00:10:00,887
Jangan! Kau membuat orang tua kemari.

194
00:10:03,519 --> 00:10:04,729
Jarreau!

195
00:10:06,188 --> 00:10:07,898
Matikan suaranya!

196
00:10:07,982 --> 00:10:12,322
Lindungi pendengarannya,
masa depannya di seni perkusi!

197
00:10:12,403 --> 00:10:15,203
Mematikannya mudah, dengan Bubbe...

198
00:10:15,281 --> 00:10:18,371
- Matikan saja!
- Baiklah, astaga.

199
00:10:18,701 --> 00:10:21,501
Kau tak apa? Telingamu berfungsi?

200
00:10:21,579 --> 00:10:24,119
Tepuk wajah Ayah jika kau dengar.

201
00:10:25,082 --> 00:10:28,002
Kunci lagi setelah hibur buronanmu.

202
00:10:28,461 --> 00:10:30,251
Selesaikan, Kawan.

203
00:10:38,512 --> 00:10:40,972
Kau tak mau ini dinyalakan, ya?

204
00:10:41,057 --> 00:10:42,177
Ayah paham.

205
00:10:43,851 --> 00:10:45,731
Tak ada yang harus tahu.

206
00:10:45,811 --> 00:10:48,811
Gerbang bayi itu bisa halangi kalian.

207
00:10:49,774 --> 00:10:50,654
Bagus.

208
00:10:50,733 --> 00:10:52,113
Satu teratasi.

209
00:10:52,193 --> 00:10:53,493
Ayo mulai kerja.

210
00:10:54,195 --> 00:10:56,065
Bu! Ibu di mana?

211
00:10:56,155 --> 00:10:59,485
Katakan Paman Max tak apa sebelum pergi!

212
00:11:02,286 --> 00:11:04,496
Kenapa di sini? Lihat ibuku?

213
00:11:04,664 --> 00:11:08,214
Tak ada "ibumu".
Kutelepon untuk keluarkan kau.

214
00:11:08,292 --> 00:11:10,922
Tak perlu khawatirkan paman?

215
00:11:11,170 --> 00:11:12,130
Ya?

216
00:11:12,380 --> 00:11:13,670
Di hari kebab?

217
00:11:13,756 --> 00:11:17,176
Melewatkan pertarungan pedang hamburger.

218
00:11:17,259 --> 00:11:19,639
Tenang. Adikmu membutuhkanmu.

219
00:11:19,720 --> 00:11:21,310
Antar ke Krinkle,

220
00:11:21,389 --> 00:11:24,519
dia harus ke kantor untuk wawancara.

221
00:11:24,683 --> 00:11:25,893
Sungguh?

222
00:11:25,976 --> 00:11:26,936
Luar biasa.

223
00:11:27,019 --> 00:11:27,939
Rencananya?

224
00:11:28,854 --> 00:11:32,194
Kita harus pastikan CEO
tak hancurkan kantor

225
00:11:32,274 --> 00:11:34,194
sebelum dia diwawancara.

226
00:11:34,276 --> 00:11:36,526
Selamat memperbaiki. Dah!

227
00:11:36,612 --> 00:11:38,412
Jika ketahuan bolos?

228
00:11:40,991 --> 00:11:42,541
Ini aku. Cepatlah.

229
00:11:42,618 --> 00:11:43,578
Hari kebab.

230
00:11:43,911 --> 00:11:45,371
Kau penyelamatku.

231
00:11:45,454 --> 00:11:48,754
Tenang.
Kau segera menusuk hamburger.

232
00:11:49,708 --> 00:11:52,458
Waktu menipis! Penguin terkumpul?

233
00:11:56,048 --> 00:11:58,468
Bisa tahan BAB 10-20 menit?

234
00:12:01,053 --> 00:12:03,143
Taffeta, blokir sensornya.

235
00:12:10,563 --> 00:12:13,073
- Kerja bagus.
- Benarkah?

236
00:12:13,482 --> 00:12:14,862
Apa kerja bagus?

237
00:12:14,942 --> 00:12:16,362
Jangan bahas ini.

238
00:12:16,527 --> 00:12:18,817
Ini perjalananmu, tentu saja,

239
00:12:19,155 --> 00:12:21,445
Namun, jika mau bayi bahagia,

240
00:12:21,615 --> 00:12:24,655
aku ingin kau tanyakan diri sendiri,

241
00:12:24,743 --> 00:12:27,293
"Lebih bahagia dahulu atau kini?"

