1
00:00:07,924 --> 00:00:10,934
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
No me pases llamadas.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
¡Jefazo!

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Soy Bebé Jefazo
Soy Bebé Jefazo, bebé

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
El bebé se ha forrado un montón

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Soy Bebé Jefazo, el mejor

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Por el pasillo yo volando voy

8
00:00:33,491 --> 00:00:35,741
Soy Bebé Jefazo, el mejor

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Yo mando aquí, esta choza es mi reino

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Cámbiame el pañal
¿Dónde está mi babero?

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
No me calmes
Aún no me has pagado

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
- ¿Quién es el mejor?
- Yo, Bebé Jefazo

13
00:00:48,298 --> 00:00:50,218
¿Has rechazado el puesto?

14
00:00:50,467 --> 00:00:51,627
Lo siento, Stace.

15
00:00:51,718 --> 00:00:54,678
Tengo cosas más Bebeimportantes
que hacer.

16
00:00:57,766 --> 00:00:59,056
¿...el puesto?

17
00:00:59,309 --> 00:01:03,649
Lo siento, Stace. Tengo cosas
más Bebeimportantes que hacer.

18
00:01:03,730 --> 00:01:06,860
Lo siento, Stace. Tengo cosas
más Bebeimportantes que hacer.

19
00:01:06,941 --> 00:01:08,031
Lo siento, Stace.

20
00:01:08,318 --> 00:01:11,108
Tengo cosas
más Bebeimportantes que hacer.

21
00:01:11,613 --> 00:01:12,913
Lo siento, Stace.

22
00:01:13,364 --> 00:01:17,124
Lo siento, Stace. Tengo cosas
más Bebeimportantes que hacer.

23
00:01:17,619 --> 00:01:18,949
¿Y bien, Staci?

24
00:01:20,371 --> 00:01:23,671
El antiguo puesto de BJ,
vicepresidente de Operaciones de campo,

25
00:01:23,750 --> 00:01:25,250
¿lo quieres o no?

26
00:01:25,585 --> 00:01:28,085
Espera, ¿por qué me lo preguntas tú?

27
00:01:28,171 --> 00:01:30,841
¿Han despedido a
Hermano Menor Bebé Director?

28
00:01:31,090 --> 00:01:33,930
Lo han ascendido
al consejo de administración.

29
00:01:34,010 --> 00:01:36,680
Resulta inspirador
lo que puedes lograr sin esfuerzo

30
00:01:36,763 --> 00:01:38,603
y con un hermano en el consejo.

31
00:01:38,681 --> 00:01:41,311
Bueno, pues me pidieron
que buscara sustituto

32
00:01:41,392 --> 00:01:46,442
y, tras una búsqueda intensa,
pim, pam, pum, me encontré a mí mismo.

33
00:01:46,523 --> 00:01:49,983
Buddy de Recursos Humanos Bebé Director.

34
00:01:50,068 --> 00:01:51,608
¡Deja de moverte!

35
00:01:51,694 --> 00:01:54,244
¿Qué quieres?
¿Un retrato o un libro animado?

36
00:01:54,906 --> 00:01:59,446
Bueno, vicepresidencia
de Operaciones de Campo. ¿Aceptas?

37
00:01:59,536 --> 00:02:03,406
Lo siento, Stace. Tengo cosas
más Bebeimportantes que hacer.

38
00:02:05,750 --> 00:02:07,170
Lo tomo prestado.

39
00:02:07,460 --> 00:02:09,590
¿Qué...?

40
00:02:09,671 --> 00:02:11,171
¡Es que no sacas otra cara!

41
00:02:11,422 --> 00:02:14,842
¿Y si para la próxima
respetas un poco a la artista?

42
00:02:16,052 --> 00:02:18,222
Me merezco el ascenso.

43
00:02:18,304 --> 00:02:20,684
Qué narices,
un día dirigiré esta empresa

44
00:02:20,765 --> 00:02:24,385
y me vengaré atrozmente
de todos los que me la hayan jugado.

45
00:02:24,727 --> 00:02:26,057
Pero así no.

46
00:02:26,146 --> 00:02:28,356
Ese puesto debería ser de Bebé Jefazo.

