1
00:00:07,882 --> 00:00:10,932
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:15,098 --> 00:00:16,928
Não estou para ninguém.

3
00:00:19,894 --> 00:00:25,114
Sou o boss, boss baby
Boss, boss, boss baby, boss, boss

4
00:00:25,316 --> 00:00:28,066
- Boss Baby
- Vê um bebé tão pequeno crescer

5
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Sou o Boss Baby e tenho poder

6
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
De carrinho pela avenida me vão ver

7
00:00:33,533 --> 00:00:35,743
Sou o Boss Baby e tenho poder

8
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
- Boss Baby
- Sou dono da casa, do berço também

9
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Muda a fralda, meu
O bib está além

10
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
Não quero chupeta
Tu tens de pagar-me

11
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
- Quem é o chefe?
- Eu, o Boss Baby

12
00:00:57,182 --> 00:00:59,142
Vejam!

13
00:01:00,226 --> 00:01:03,306
Ena! Olhem para isto.

14
00:01:06,483 --> 00:01:08,113
Que giro!

15
00:01:08,193 --> 00:01:09,863
É tudo tecnologia de ponta.

16
00:01:09,944 --> 00:01:13,034
Desde artigos de segurança
como esquinas macias

17
00:01:16,159 --> 00:01:18,699
ao Santino, O Elefante Desinfetante.

18
00:01:21,623 --> 00:01:24,083
E ao Argie, o Ciclope Simpático.

19
00:01:24,167 --> 00:01:28,757
Ele é um detetor de cheiros
para saber quando mudar dejetos de bebé.

20
00:01:28,838 --> 00:01:29,918
Adoro-o.

21
00:01:30,173 --> 00:01:33,843
Adoro a minha sala da Bebéfácil.
Que achas, Boss Baby?

22
00:01:33,927 --> 00:01:37,217
O que facilita a vida aos pais
gera amor por bebés.

23
00:01:37,305 --> 00:01:39,635
Segurança, higiene, educação.

24
00:01:39,849 --> 00:01:41,979
Pensaste em tudo, Bebéfácil.

25
00:01:42,227 --> 00:01:43,437
E os pinguins?

26
00:01:43,645 --> 00:01:46,605
São para andar esquisito e fazer-me rir.

27
00:01:47,440 --> 00:01:48,940
Olha só.

28
00:01:49,025 --> 00:01:51,275
Os pinguins são a melhor parte.

29
00:01:51,361 --> 00:01:53,201
São pequenos seguranças.

30
00:01:53,279 --> 00:01:55,159
Kel, olha o teu filho.

31
00:01:55,532 --> 00:01:58,082
Jarreau, não! A eletricidade é real!

32
00:02:02,872 --> 00:02:04,872
É para isso que servem!

33
00:02:04,958 --> 00:02:08,168
Nunca me porto mal,
por isso nem viria a saber.

34
00:02:08,461 --> 00:02:12,801
Ser mãe é tão fácil com a Bebéfácil.

35
00:02:12,924 --> 00:02:16,474
Não seria mais barato ficar de olho neles?

36
00:02:16,553 --> 00:02:19,933
Lembra-me lá de como o teu filho
partiu o braço.

37
00:02:20,014 --> 00:02:22,984
Foi por estares demasiado de olho nele?

38
00:02:24,519 --> 00:02:26,309
Tudo bem. Os bebés são assim.

39
00:02:26,396 --> 00:02:30,936
Sempre que me distraio,
este porquinho tenta ir à mercearia.

40
00:02:31,609 --> 00:02:33,029
Mas isso acabou.

41
00:02:33,111 --> 00:02:34,951
A pièce de résistance.

42
00:02:35,029 --> 00:02:37,319
Com a pulseira bloquinvisível,

43
00:02:37,407 --> 00:02:42,037
podem ter a certeza
que o bebé fica sempre onde devia estar.

44
00:02:42,120 --> 00:02:43,080
Vejam.

45
00:02:44,205 --> 00:02:46,495
O bebé quer uma bolacha?

46
00:02:50,962 --> 00:02:54,132
Apanha-me sempre! Adoro cair nesta.

47
00:02:54,299 --> 00:02:57,429
É só pôr o código para o soltar.

48
00:02:57,510 --> 00:03:01,260
Depois peguem no bebé,
ponham-no de volta na sala,

49
00:03:01,347 --> 00:03:03,267
abanem o dedo

50
00:03:04,058 --> 00:03:06,978
e sintam-se bem por saber
que estão mais seguros

51
00:03:07,061 --> 00:03:09,521
do que estariam nos vossos braços.