242
00:12:30,332 --> 00:12:31,672
Joy...

243
00:12:32,334 --> 00:12:33,384
Giliranmu.

244
00:12:33,461 --> 00:12:35,091
Ayo lewati gerbang!

245
00:12:40,092 --> 00:12:42,342
Dakota, Buskie, ayo keluar.

246
00:12:43,679 --> 00:12:45,429
Yakin ini tak apa-apa?

247
00:12:45,931 --> 00:12:47,101
Aku naik.

248
00:12:47,391 --> 00:12:48,981
Maaf!

249
00:12:53,731 --> 00:12:55,481
Di pintu. Kau di sini?

250
00:12:56,567 --> 00:12:57,897
Aku bagai ninja,

251
00:12:57,985 --> 00:13:00,855
aku ninja lamban jadi butuh waktu.

252
00:13:05,117 --> 00:13:06,577
Kau sedang apa?

253
00:13:06,660 --> 00:13:07,830
Ke dokter gigi.

254
00:13:07,912 --> 00:13:10,252
Boleh bolos, aku nongkrong

255
00:13:10,331 --> 00:13:13,251
di trotoar, melihat orang tersandung.

256
00:13:19,006 --> 00:13:20,716
Aku harus antar dot,

257
00:13:20,799 --> 00:13:22,929
tak boleh ketahuan bolos

258
00:13:23,010 --> 00:13:25,100
ini hari kebab, aku mau...

259
00:13:25,179 --> 00:13:27,849
Kenapa tak bilang ini hari kebab?

260
00:13:30,851 --> 00:13:32,651
Aku sungguh ironis.

261
00:13:37,274 --> 00:13:38,864
- Kubawa dot.
- Bagus.

262
00:13:38,943 --> 00:13:41,703
Tak bisa kupakai. Banyak gangguan.

263
00:13:41,779 --> 00:13:42,909
Keluarkan aku.

264
00:13:42,988 --> 00:13:44,448
Lihat lubang?

265
00:13:44,532 --> 00:13:45,412
Aku lihat.

266
00:13:45,491 --> 00:13:47,541
Ulur tangan, buka pintu.

267
00:13:47,618 --> 00:13:50,908
- Ada pelindungnya, kau harus...
- Terkunci!

268
00:13:50,996 --> 00:13:52,916
Bubbeezee!

269
00:13:53,332 --> 00:13:55,172
Fokus. Masih ada waktu.

270
00:13:55,251 --> 00:13:56,671
Masih sempat buka.

271
00:13:56,752 --> 00:13:59,962
Ingat, ini hari kebab dan aku lapar.

272
00:14:00,923 --> 00:14:02,763
Kucoba pintu belakang.

273
00:14:07,263 --> 00:14:09,393
Kalian sering melihat ini.

274
00:14:09,473 --> 00:14:13,143
- Aku jual paket Bubbeezee...
- Banyak orang tua!

275
00:14:13,227 --> 00:14:15,017
Mustahil menyelinap...

276
00:14:15,437 --> 00:14:17,727
"Bubbeezee A sampai Z."

277
00:14:17,815 --> 00:14:19,605
Kita perlu buku itu.

278
00:14:21,443 --> 00:14:22,863
Tidak!

279
00:14:25,030 --> 00:14:26,910
- Gawat!
- Caranya keluar?

280
00:14:29,410 --> 00:14:32,160
Mereka pasti menaiki bayi ini.

281
00:14:32,246 --> 00:14:37,496
Ini terjadi karena ada yang lupa
menyalakan kembali Penahan Bayi.

282
00:14:39,086 --> 00:14:41,876
Memanjat sebabkan vertigo pada bayi.

283
00:14:43,299 --> 00:14:48,349
Jangan khawatir, produk Bubbeezee,
jika digunakan dengan benar,

284
00:14:48,429 --> 00:14:51,849
bayi lebih aman dari tidur di kasur empuk.

285
00:14:51,932 --> 00:14:53,102
Lihat bayiku!

286
00:14:53,183 --> 00:14:55,443
Dia selalu dapat Bubbeezee,

287
00:14:55,519 --> 00:14:58,229
hanya dia yang tak berkeliaran.