47
00:02:29,357 --> 00:02:32,107
Lo intentamos.
Pero lo rechazó.

48
00:02:32,193 --> 00:02:35,533
Solo porque, obviamente,
sigue mal de la cabeza

49
00:02:35,613 --> 00:02:38,833
porque lo despidieron
sin ninguna buena razón.

50
00:02:38,908 --> 00:02:42,408
Acepto el puesto. Pero la primera misión
será una intervención.

51
00:02:42,495 --> 00:02:44,865
Vamos a arreglarle la cabeza
a Bebé Jefazo

52
00:02:44,956 --> 00:02:46,876
y a traerlo de vuelta
a su querida empresa.

53
00:02:47,208 --> 00:02:49,208
Contratada. Ve a por él.

54
00:02:49,502 --> 00:02:50,632
Gracias, señor.

55
00:02:51,129 --> 00:02:53,719
En cuanto rellenes
los formularios.

56
00:02:54,799 --> 00:02:57,219
Soy un poco tiquismiquis
con el papeleo.

57
00:03:04,517 --> 00:03:06,767
¡Felicidades por el ascenso!

58
00:03:07,645 --> 00:03:11,395
Sentid la energía fluyendo por dentro,
como una pasa que va de la boca al pañal.

59
00:03:11,482 --> 00:03:14,442
¡Atentos, bebés!
Tenemos una nueva misión.

60
00:03:15,028 --> 00:03:18,948
Ni hao, Bebé Jefazo, el yang de mi yin,
mi contrario, pero mi todo.

61
00:03:19,032 --> 00:03:21,742
- ¿Poco lío en la oficina?
- He rechazado el puesto.

62
00:03:21,826 --> 00:03:22,986
¿Veis, clase?

63
00:03:23,077 --> 00:03:25,957
No se encuentra la plenitud
encerrado en un cubículo.

64
00:03:26,039 --> 00:03:27,869
Pues yo creo que sí.

65
00:03:27,957 --> 00:03:30,167
Entonces, echabas de menos
cómo acabábamos

66
00:03:30,251 --> 00:03:34,381
las frases del otro...

67
00:03:35,173 --> 00:03:37,683
Entonces, ¿por qué?

68
00:03:37,967 --> 00:03:42,097
Hay una amenaza ahí fuera
que Baby Corp no quiere ver.

69
00:03:42,180 --> 00:03:45,680
Así que, de aquí en adelante,
mi viaje es nuestro viaje.

70
00:03:45,892 --> 00:03:46,772
¡Bien!

71
00:03:46,851 --> 00:03:49,061
Hay que aplastar a Bebefácil.

72
00:03:49,145 --> 00:03:51,685
Vaya boquita loca que tienes, BJ. ¿Qué?

73
00:03:51,773 --> 00:03:54,733
A mi señora mami le encanta Bebefácil,
incluso más que a mí,

74
00:03:54,817 --> 00:03:58,067
aunque no me gustaría probar
esa teoría, por favor, gracias.

75
00:03:58,154 --> 00:04:00,824
- La cuenta, por favor.
- Pero ¿realmente te encanta?

76
00:04:00,907 --> 00:04:01,737
¿A alguno?

77
00:04:04,244 --> 00:04:06,004
A nuestros padres, sí.

78
00:04:06,079 --> 00:04:07,459
Y un bebé bueno siempre...

79
00:04:07,538 --> 00:04:09,328
¡Olvídate de lo de ser buen bebé!

80
00:04:09,415 --> 00:04:12,375
A veces, hay que hacer
lo que es bueno para los bebés.

81
00:04:12,460 --> 00:04:13,340
¿Quién se apunta?

82
00:04:14,754 --> 00:04:15,964
Buen chico.

83
00:04:16,881 --> 00:04:19,721
Seguro que hay algo
que puedas romper.

84
00:04:21,469 --> 00:04:22,299
¿Cachorros?

85
00:04:24,639 --> 00:04:26,519
No...

86
00:04:28,768 --> 00:04:30,558
¡Fiesta de cachorritos!

87
00:04:33,773 --> 00:04:35,073
¡Qué divertido!

88
00:04:35,149 --> 00:04:37,489
- ¿No ha sido muy caro?
- Un cumple falso.