52
00:03:09,606 --> 00:03:11,936
Toca a pôr pulseiras.

53
00:03:12,525 --> 00:03:13,685
Eles adoram.

54
00:03:13,776 --> 00:03:15,946
É como joalharia para eles.

55
00:03:17,196 --> 00:03:22,196
Sei que é parvo, mas,
se assim evitarmos outro braço partido...

56
00:03:22,535 --> 00:03:23,485
Fixe.

57
00:03:23,703 --> 00:03:27,623
Pareces um homem de negócios espacial
do futuro.

58
00:03:28,249 --> 00:03:29,249
Venham.

59
00:03:29,334 --> 00:03:33,134
Sei de todos os produtos mais recentes
da Bebéfácil.

60
00:03:35,673 --> 00:03:38,933
Boss Baby,
olha o Clangclang, o Urso ou Macaco.

61
00:03:39,010 --> 00:03:41,760
Ninguém sabe o que é,
mas sabemos que é giro.

62
00:03:41,846 --> 00:03:43,506
Em Roma bebé...

63
00:03:45,016 --> 00:03:45,926
Não demores.

64
00:03:46,017 --> 00:03:48,267
O chefe vai querer saber desta!

65
00:03:48,353 --> 00:03:52,483
Sabe as dificuldades
que o Hermano Menor tem tido?

66
00:03:52,565 --> 00:03:53,775
Que é isto?

67
00:03:53,858 --> 00:03:56,648
Alguém que não gosta de bebés?

68
00:03:56,736 --> 00:03:59,446
Que opções temos? Temos opções?

69
00:03:59,530 --> 00:04:03,280
Staci! Diz-me que o Boss Baby
vem à entrevista.

70
00:04:03,618 --> 00:04:04,698
Papas de arroz!

71
00:04:04,869 --> 00:04:07,749
Bolas! Queria ser eu a dar a notícia.

72
00:04:07,830 --> 00:04:12,290
A missão com o Dr. Kevin
surpreendeu o presidente e a direção

73
00:04:12,502 --> 00:04:15,172
e querem-no de volta na Bebé Corp!

74
00:04:15,255 --> 00:04:17,835
Isto é, se ainda estiver interessado.

75
00:04:17,924 --> 00:04:20,844
Deixa pensar. Sim! Quero ser produtivo!

76
00:04:20,927 --> 00:04:24,717
O presidente tem de lhe fazer
uma entrevista de emprego,

77
00:04:24,806 --> 00:04:26,426
mas é uma formalidade.

78
00:04:26,516 --> 00:04:28,016
É daqui a 20 minutos.

79
00:04:28,101 --> 00:04:29,601
Onde o vamos buscar?

80
00:04:29,686 --> 00:04:32,806
- Sala de brincar da Krinkle.
- Entendido!

81
00:04:33,523 --> 00:04:35,443
Caros colegas...

82
00:04:40,029 --> 00:04:40,949
Pronto.

83
00:04:41,531 --> 00:04:44,531
Tenho uma notícia.
Aliás, tenho de agradecer.

84
00:04:44,701 --> 00:04:45,871
Recebi a chamada.

85
00:04:46,286 --> 00:04:48,536
Vou voltar para a Bebé Corp!

86
00:04:50,039 --> 00:04:54,419
Não vou sair do grupo.
Só vou estar é empregado.

87
00:04:54,502 --> 00:04:57,422
Só de dizer fico cheio de genica.

88
00:04:57,505 --> 00:05:00,545
Estás entusiasmado
para voltar para o sítio

89
00:05:00,633 --> 00:05:03,433
que caiu no erro de te despedir?

90
00:05:03,511 --> 00:05:08,221
De certeza de que é aí que a tua jornada
espiritual e emocional te leva?

91
00:05:08,308 --> 00:05:10,638
Sim, de certeza. Eu...

92
00:05:12,145 --> 00:05:14,015
Vocês não estavam a caminho?

93
00:05:14,355 --> 00:05:17,685
Há um problema.
As chupetas não estão a funcionar.

94
00:05:17,775 --> 00:05:23,275
Há interferência.
Estão a usar geringonças eletromagnéticas?

95
00:05:23,698 --> 00:05:25,158
Sim, aos pontapés.

96
00:05:25,241 --> 00:05:29,121
Temos de ir para a baixa
e a entrevista é em 18 minutos.