288
00:14:59,523 --> 00:15:01,983
Biar kunyalakan lagi semuanya.

289
00:15:02,067 --> 00:15:04,187
Tunggu! Kita ambil suara.

290
00:15:04,278 --> 00:15:07,488
Menurutku sistem ini agak berlebihan.

291
00:15:07,573 --> 00:15:09,333
Matikan saja. Setuju?

292
00:15:10,075 --> 00:15:12,115
Satu, dua.

293
00:15:14,038 --> 00:15:15,788
Dan aku pilih ya.

294
00:15:15,873 --> 00:15:17,123
Siapa setuju?

295
00:15:18,125 --> 00:15:19,415
Satu, dua.

296
00:15:21,128 --> 00:15:22,248
Putuskanlah.

297
00:15:22,796 --> 00:15:24,666
Aku ikut kata Ted saja.

298
00:15:24,757 --> 00:15:26,507
Aku pengecut politik.

299
00:15:27,259 --> 00:15:28,179
Ayolah!

300
00:15:31,847 --> 00:15:35,017
Kurasa kita harus nyalakan kembali?

301
00:15:35,100 --> 00:15:39,310
Aku tak bisa lupa saat bayiku
patah pergelangan tangan.

302
00:15:43,025 --> 00:15:46,605
Saatnya kesimpulan menarik
presentasi kami.

303
00:15:46,695 --> 00:15:47,905
Lalu scone.

304
00:15:49,823 --> 00:15:51,743
Aku mau makan scone.

305
00:15:53,410 --> 00:15:55,250
Sebentar lagi wawancara

306
00:15:55,329 --> 00:15:59,169
dan aku tertawan
oleh skema pemasaran berjenjang!

307
00:16:00,918 --> 00:16:01,918
Terima saja.

308
00:16:02,002 --> 00:16:06,382
Dia mengajari keterampilan irama,
senyuman, keseragaman.

309
00:16:08,926 --> 00:16:11,466
Aku harus keluar!

310
00:16:11,762 --> 00:16:15,522
Caranya?

311
00:16:16,642 --> 00:16:17,772
Kau ambil?

312
00:16:17,851 --> 00:16:20,981
Kau mengambilnya! Kau pencuri hebat!

313
00:16:21,981 --> 00:16:24,441
- Jam tangan.
- Milikku.

314
00:16:26,402 --> 00:16:27,902
Enam menit lagi.

315
00:16:28,529 --> 00:16:30,819
Bagaimana cara melepas ini?

316
00:16:31,407 --> 00:16:32,447
Ini dia!

317
00:16:34,326 --> 00:16:36,826
"Ratu lebih besar dari lainnya."

318
00:16:47,506 --> 00:16:49,546
Kalian bebas BAB!

319
00:16:51,969 --> 00:16:53,049
"Aku dewasa.

320
00:16:53,137 --> 00:16:55,887
Kenali suaraku dan lepaskan!"

321
00:17:00,060 --> 00:17:03,980
Sangat mudah dengan Bos Bab-eezee.

322
00:17:04,148 --> 00:17:05,228
Masih di sana?

323
00:17:05,315 --> 00:17:07,435
- Masih lama?
- Sebentar lagi.

324
00:17:07,526 --> 00:17:10,696
Ada panduannya, jadi bisa kubuka dalam...

325
00:17:13,824 --> 00:17:14,834
Kapan dibuka?

326
00:17:17,578 --> 00:17:19,868
Lapar sekali, aku pusing.

327
00:17:21,165 --> 00:17:21,995
Timothy!

328
00:17:25,085 --> 00:17:26,835
Kau manusia kebab?

329
00:17:26,920 --> 00:17:28,840
Tak penting. Ikuti aku.

330
00:17:31,300 --> 00:17:34,430
Pemimpin kami, Ratu Paha Ayam Goreng,

331
00:17:34,511 --> 00:17:37,101
dibunuh saat melawan Raja Mulut.

332
00:17:37,765 --> 00:17:40,425
Tarik pedang dari filet mignon,

333
00:17:40,517 --> 00:17:43,517
kau dilantik sebagai Raja Makan Siang!

334
00:17:47,524 --> 00:17:49,694
- Keras!
- Jangan menyerah!