89
00:04:37,568 --> 00:04:39,608
Me han hecho un 30 %.

90
00:04:39,821 --> 00:04:41,661
Calma. Recordad el entrenamiento.

91
00:04:41,739 --> 00:04:44,909
En el análisis de amenazas,
los cachorros son la más...

92
00:04:46,202 --> 00:04:50,162
¡Alguien tiene mariposillas
en el estómago!

93
00:04:50,248 --> 00:04:54,498
Vamos a ponerte
junto a un cachorrito superespecial.

94
00:04:55,628 --> 00:04:58,338
¿No es el carlino más mono del mundo?

95
00:04:58,423 --> 00:04:59,723
Mira, así.

96
00:04:59,799 --> 00:05:02,259
¿Ves? Mejores amigos.

97
00:05:02,343 --> 00:05:03,803
No, no, no.

98
00:05:03,886 --> 00:05:05,806
Nada de colas en la boca.

99
00:05:05,888 --> 00:05:07,718
Mira mi grandullón con el carlino.

100
00:05:07,807 --> 00:05:09,267
¡Qué monos!

101
00:05:09,350 --> 00:05:12,480
No hagas movimientos bruscos,
Carl el Carlino.

102
00:05:12,562 --> 00:05:13,692
Nos están mirando.

103
00:05:15,440 --> 00:05:18,610
¿Qué hace el mejor sicario de Puppy Co
en una fiesta de bebés?

104
00:05:20,653 --> 00:05:23,783
¿Qué quieres decir con exsica...?
¡Espera!

105
00:05:23,865 --> 00:05:27,445
¿Te despidieron después
de lo que te pasó con mi equipo?

106
00:05:28,995 --> 00:05:32,495
Y ahora haces fiestas de cachorros
para bebés.

107
00:05:32,582 --> 00:05:35,292
¡Qué bajo cae el mordisquitos!

108
00:05:36,753 --> 00:05:38,503
¿A quién llamas hipócrita?

109
00:05:38,588 --> 00:05:41,168
Lo primero,
esto ya no es un grupo de juego.

110
00:05:41,257 --> 00:05:44,217
Lo he convertido
en un equipo imparable.

111
00:05:44,844 --> 00:05:45,724
Casi siempre.

112
00:05:45,803 --> 00:05:48,353
Y lo segundo,
yo he elegido estar aquí.

113
00:05:48,431 --> 00:05:52,851
Planeé una gran misión:
dejar que Baby Corp me rogase regresar.

114
00:05:52,935 --> 00:05:53,765
Y funcionó.

115
00:05:53,853 --> 00:05:56,813
Los he rechazado por otros motivos,
pero el tema es...

116
00:05:57,398 --> 00:05:59,108
¿Y esa sonrisilla inquietante?

117
00:06:00,735 --> 00:06:02,195
El mismo plan, ¿no?

118
00:06:02,278 --> 00:06:06,868
¿Recuperar tu puesto acabando
con el enemigo más odiado de Puppy Co?

119
00:06:11,746 --> 00:06:13,366
Ya, yo.

120
00:06:13,456 --> 00:06:14,916
Bueno, tiene sentido.

121
00:06:15,958 --> 00:06:18,918
¡Se acabaron los mimos!
Estos cachorros buscan venganza.

122
00:06:20,505 --> 00:06:21,585
Esto no es por ti.

123
00:06:21,672 --> 00:06:24,512
Es por una guerra
en la que no sabías que estabas.

124
00:06:26,761 --> 00:06:28,811
Vamos a enseñarles a los cachorros...

125
00:06:28,888 --> 00:06:30,348
¡Buskie, espera!

126
00:06:32,433 --> 00:06:34,643
No estoy preocupado.
¡A la carga!

127
00:06:37,522 --> 00:06:41,902
"Si no desea solicitar un subordinado,
devuelva el formulario J-8".

128
00:06:42,068 --> 00:06:45,068
¿Para qué iba a querer
un subordinado un bebé?

129
00:06:45,822 --> 00:06:48,992
Por favor, que sea algo mortífero
y que quite tiempo.

130
00:06:49,075 --> 00:06:50,535
¡Jimbo! ¡El monitor!