97
00:05:29,203 --> 00:05:32,463
Chego aí em cinco.
Sayonara, leais amigos.

98
00:05:32,540 --> 00:05:34,170
Vemo-nos à...

99
00:05:36,711 --> 00:05:38,381
Calma! O pai já vai.

100
00:05:38,713 --> 00:05:41,133
Insere o código no teclado.

101
00:05:41,215 --> 00:05:42,755
É tão fácil.

102
00:05:44,177 --> 00:05:45,797
Enganei-me!

103
00:05:45,887 --> 00:05:49,637
Para recomeçar,
carrega no 2 e 5 sete vezes e estrela.

104
00:05:49,724 --> 00:05:50,774
O quê?

105
00:05:51,059 --> 00:05:52,019
Assim.

106
00:05:54,312 --> 00:05:57,482
Como eu disse,
com a Bebéfácil é tão fácil.

107
00:05:57,565 --> 00:05:58,725
Para a maioria.

108
00:06:00,151 --> 00:06:05,111
Pronto, fica aí onde é seguro, pequenote.

109
00:06:08,826 --> 00:06:11,366
A cerca magnética, os pinguins,

110
00:06:11,454 --> 00:06:13,414
o ciclopes de olho no cocó...

111
00:06:13,498 --> 00:06:16,458
Que grande invasão de privacidade.

112
00:06:16,542 --> 00:06:21,302
Isto não é uma sala para brincar.
É uma prisão de bebés de segurança máxima!

113
00:06:21,839 --> 00:06:25,589
Ou será que estás é a projetar, Boss Baby?

114
00:06:25,676 --> 00:06:30,136
O teu coração é que ficou preso
quando foste despedido.

115
00:06:30,306 --> 00:06:32,226
Brincar muito é a solução.

116
00:06:32,308 --> 00:06:34,478
Que prisão é tão divertida?

117
00:06:35,019 --> 00:06:38,059
Uma onde não querem
que dês conta que estás preso.

118
00:06:38,147 --> 00:06:39,767
Muito bem, Bebéfácil.

119
00:06:39,857 --> 00:06:42,607
Buskie, preciso que me roas a pulseira.

120
00:06:48,116 --> 00:06:49,826
Há demasiada segurança.

121
00:06:51,953 --> 00:06:52,873
Isto dá.

122
00:06:52,954 --> 00:06:55,214
Mega Gordo, o detetor de cocó é bom?

123
00:06:55,289 --> 00:06:59,089
O meu rabinho sujinho
nunca foi limpo tão depressa.

124
00:06:59,168 --> 00:07:01,798
Perfeito. Empurrão, pinta a fralda.

125
00:07:06,509 --> 00:07:11,219
Como assim, não consegues?
Ter medo do ciclopes é bom.

126
00:07:11,305 --> 00:07:14,515
Usa isso. Deixa que o medo empurre tudo.

127
00:07:14,600 --> 00:07:16,730
Dá-lhes trabalho para meia hora.

128
00:07:20,940 --> 00:07:21,980
Isso!

129
00:07:23,818 --> 00:07:28,198
O ciclopes diz que o bebé da Hae-Sook
fez o favor de obrar.

130
00:07:28,781 --> 00:07:32,661
Ouvi dizer que o meu menino
tem uma fornada quentinha.

131
00:07:35,830 --> 00:07:37,920
Uma barreira? Coisa de criança.

132
00:07:44,464 --> 00:07:46,134
Que gu gu vem a ser isto?

133
00:07:46,549 --> 00:07:48,799
É como papel para moscas para bebés.

134
00:07:49,552 --> 00:07:52,262
Onde está? Disse cinco minutos.

135
00:07:52,346 --> 00:07:53,756
Estou preso.

136
00:07:53,848 --> 00:07:57,268
Nunca vi segurança para bebés
tão boa como esta.

137
00:07:57,351 --> 00:07:59,061
As janelas têm código.

138
00:07:59,145 --> 00:08:02,565
A porta tem uma coisa de aspeto brutal
na maçaneta.

139
00:08:02,899 --> 00:08:04,569
Um bebé não vence isto.

140
00:08:04,775 --> 00:08:07,645
A maçaneta
está perto da ranhura do correio.

141
00:08:07,737 --> 00:08:09,737
Com um braço comprido...

142
00:08:10,239 --> 00:08:11,949
Tirem o Templeton da escola!

143
00:08:12,033 --> 00:08:15,543
A Bebéfácil não conta com bebés
com ajuda de crescidos.