335
00:17:49,777 --> 00:17:51,777
Kuyakin kau yang terpilih.

336
00:17:51,862 --> 00:17:52,992
Kurasa.

337
00:17:53,072 --> 00:17:54,912
Biar kuperiksa ulang.

338
00:17:54,990 --> 00:17:57,160
Yang bernama Tim, pasti...

339
00:17:57,534 --> 00:18:00,124
- Mega Fat Bayi Biasa!
- Namaku.

340
00:18:00,204 --> 00:18:02,294
Ucapkan karena aku suka.

341
00:18:02,372 --> 00:18:04,502
Kau robek satu halaman.

342
00:18:04,583 --> 00:18:07,213
Halaman untuk buka pintu depan!

343
00:18:07,294 --> 00:18:10,714
Tak cukup ganggu pikiran?
Kini menyabotaseku?

344
00:18:10,798 --> 00:18:14,928
Tidak, aku bayi yang baik
di jalan kebenaran.

345
00:18:15,010 --> 00:18:18,510
Bagaimana bisa halaman itu
bantu perjalananmu?

346
00:18:18,597 --> 00:18:21,387
Entah! Yang kutahu kau mengambilnya.

347
00:18:21,642 --> 00:18:23,102
- Bukan aku.
- Kau.

348
00:18:23,352 --> 00:18:24,522
- Bukan.
- Kau!

349
00:18:24,603 --> 00:18:25,813
Bukan aku.

350
00:18:28,816 --> 00:18:29,776
Bukan aku.

351
00:18:30,400 --> 00:18:31,320
Scooter...

352
00:18:31,652 --> 00:18:33,242
Berikan halaman itu.

353
00:18:33,320 --> 00:18:34,610
Kumohon?

354
00:18:35,531 --> 00:18:39,541
Kau tak diapa-apakan,
jika memberikan halaman itu.

355
00:18:39,618 --> 00:18:41,498
Kau akan kuberi kukis.

356
00:18:42,621 --> 00:18:43,501
Itu konyol!

357
00:18:43,789 --> 00:18:47,289
Kalian untuk misi, setelah aku bos lagi.

358
00:18:47,376 --> 00:18:49,246
Kenapa pikir aku ingkar?

359
00:18:49,545 --> 00:18:51,125
Bahasa sangat kasar,

360
00:18:51,213 --> 00:18:54,303
ya, aku tahu kalian kerja keras untukku.

361
00:18:59,054 --> 00:18:59,894
Apa?

362
00:19:03,767 --> 00:19:04,767
Tidak pernah.

363
00:19:05,769 --> 00:19:06,729
Scooter.

364
00:19:07,104 --> 00:19:08,024
Kalian...

365
00:19:08,438 --> 00:19:10,068
Aku tak akan lupa.

366
00:19:10,149 --> 00:19:11,529
Kalian timku.

367
00:19:11,608 --> 00:19:12,818
Itu selamanya.

368
00:19:12,901 --> 00:19:13,991
bagaimanapun,

369
00:19:14,069 --> 00:19:17,909
tak peduli di mana bot
dan penghargaan kinerjaku,

370
00:19:17,990 --> 00:19:20,700
aku bersama yang membawaku kemari.

371
00:19:22,911 --> 00:19:24,541
Sama-sama.

372
00:19:24,621 --> 00:19:28,501
Sekarang tolong, temanku,
berikan halaman itu.

373
00:19:29,459 --> 00:19:30,839
Kau memakannya?

374
00:19:40,971 --> 00:19:42,141
Empat menit.

375
00:19:42,222 --> 00:19:43,932
Aku takkan berhasil.

376
00:19:44,016 --> 00:19:45,056
Kau tahu?

377
00:19:45,142 --> 00:19:48,192
Kurasa pernah melihat ibuku buka ini.

378
00:19:48,270 --> 00:19:49,400
Apa kau

379
00:19:49,563 --> 00:19:50,523
membantuku?

380
00:19:50,606 --> 00:19:54,436
Kukira kau balik ke perusahaan
itu salah besar,

381
00:19:54,526 --> 00:19:58,276
jika kau bisa ubah tempat itu
seperti grup kita

382
00:19:58,363 --> 00:20:02,663
jadi Pasukan Penyerbu Bubbeezee Keren,
maka aku keliru.