131
00:06:52,495 --> 00:06:55,405
No puedo.
Tengo otra vez muñeca de galleta.

132
00:06:55,498 --> 00:06:56,918
¿Te lo acabas de inventar?

133
00:06:57,166 --> 00:06:59,956
La muñeca de galleta afecta
a uno de cada diez bebés

134
00:07:00,044 --> 00:07:02,714
que comen galletas
en tres de cada tres comidas.

135
00:07:03,965 --> 00:07:06,085
- Inventado.
- ¡Que no!

136
00:07:06,175 --> 00:07:07,675
Staci, necesito un favor.

137
00:07:07,760 --> 00:07:09,850
¿Quién dirige al equipo de campo?

138
00:07:11,430 --> 00:07:12,270
¿Yo?

139
00:07:14,684 --> 00:07:17,024
Me alegro de que Baby Corp
aún haga cosas bien.

140
00:07:17,103 --> 00:07:18,863
- Estoy orgulloso de ti.
- ¡Gracias!

141
00:07:19,021 --> 00:07:21,321
Tenía que hablar contigo sobre...

142
00:07:21,399 --> 00:07:23,479
¿Puede esperar?
Tengo un problemilla.

143
00:07:26,529 --> 00:07:27,779
¡Cachorros!

144
00:07:28,322 --> 00:07:31,122
- ¿Y ese es...?
- ¡Carl el Carlino!

145
00:07:32,785 --> 00:07:35,705
¿Por qué no paran esto
los papis y mamis?

146
00:07:35,872 --> 00:07:38,252
Tienen a un experto
en distracción de padres.

147
00:07:39,041 --> 00:07:41,631
- ¡Hala, mirad!
- ¡Mira, mira!

148
00:07:41,711 --> 00:07:46,421
¡Anda! ¡No sabía que sabías bailar
la danza tradicional bávara!

149
00:07:47,133 --> 00:07:50,643
Es una historia muy larga,
pero la moraleja es: ¡Ayudadme!

150
00:07:52,180 --> 00:07:54,640
Se lo cuento al mandamás.

151
00:07:55,558 --> 00:07:56,888
¿Carl el Carlino?

152
00:07:56,976 --> 00:07:58,726
Deja de rellenar papeleo.

153
00:07:58,811 --> 00:08:00,811
¡Esto es una misión prioritaria!

154
00:08:01,147 --> 00:08:05,647
No sabes lo reconfortante que es
tener un director que sabe de qué va esto.

155
00:08:05,735 --> 00:08:08,905
Rellena seis copias
del papeleo de misión urgente.

156
00:08:10,990 --> 00:08:13,240
"Número de contacto de emergencia.

157
00:08:14,327 --> 00:08:16,827
¿Telégrafo de contacto de emergencia?".

158
00:08:20,458 --> 00:08:22,288
¿No me vas a echar una mano?

159
00:08:22,376 --> 00:08:25,206
Lo haría si pudiera,
pero Buddy me ha dicho que no.

160
00:08:26,130 --> 00:08:27,170
Mira.

161
00:08:27,507 --> 00:08:29,927
¿"Debido a una grave muñeca de galleta"?

162
00:08:30,009 --> 00:08:32,219
¿Buddy se ha tragado esa chorrada?

163
00:08:32,970 --> 00:08:36,180
¡Espera!
¡Así me puedo librar del papeleo!

164
00:08:36,682 --> 00:08:37,602
¡Con mentiras!

165
00:08:39,560 --> 00:08:40,940
¡Que no es mentira!

166
00:08:45,233 --> 00:08:46,233
Tengo una idea, BJ.

167
00:08:46,317 --> 00:08:48,147
Llego en un abrir y cerrar de muñeca.

168
00:08:48,236 --> 00:08:50,066
No sé qué dices, pero gracias.

169
00:08:50,154 --> 00:08:51,244
Ya estamos...

170
00:09:00,498 --> 00:09:02,208
Hola, cachorrito.

171
00:09:02,291 --> 00:09:05,751
Pareces enfadado.
Dime qué sientes y te digo qué siento yo.

172
00:09:05,836 --> 00:09:07,956
Haremos juntos
el viaje a la plenitud.