144
00:08:16,162 --> 00:08:19,462
Escola Kulkelka Canyon. Força, Kazooeiros.

145
00:08:19,540 --> 00:08:22,500
Olá. Daqui fala Janice Templeton.

146
00:08:22,585 --> 00:08:25,955
O tio Max do Timmy
foi mutilado por um lince

147
00:08:26,047 --> 00:08:28,507
e preciso que ele venha ter comigo.

148
00:08:28,591 --> 00:08:31,301
E sou o pai.
Tem consulta no médico do rabo.

149
00:08:43,940 --> 00:08:46,570
Parem! Que é que eu fiz de mal?

150
00:08:49,153 --> 00:08:50,533
Jinjja?

151
00:08:50,988 --> 00:08:54,528
É a pulseira do meu filho!
Algum problema, Hae-Sook?

152
00:08:54,617 --> 00:08:56,327
Falso alarme.

153
00:08:56,786 --> 00:09:00,116
Desculpa. Usa isto e fica mais forte,
como um animal.

154
00:09:00,206 --> 00:09:01,706
Choca aí, Aegi.

155
00:09:05,086 --> 00:09:09,086
Tenho uma entrevista
que vai à vida em menos de 15 minutos.

156
00:09:09,966 --> 00:09:11,876
Já me ajudaram muito antes,

157
00:09:11,968 --> 00:09:16,258
mas esta luta entre bebés e a Bebéfácil
pode ser o teste mais difícil.

158
00:09:16,347 --> 00:09:18,427
Adoro testes! Toma um.

159
00:09:18,724 --> 00:09:20,894
O Boss Baby esquece a Bebé Corp.

160
00:09:20,977 --> 00:09:23,227
Agora não tem de pensar nela.

161
00:09:23,312 --> 00:09:26,362
- O que se chama a isso?
- Irrelevante.

162
00:09:27,567 --> 00:09:29,647
A resposta é "liberdade".

163
00:09:29,735 --> 00:09:30,895
Não vais ajudar?

164
00:09:31,153 --> 00:09:35,743
Vou ajudar-te não te ajudando.

165
00:09:39,203 --> 00:09:42,213
Ignorem o Mega Gordo.
Eu vou sair desta casa.

166
00:09:42,290 --> 00:09:44,710
Se querem saber porque devem ajudar-me,

167
00:09:44,792 --> 00:09:48,882
lembrem-se de que o que é bom
para a Bebé Corp é bom para todos nós

168
00:09:48,963 --> 00:09:51,133
e eu sou bom para a Bebé Corp.

169
00:09:51,215 --> 00:09:52,165
Quem alinha?

170
00:09:54,427 --> 00:09:57,047
Adoro a iniciativa,
mas preciso de um plano.

171
00:09:57,847 --> 00:10:00,887
Não! Assim os pais vêm cá.

172
00:10:03,519 --> 00:10:04,729
Jarreau!

173
00:10:06,188 --> 00:10:07,898
Pare com o barulho!

174
00:10:07,982 --> 00:10:12,322
Temos de lhe proteger os ouvidos.
Ele tem futuro em percussão.

175
00:10:12,403 --> 00:10:15,203
Desativar é tão fácil com a...

176
00:10:15,281 --> 00:10:18,371
- Desligue lá!
- Está bem. Fogo.

177
00:10:18,701 --> 00:10:21,501
Estás bem? Os ouvidos funcionam?

178
00:10:21,579 --> 00:10:24,119
Usa a minha cara como tambor se ouvires.

179
00:10:25,082 --> 00:10:28,002
Fecha depois de reconfortares o fugitivo.

180
00:10:28,461 --> 00:10:30,251
Dá o golpe de misericórdia.

181
00:10:38,512 --> 00:10:40,972
Não queres que ligue isto, pois não?

182
00:10:41,057 --> 00:10:42,177
Tudo bem.

183
00:10:43,851 --> 00:10:45,731
Ninguém precisa de saber.

184
00:10:45,811 --> 00:10:48,811
O portão pegajoso deve dar conta.

185
00:10:49,774 --> 00:10:53,494
Choca aí. Um obstáculo já era.
Vamos ao trabalho.

186
00:10:54,195 --> 00:10:56,065
Mãe! Onde estás?

187
00:10:56,155 --> 00:10:59,485
Diz-me que o tio está bem
antes de irmos ao médico.

188
00:11:02,286 --> 00:11:04,496
Que fazem aqui? Viram a minha mãe?