383
00:20:02,743 --> 00:20:03,913
Terima kasih.

384
00:20:03,994 --> 00:20:05,914
Kau harus tekan itu.

385
00:20:06,163 --> 00:20:09,373
- Begini?
- Ya, lalu aku putar ini dan...

386
00:20:12,127 --> 00:20:13,127
Templeton?

387
00:20:13,921 --> 00:20:17,381
Enggan memburu-buru,
ramalan kuperiksa ulang,

388
00:20:17,466 --> 00:20:21,926
memang tertulis yang terpilih
seharusnya Timothy Leslie...

389
00:20:22,012 --> 00:20:23,312
Templeton!

390
00:20:24,139 --> 00:20:25,219
Apa-apaan?

391
00:20:25,682 --> 00:20:26,982
Kau membukanya!

392
00:20:29,311 --> 00:20:31,521
Kau bayi yang sangat baik.

393
00:20:35,567 --> 00:20:37,607
Serius. Bisa kita pergi?

394
00:20:38,570 --> 00:20:40,070
Area susah sinyal.

395
00:20:40,155 --> 00:20:42,405
Semua dipasangi Bubbeezee.

396
00:20:42,491 --> 00:20:44,661
- Rumah kita tidak!
- Cepat!

397
00:20:47,704 --> 00:20:50,374
Dapat sinyal! Terima kasih!

398
00:20:50,457 --> 00:20:51,497
Sukses!

399
00:20:52,834 --> 00:20:54,384
Maaf, kebab.

400
00:20:56,755 --> 00:20:58,665
Kau di sini! Ayo naik!

401
00:20:58,757 --> 00:21:00,547
Tak main hamburger?

402
00:21:00,759 --> 00:21:05,179
Kawan, aku bersama teman
yang ingatkan Hari Kebab, selalu.

403
00:21:06,473 --> 00:21:07,723
Untuk bekal?

404
00:21:08,267 --> 00:21:09,097
En garde!

405
00:21:18,568 --> 00:21:21,198
Itu Dale dari Bagian Akuntansi!

406
00:21:24,825 --> 00:21:27,535
Waktumu tinggal 20 detik!

407
00:21:29,955 --> 00:21:32,575
Jika tak bantu, jabatanku hilang.

408
00:21:32,666 --> 00:21:35,246
Harus lakukan wawancara ini, ya?

409
00:21:35,752 --> 00:21:37,052
Ya.

410
00:21:38,297 --> 00:21:39,207
Baiklah.

411
00:21:39,923 --> 00:21:41,303
Pertanyaannya.

412
00:21:41,383 --> 00:21:44,593
Rencanamu untuk tingkatkan sayang bayi?

413
00:21:44,678 --> 00:21:47,178
Aku belum memikirkan itu.

414
00:21:47,639 --> 00:21:51,769
Sayang bayi meningkat
saat mereka gembira, apa pun...

415
00:21:54,062 --> 00:21:57,652
Semuanya mudah dengan Bubbeezee!

416
00:22:01,361 --> 00:22:04,031
Kita harus kalahkan Bubbeezee.

417
00:22:04,197 --> 00:22:06,157
Apa?

418
00:22:07,492 --> 00:22:09,582
Itu membuat bayi menderita!

419
00:22:09,995 --> 00:22:12,155
Menggembirakan orang tua!

420
00:22:12,247 --> 00:22:15,167
Itu lebih baik dari pengikal rambut.

421
00:22:15,250 --> 00:22:16,710
Mau kalahkan itu?

422
00:22:17,461 --> 00:22:19,301
Apa itu masalah?

423
00:22:19,463 --> 00:22:22,383
Bisa kuminta kau tak lakukan itu?

424
00:22:22,466 --> 00:22:25,296
Jabatanmu hilang jika melakukannya.

425
00:22:26,094 --> 00:22:27,764
Kumohon?

426
00:22:33,643 --> 00:22:35,483
Kau tolak jabatan itu?

427
00:22:36,271 --> 00:22:37,521
Maaf, Stace.

428
00:22:37,606 --> 00:22:40,186
Ada urusan yang lebih Bubesar.

429
00:23:05,175 --> 00:23:07,295
Bayi Bos

430
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Terjemahan subtitle oleh Desak Silvia