173
00:09:08,047 --> 00:09:09,717
Megagordi, ¿qué haces?

174
00:09:09,799 --> 00:09:13,469
Peleando con este cachorro
cuestionando sus prejuicios...

175
00:09:14,095 --> 00:09:15,465
Es una pelea de perros.

176
00:09:15,555 --> 00:09:19,095
Ellos entienden el dominio del alfa,
no la sutileza emocional.

177
00:09:21,227 --> 00:09:23,187
Pero es que ahora soy
un bebé bueno.

178
00:09:23,271 --> 00:09:26,401
¿Recuerdas que a veces digo
que te olvides de ser buen bebé?

179
00:09:26,482 --> 00:09:28,612
¡Pues esta es una de esas veces!

180
00:09:29,026 --> 00:09:30,946
Pero yo ya no soy así.

181
00:09:31,028 --> 00:09:34,278
¡Yo ya no soy malo!

182
00:09:34,365 --> 00:09:36,155
¿Y un pelín de malicia?

183
00:09:36,492 --> 00:09:37,662
Solo para igualar.

184
00:09:37,868 --> 00:09:39,618
¿Un poquitín de travesuras?

185
00:09:41,163 --> 00:09:42,923
Una pizca de desobediencia.

186
00:09:43,249 --> 00:09:45,589
¿Seguro que no pasa nada?

187
00:09:45,918 --> 00:09:47,088
¡Hala!

188
00:09:47,295 --> 00:09:50,295
¡También domina los misterios
de la danza del vientre!

189
00:09:50,506 --> 00:09:54,086
Incluso mi bebé podría aprender
un par de cosillas de Fido.

190
00:09:54,176 --> 00:09:58,056
Eso no, no vas a robarme
el afecto de mi señora mami.

191
00:09:58,139 --> 00:10:01,729
¡Vamos a hacer esto
al estilo niño malo y travieso!

192
00:10:05,146 --> 00:10:07,436
Significa "das vergüenza ajena".

193
00:10:08,399 --> 00:10:10,649
Espera. ¿Esa es tu cola?

194
00:10:10,735 --> 00:10:12,565
Sé que no tenéis
pulgares oponibles,

195
00:10:12,653 --> 00:10:15,163
pero no sabía que os los ponían
en el culete.

196
00:10:18,117 --> 00:10:21,157
Ese es el Megagordi
que me hacía la vida imposible.

197
00:10:21,245 --> 00:10:24,705
¿Lo estoy haciendo bien?
¡Toma!

198
00:10:25,499 --> 00:10:30,089
¿Desde cuándo eres "antipapeleísta"
y desde...? ¿Qué es eso?

199
00:10:30,171 --> 00:10:33,671
El antipapeleísmo es un movimiento
que prefiere la interacción humana

200
00:10:33,758 --> 00:10:38,388
a los formularios, circulares
o cualquier cosa llamada "impreso".

201
00:10:38,471 --> 00:10:40,851
Señor, necesito que firme esto.

202
00:10:44,435 --> 00:10:46,225
Supongo que eso lo confirma.

203
00:10:46,312 --> 00:10:50,232
Gracias por entenderlo
y por librarme del papeleo de por vida.

204
00:10:50,316 --> 00:10:51,316
¡Chao!

205
00:10:52,902 --> 00:10:54,202
Coge el chupi.

206
00:10:54,362 --> 00:10:56,242
Se van a enterar esos cachorros.

207
00:10:56,322 --> 00:10:58,122
Hemos oído
lo del antipapeleísmo.

208
00:10:58,199 --> 00:11:00,529
¡Estamos supercomprometidos!

209
00:11:00,618 --> 00:11:01,988
¡Enséñanos la doctrina!

210
00:11:02,745 --> 00:11:06,075
Qué bueno.
El antipapeleísmo no es real...

211
00:11:07,792 --> 00:11:09,842
...mente algo sencillo.

212
00:11:09,919 --> 00:11:12,209
Hay que estar
muy comprometido por la causa.

213
00:11:12,296 --> 00:11:13,916
¿Nos vas a enseñar?

214
00:11:14,340 --> 00:11:16,180
¿Sí?

215
00:11:18,386 --> 00:11:20,096
Siempre me ha encantado el ballet.