189
00:11:04,664 --> 00:11:08,214
A "tua mãe" não existe.
Liguei para te tirar da escola.

190
00:11:08,292 --> 00:11:10,922
Preocupei-me com o meu tio para nada?

191
00:11:11,170 --> 00:11:12,130
Sim?

192
00:11:12,380 --> 00:11:17,180
E no dia de espetadas?
Vou perder as lutas de espadas da escola.

193
00:11:17,259 --> 00:11:19,639
Calma! O teu irmão precisa de ti.

194
00:11:19,720 --> 00:11:24,520
Leva-lhe isto. Ele está preso
e tem uma entrevista na Bebé Corp.

195
00:11:24,683 --> 00:11:27,943
A sério? Que fixe. Qual é o plano?

196
00:11:28,854 --> 00:11:34,194
Temos de garantir que o presidente não
destrói o escritório antes da entrevista.

197
00:11:34,276 --> 00:11:38,406
- Diverte-te a resolver tudo. Adeus!
- E se me apanham fora da escola?

198
00:11:40,991 --> 00:11:43,581
É bom que seja rápido. É dia de espetadas.

199
00:11:43,911 --> 00:11:45,371
És o maior, Templeton.

200
00:11:45,454 --> 00:11:48,754
E calma,
daqui a nada estás na esgrima de carne.

201
00:11:49,708 --> 00:11:52,458
Estamos a ficar sem tempo. Os pinguins?

202
00:11:56,048 --> 00:11:58,468
Ninguém vai fazer cocó por agora?

203
00:12:01,053 --> 00:12:03,143
Taffeta, bloqueia o sensor.

204
00:12:10,563 --> 00:12:13,073
- Bom trabalho.
- Será?

205
00:12:13,482 --> 00:12:14,862
O trabalho é bom?

206
00:12:14,942 --> 00:12:16,362
Não estou para isto.

207
00:12:16,527 --> 00:12:21,447
A jornada é tua, claro,
mas se procuras a felicidade dos bebés,

208
00:12:21,615 --> 00:12:24,655
talvez te fizesse perguntar a ti mesmo:

209
00:12:24,743 --> 00:12:27,293
"Era mais feliz na altura ou agora?"

210
00:12:30,332 --> 00:12:31,672
Joy.

211
00:12:32,334 --> 00:12:35,094
É a tua vez. Ajuda-nos com o portão.

212
00:12:40,092 --> 00:12:42,342
Dakota, Buskie, vamos.

213
00:12:43,679 --> 00:12:45,429
A sério que não te importas?

214
00:12:45,931 --> 00:12:47,101
Vamos lá.

215
00:12:47,391 --> 00:12:48,981
Desculpa!

216
00:12:53,731 --> 00:12:55,481
Estou na porta. Chegaste?

217
00:12:56,567 --> 00:13:00,857
Estou a tentar ser ninja,
mas sou bem lento. Espera um pouco.

218
00:13:05,117 --> 00:13:06,577
Que fazes aqui, Danny?

219
00:13:06,660 --> 00:13:09,290
Consulta no dentista
e não tive de voltar.

220
00:13:09,371 --> 00:13:13,251
Por isso procurei um passeio torto
para ver gente a tropeçar.

221
00:13:19,006 --> 00:13:22,086
Tenho de levar uma chupeta
e baldei-me da escola.

222
00:13:22,176 --> 00:13:25,096
Não posso ser apanhado
porque é dia de espetadas.

223
00:13:25,179 --> 00:13:27,849
Devias ter dito que era dia de espetadas.

224
00:13:30,851 --> 00:13:32,651
Que ironia.

225
00:13:37,274 --> 00:13:38,864
- Trouxe a chupeta.
- Ótimo.

226
00:13:38,943 --> 00:13:41,703
Não a posso usar aqui.
Há muita interferência.

227
00:13:41,779 --> 00:13:44,449
Tens de me tirar daqui. Vês a ranhura?

228
00:13:44,532 --> 00:13:45,532
Vi.

229
00:13:45,616 --> 00:13:47,536
Mete o braço e abre a porta.

230
00:13:47,618 --> 00:13:50,908
- A maçaneta tem...
- A ranhura está trancada.

231
00:13:50,996 --> 00:13:52,916
Bebéfácil!

232
00:13:53,332 --> 00:13:55,172
Calma. Ainda tenho tempo.

233
00:13:55,251 --> 00:13:56,671
Posso arrombá-la.

234
00:13:56,752 --> 00:13:59,962
Lembro-te que é dia de espetadas
e tenho fome.

235
00:14:00,923 --> 00:14:02,763
Vou tentar as traseiras.

236
00:14:07,263 --> 00:14:09,393
Já devem ter visto isto por cá.

237
00:14:09,473 --> 00:14:13,143
- Vendi produtos da Bebéfácil...
- Pais por todo o lado!

238
00:14:13,227 --> 00:14:15,017
Não dá para passar por...

239
00:14:15,437 --> 00:14:17,727
"Bebéfácil de A a Zácil".

240
00:14:17,815 --> 00:14:19,605
Precisamos daquele livro.

241
00:14:21,443 --> 00:14:22,863
Não!

242
00:14:25,030 --> 00:14:26,910
Como é que saíram?

243
00:14:29,410 --> 00:14:32,160
Devem ter trepado por esta bebé.

244
00:14:32,246 --> 00:14:37,496
Mas só porque alguém não voltou a ligar
o bloquinvisível.

245
00:14:39,086 --> 00:14:41,876
Trepar pode causar vertigens permanentes.

246
00:14:43,299 --> 00:14:44,929
Não se preocupem.

247
00:14:45,009 --> 00:14:48,349
Os produtos da Bebéfácil,
quando bem usados,

248
00:14:48,429 --> 00:14:51,849
mantêm os bebés mais seguros
que uma sesta em seda.

249
00:14:51,932 --> 00:14:53,102
Vejam o meu.

250
00:14:53,183 --> 00:14:58,233
Está exposto à Bebéfácil o dia todo
e é o único que não saiu daqui.

251
00:14:59,523 --> 00:15:01,983
Vou voltar a ligar tudo.

252
00:15:02,067 --> 00:15:04,187
Espere. Devíamos votar.

253
00:15:04,278 --> 00:15:07,488
Acho este sistema um bocado exagerado.

254
00:15:07,573 --> 00:15:09,333
Eu voto contra. Quem mais?

255
00:15:10,075 --> 00:15:12,115
Um, dois.

256
00:15:14,038 --> 00:15:15,788
E eu a favor.

257
00:15:15,873 --> 00:15:17,123
Quem mais?

258
00:15:18,125 --> 00:15:19,415
Um, dois.

259
00:15:21,128 --> 00:15:22,248
Decidam-se.

260
00:15:22,796 --> 00:15:24,666
Eu voto igual ao Ted.

261
00:15:24,757 --> 00:15:26,507
Sou um covarde político.

262
00:15:27,259 --> 00:15:28,179
Vá lá!

263
00:15:31,847 --> 00:15:35,017
Acho que devíamos ligar?

264
00:15:35,100 --> 00:15:39,310
Não me esqueço do que senti
quando o pequenote partiu o pulso.

265
00:15:43,025 --> 00:15:46,605
Vamos à emocionante conclusão
da nossa apresentação.

266
00:15:46,695 --> 00:15:47,905
E depois scones.

267
00:15:49,823 --> 00:15:51,743
Adorava comer scones.

268
00:15:53,410 --> 00:15:59,170
A entrevista é daqui a nada
e um esquema de marketing prendeu-me.

269
00:16:00,918 --> 00:16:01,918
Leva-o.

270
00:16:02,002 --> 00:16:06,382
O Clangclang
ensina-te a ter ritmo, sorrir e aceitar.

271
00:16:08,926 --> 00:16:11,466
Tenho de sair daqui!

272
00:16:11,762 --> 00:16:15,522
Como?

273
00:16:16,642 --> 00:16:17,772
Roubaste-o?

274
00:16:17,851 --> 00:16:20,981
Roubaste-o! Sua ladrazinha matreira!

275
00:16:21,981 --> 00:16:24,441
- O relógio.
- Meu.

276
00:16:26,402 --> 00:16:27,902
Faltam seis minutos.

277
00:16:28,529 --> 00:16:30,819
Como tiro isto?

278
00:16:34,326 --> 00:16:36,826
"A rainha é maior do que os outros."

279
00:16:47,506 --> 00:16:49,546
Podem fazer cocó à vontade.

280
00:16:51,969 --> 00:16:53,049
"Sou um adulto.

281
00:16:53,137 --> 00:16:55,887
Reconhece a minha voz e desliga."

282
00:17:00,060 --> 00:17:03,980
Com a Bebéfácil é fácil para o Boss Baby.

283
00:17:04,148 --> 00:17:05,228
Anda aí estás?

284
00:17:05,315 --> 00:17:07,435
- Ainda demoras?
- Uns segundos.