216
00:11:27,686 --> 00:11:28,726
¡Gu ga kai!

217
00:11:30,731 --> 00:11:32,481
Se han vuelto las tornas.

218
00:11:32,566 --> 00:11:35,816
Salvo que tengas algo
que pueda competir contra esto.

219
00:11:42,034 --> 00:11:45,004
Anda, pues sí que tienes algo.

220
00:11:47,164 --> 00:11:50,464
¿Ese es el Collar de la Vergüenza?

221
00:11:51,001 --> 00:11:53,001
La mejor arma de la perrosidad.

222
00:11:53,963 --> 00:11:57,093
Algunos dicen que se forjó
en lo más profundo

223
00:11:57,174 --> 00:11:58,974
del Monte Perrito Cavandi Hueso.

224
00:11:59,218 --> 00:12:01,718
Otros que es obra
de una especie alienígena

225
00:12:01,804 --> 00:12:04,774
conocida por ser
mejores amigos de otra especie.

226
00:12:04,849 --> 00:12:08,939
Pero aunque su origen no está claro,
su poder sí lo está.

227
00:12:09,186 --> 00:12:10,646
Baja del caballo.

228
00:12:10,729 --> 00:12:12,859
Tengo una rebelión que aplastar.

229
00:12:13,732 --> 00:12:15,822
Si alguien porta
el Collar de la Vergüenza,

230
00:12:15,901 --> 00:12:19,241
su vida y su legado
quedan automáticamente destruidos.

231
00:12:19,947 --> 00:12:23,327
General Washington,
me rindo de forma vergonzosa.

232
00:12:23,409 --> 00:12:25,489
Usted gana EE. UU.

233
00:12:25,578 --> 00:12:27,998
El general Cornwallis en 1781.

234
00:12:28,330 --> 00:12:29,710
Napoleón en Waterloo.

235
00:12:29,790 --> 00:12:33,000
El físico que resolvió la ecuación
para ir más rápido que la luz,

236
00:12:33,085 --> 00:12:34,745
pero que olvidó la comida del perro.

237
00:12:34,837 --> 00:12:36,877
- ¿Qué físico?
- ¡Exacto!

238
00:12:38,174 --> 00:12:41,184
Uno de los dos va a acabar el duelo
con ese collar puesto,

239
00:12:41,260 --> 00:12:44,760
un futuro arruinado
y una vida llena de vergüenzas.

240
00:12:45,764 --> 00:12:47,524
No, lo vas a llevar tú.

241
00:12:48,142 --> 00:12:49,732
El duelo final.

242
00:12:49,810 --> 00:12:52,560
Retira a tus perros
y yo haré lo mismo con mis bebés.

243
00:12:52,646 --> 00:12:55,686
Esto siempre se va a reducir
a nosotros dos, Carl.

244
00:12:56,734 --> 00:12:59,784
Como un bebé travieso de nuevo,
me siento obligado a decir:

245
00:12:59,862 --> 00:13:01,072
"¡Sí! ¡Luchad!".

246
00:13:01,155 --> 00:13:02,275
Aquí no.

247
00:13:02,364 --> 00:13:04,454
Los padres no pueden ver esto.

248
00:13:04,533 --> 00:13:06,703
¿Detrás de esos árboles?

249
00:13:07,161 --> 00:13:08,661
Megagordi, estás al mando.

250
00:13:08,746 --> 00:13:13,036
Mantén el alto el fuego hasta que vuelva
con un carlino humillado y con collar.

251
00:13:13,125 --> 00:13:14,785
Vamos, unos 15 segundos.

252
00:13:15,002 --> 00:13:17,092
Cuenta conmigo...

253
00:13:17,254 --> 00:13:20,514
para no escucharte porque vuelvo
a ser travieso y no sigo normas.

254
00:13:25,804 --> 00:13:27,184
¡El movimiento crece!

255
00:13:27,348 --> 00:13:28,678
¿Qué movimiento?

256
00:13:29,183 --> 00:13:30,103
¡Ya, sí!

257
00:13:30,893 --> 00:13:33,443
El antipapeleísmo.
¡Fuera, papeleo!

258
00:13:33,521 --> 00:13:35,521
Lo estáis haciendo genial.
¡Me voy!