285
00:17:07,526 --> 00:17:10,696
Tenho o manual. Posso abrir a ranhura...

286
00:17:13,824 --> 00:17:14,834
Quando?

287
00:17:17,578 --> 00:17:19,868
Tenho tanta fome que estou tonto.

288
00:17:21,165 --> 00:17:21,995
Timothy!

289
00:17:25,085 --> 00:17:26,835
És um homem de espetadas?

290
00:17:26,920 --> 00:17:28,840
Irrelevante. Segue-me.

291
00:17:31,300 --> 00:17:34,430
A nossa líder, a Rainha Coxa Frita,

292
00:17:34,511 --> 00:17:37,101
morreu na luta contra o Lorde Boca.

293
00:17:37,765 --> 00:17:40,425
Tira a espada deste bife gigante

294
00:17:40,517 --> 00:17:43,517
e serás coroado o Rei do Almoço.

295
00:17:47,524 --> 00:17:49,694
- Não sai!
- Não desistas!

296
00:17:49,777 --> 00:17:52,987
Tenho a certeza que és o escolhido.
Acho eu.

297
00:17:53,072 --> 00:17:54,912
Deixa-me confirmar.

298
00:17:54,990 --> 00:17:57,160
O escolhido chama-se Tim...

299
00:17:57,534 --> 00:17:59,414
Bebé Normal Mega Gordo!

300
00:17:59,495 --> 00:18:02,285
É o meu nome.
Continua a usá-lo que eu gosto.

301
00:18:02,372 --> 00:18:04,502
Arrancaste uma página do manual.

302
00:18:04,583 --> 00:18:07,213
A página de que preciso
para abrir a porta.

303
00:18:07,294 --> 00:18:10,714
Não chega meteres-me bichos na cabeça?
Tens de me sabotar?

304
00:18:10,798 --> 00:18:14,928
Não, sou um bebé bom
a seguir pelo caminho do que é certo.

305
00:18:15,010 --> 00:18:18,510
Como é que arrancar a página
ajuda a tua jornada?

306
00:18:18,597 --> 00:18:21,387
Sei lá! Só sei que a arrancaste.

307
00:18:21,642 --> 00:18:23,102
- Não fui eu.
- Tu.

308
00:18:23,352 --> 00:18:24,522
- Não fui eu.
- Tu!

309
00:18:24,603 --> 00:18:25,813
Não fui eu.

310
00:18:28,816 --> 00:18:29,776
Eu disse-te.

311
00:18:30,400 --> 00:18:31,320
Scooter...

312
00:18:31,652 --> 00:18:34,612
Dá-me a página. Por favor?

313
00:18:35,531 --> 00:18:39,541
Não te vai acontecer nada de mal,
sobretudo se me deres a página.

314
00:18:39,618 --> 00:18:41,498
Nesse caso, há bolachas.

315
00:18:42,621 --> 00:18:43,501
Ridículo.

316
00:18:43,789 --> 00:18:47,289
Claro que vos vou continuar
a usar em missões.

317
00:18:47,376 --> 00:18:49,246
Porque achaste que não?

318
00:18:49,545 --> 00:18:54,295
Eu diria com mais educação,
mas sim, eu sei que têm dado tudo por mim.

319
00:18:59,054 --> 00:18:59,894
Que...

320
00:19:03,767 --> 00:19:04,767
Jamais.

321
00:19:05,769 --> 00:19:06,729
Scooter.

322
00:19:07,104 --> 00:19:08,024
Todos vocês.

323
00:19:08,438 --> 00:19:11,528
Jamais vos hei de esquecer.
São a minha equipa.

324
00:19:11,608 --> 00:19:12,818
Isso é para sempre.

325
00:19:12,901 --> 00:19:13,991
Venha o que vier,

326
00:19:14,069 --> 00:19:17,909
não importa onde penduro as botinhas
e os prémios,

327
00:19:17,990 --> 00:19:20,700
eu fico com os bebés que me ajudaram.

328
00:19:22,911 --> 00:19:24,541
Tu também, Scoot-Scoot.

329
00:19:24,621 --> 00:19:28,501
Vá lá, meu amigo, dá-me a página.

330
00:19:29,459 --> 00:19:30,839
Comeste-a?

331
00:19:40,971 --> 00:19:43,931
Quatro minutos. Não vou conseguir.

332
00:19:44,016 --> 00:19:48,186
Olha, acho que vi a minha mãe
a abrir isto umas vezes.

333
00:19:48,270 --> 00:19:50,520
Estás a ajudar-me?

334
00:19:50,606 --> 00:19:54,436
Achei que voltar para a Bebé Corp
era mau para ti,

335
00:19:54,526 --> 00:19:58,276
mas se lhe deres a volta
como deste a volta a este grupo

336
00:19:58,363 --> 00:20:02,663
e o tornaste numa força destruidora
da Bebéfácil, então enganei-me.

337
00:20:02,743 --> 00:20:03,913
Obrigado.

338
00:20:03,994 --> 00:20:05,914
Tens de carregar ali.

339
00:20:06,163 --> 00:20:09,373
- Assim?
- Sim. Depois giro...

340
00:20:12,127 --> 00:20:13,127
Templeton?

341
00:20:13,921 --> 00:20:17,381
Não te quero apressar,
mas confirmei a profecia

342
00:20:17,466 --> 00:20:21,926
e diz que o escolhido
é o Timothy Leslie...

343
00:20:22,012 --> 00:20:23,312
Templeton!

344
00:20:24,139 --> 00:20:25,219
Que raio?

345
00:20:25,682 --> 00:20:26,982
Abriste-a!

346
00:20:29,311 --> 00:20:31,521
És mesmo um bom bebé.

347
00:20:35,567 --> 00:20:37,607
A sério, podemos ir?

348
00:20:38,570 --> 00:20:42,410
Há muita interferência.
Há Bebéfácil no bairro todo.

349
00:20:42,491 --> 00:20:44,661
- Lá em casa, não.
- Anda!

350
00:20:47,704 --> 00:20:50,374
Funciona! Obrigado, Templeton.

351
00:20:50,457 --> 00:20:51,497
Boa sorte.

352
00:20:52,834 --> 00:20:54,384
Desculpem, espetadas.

353
00:20:56,755 --> 00:20:58,665
Aqui estás tu. Entra.

354
00:20:58,757 --> 00:21:00,547
Não estás na luta de espadas?

355
00:21:00,759 --> 00:21:05,179
Mano, eu fico com o mano
que me lembrou que era dia de espetadas.

356
00:21:06,473 --> 00:21:07,723
Uma para levar?

357
00:21:08,267 --> 00:21:09,097
En garde!

358
00:21:18,568 --> 00:21:21,198
É o Teco da Contabilidade!

359
00:21:24,825 --> 00:21:27,535
Tem 20 segundos até à entrevista!

360
00:21:29,955 --> 00:21:32,575
Tenho o emprego em risco se não voltares,

361
00:21:32,666 --> 00:21:35,246
mas temos de fazer a entrevista na mesma.

362
00:21:35,752 --> 00:21:37,052
Tudo bem.

363
00:21:38,297 --> 00:21:39,207
Pronto.

364
00:21:39,923 --> 00:21:41,303
Eis uma pergunta.

365
00:21:41,383 --> 00:21:44,593
Que planos tens
para aumentar o amor por bebés?

366
00:21:44,678 --> 00:21:47,178
Ainda não pensei nisso.

367
00:21:47,639 --> 00:21:51,769
É óbvio que o amor aumenta
quando os bebés estão felizes, então...

368
00:21:54,062 --> 00:21:57,652
Com a Bebéfácil é tudo fácil.

369
00:22:01,361 --> 00:22:04,031
Temos de acabar com a Bebéfácil.

370
00:22:04,197 --> 00:22:06,157
O quê?

371
00:22:07,451 --> 00:22:09,581
Estão a deixar os bebés infelizes.

372
00:22:09,995 --> 00:22:12,155
Mas deixam os pais em pulgas.

373
00:22:12,247 --> 00:22:15,167
A Bebéfácil é a melhor cena
desde o caracolinho.

374
00:22:15,250 --> 00:22:16,710
Queres acabar com ela?

375
00:22:17,461 --> 00:22:19,301
Há algum problema?

376
00:22:19,463 --> 00:22:22,383
Posso convencer-te a não fazer isso?

377
00:22:22,466 --> 00:22:25,296
Assim não te posso devolver o emprego.

378
00:22:26,094 --> 00:22:27,764
Por favor?

379
00:22:33,643 --> 00:22:35,483
Recusou o emprego?

380
00:22:36,271 --> 00:22:37,521
Desculpa, Staci.

381
00:22:37,606 --> 00:22:40,186
Tenho um alvo mais Bebéfácil em mente.

382
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Legendas: Renato Barcelos