259
00:13:35,606 --> 00:13:37,896
- ¿No quieres decirnos nada?
- ¿Sobre qué?

260
00:13:37,983 --> 00:13:40,573
¡El manifiesto del antipapeleísmo!

261
00:13:40,653 --> 00:13:42,203
¿En qué creemos?

262
00:13:43,405 --> 00:13:45,815
El manifiesto es...

263
00:13:45,908 --> 00:13:48,158
¿Nada de papeleo?

264
00:13:50,913 --> 00:13:52,833
¡Qué buen manifiesto!

265
00:13:53,040 --> 00:13:54,830
Guay. Jimbo y yo nos vamos, pero...

266
00:13:54,917 --> 00:13:57,127
¡Hip, hip, nada de papeleo!

267
00:13:57,211 --> 00:13:59,381
¡Hip, hip, nada de papeleo!

268
00:13:59,463 --> 00:14:02,173
- ¡Hip, hip, nada de papeleo!
- ¡No, no!

269
00:14:03,175 --> 00:14:07,965
¿Por qué nos habéis abandonado, grapas?

270
00:14:09,348 --> 00:14:11,308
Cuando quieras.

271
00:14:27,950 --> 00:14:30,330
Tenemos un 411 en Kazoo Sur.

272
00:14:30,411 --> 00:14:32,581
¡Alguien necesita información!

273
00:15:09,033 --> 00:15:11,623
- ¡Qué adorables?
- ¿No son monos?

274
00:15:11,702 --> 00:15:14,462
¡Nada de papeleo!
¡Nada de papeleo!

275
00:15:14,538 --> 00:15:17,628
¡Cantidad razonable de papeleo
para una empresa!

276
00:15:17,708 --> 00:15:20,958
¡Cantidad razonable de papeleo
para una empresa!

277
00:15:21,045 --> 00:15:22,795
Confiesa y haz el papeleo.

278
00:15:22,880 --> 00:15:26,470
Hay que acabar con esta revolución falsa
para poder ayudar al jefe.

279
00:15:27,343 --> 00:15:28,553
Llevas razón.

280
00:15:28,636 --> 00:15:31,346
¡Hendershot, pásame ese bibe!

281
00:15:31,889 --> 00:15:33,519
¿Qué haces?

282
00:15:33,766 --> 00:15:36,186
Acabar con la revolución falsa...

283
00:15:36,268 --> 00:15:37,558
ganándola.

284
00:15:38,145 --> 00:15:41,355
¡Antipapeleístas para siempre!

285
00:15:42,566 --> 00:15:44,316
¡Está todo empapado!

286
00:15:44,401 --> 00:15:46,531
¡Monstruos!

287
00:16:07,424 --> 00:16:08,684
¡Ay!

288
00:16:11,345 --> 00:16:12,635
¡Mi traje de seda italiana!

289
00:16:37,621 --> 00:16:39,121
Pareces cansado.

290
00:16:39,206 --> 00:16:40,576
¿Qué te parece...

291
00:16:41,875 --> 00:16:43,535
si cesamos las hostilidades?

292
00:16:47,172 --> 00:16:48,882
No, no, a mí no me hace falta.

293
00:16:48,966 --> 00:16:52,756
Solo digo que no eres el de antes,
así que si quieres...

294
00:16:59,351 --> 00:17:00,641
¿Qué pasa con el escondite?

295
00:17:02,271 --> 00:17:04,981
¿Atacados? ¿Por quién?
¿Los cachorros?

296
00:17:05,065 --> 00:17:07,025
Teníamos una tregua.

297
00:17:09,945 --> 00:17:11,605
¿Qué pasa con Megagordi?

298
00:17:12,364 --> 00:17:15,034
Espera, espera.
¿Cómo de travieso dices?

299
00:17:18,162 --> 00:17:20,832
¡Sí! ¡Servidme!
¡Traedme chuches!

300
00:17:20,914 --> 00:17:25,344
¡Mordiscos y babas para el que se oponga,
soy el líder de la manada!

301
00:17:25,586 --> 00:17:27,086
¡Dominio del alfa!

302
00:17:28,380 --> 00:17:32,470
No puedo hacer nada, pero me siento
un 7 u 8 % responsable de esto.

303
00:17:34,178 --> 00:17:35,888
Voy a acabar con esto.

304
00:17:36,305 --> 00:17:38,885
¡Oye!
¡He dicho que voy a acabar con esto!

305
00:17:39,391 --> 00:17:41,481
Eres una vieja gloria
que perdió su equipo.

306
00:17:41,560 --> 00:17:42,640
¡Dámelo!

307
00:17:48,817 --> 00:17:51,147
¡Será hijo de Bichón Frise!
¡Lo ha conseguido!

308
00:17:51,570 --> 00:17:53,860
¡No! ¡El collar de la vergüenza!

309
00:17:53,947 --> 00:17:57,027
¿Eso es que ya tengo que dejar
de ser travieso?

310
00:18:02,623 --> 00:18:03,873
Cachorro tonto.

311
00:18:03,957 --> 00:18:06,127
No puedes avergonzar
a un sinvergüenza.

312
00:18:08,462 --> 00:18:10,842
Me has liberado, Bebé Jefazo.

313
00:18:11,965 --> 00:18:13,375
Debería darte las gracias,

314
00:18:13,467 --> 00:18:17,007
pero los bebés traviesos no usamos
palabras educadas, así que...

315
00:18:17,346 --> 00:18:18,806
¡Pero si te gusta ser bueno!

316
00:18:18,889 --> 00:18:21,929
¿Sí? Ser bueno cansa mucho.

317
00:18:22,017 --> 00:18:22,847
¿Y sabes por qué?

318
00:18:22,935 --> 00:18:26,145
Porque ser bueno no va
en la esencia de ser bebé.

319
00:18:26,230 --> 00:18:29,230
Ser travieso es tan natural
como el aire que respiramos,

320
00:18:29,316 --> 00:18:31,486
como los peditos que se tiran
los culetes.

321
00:18:31,568 --> 00:18:33,028
Yo elijo lo natural.

322
00:18:33,195 --> 00:18:35,315
¡Elijo ser travieso!

323
00:18:35,405 --> 00:18:36,365
¡A por ellos!

324
00:18:39,535 --> 00:18:42,445
Última oferta:
hacéis la mitad del papeleo

325
00:18:42,538 --> 00:18:44,538
y nos olvidamos de la otra mitad.

326
00:18:49,211 --> 00:18:51,841
Contraoferta: mantenemos todo el papeleo

327
00:18:51,922 --> 00:18:54,342
y se lo mandamos a Buddy de RR. HH.

328
00:18:54,424 --> 00:18:55,804
- ¡Trato!
- ¿Qué?

329
00:18:56,426 --> 00:18:58,256
¡Hip, hip, sin papeleo!

330
00:18:58,345 --> 00:19:00,305
¡Hip, hip, sin papeleo!

331
00:19:00,639 --> 00:19:05,139
Me parte el alma anunciar
mi dimisión como director

332
00:19:05,227 --> 00:19:08,517
para poder centrarme en todo el papeleo.

333
00:19:08,647 --> 00:19:10,477
Os quiero, chicos.

334
00:19:13,735 --> 00:19:15,735
Vamos a ayudar a BJ.

335
00:19:21,743 --> 00:19:24,663
¡Sí! ¡Arrastra el culete
para que me divierta!

336
00:19:27,833 --> 00:19:29,593
A mí tampoco se me ocurre nada.

337
00:19:29,668 --> 00:19:32,248
Supongo que ninguno de los dos
es quién solía ser.

338
00:19:34,756 --> 00:19:37,256
¿Acabas de tener la misma idea que yo?

339
00:19:38,844 --> 00:19:39,764
¿Qué? ¡No!

340
00:19:39,845 --> 00:19:41,675
¿Lamer nuestras heridas?

341
00:19:41,763 --> 00:19:42,763
Qué asco.

342
00:19:43,974 --> 00:19:45,644
No somos lo que solíamos ser.

343
00:19:45,726 --> 00:19:48,596
Yo no trabajo para Baby Corp
ni tú para Puppy Co.

344
00:19:48,687 --> 00:19:50,857
¿Por qué hacemos las cosas
a su manera?

345
00:19:50,939 --> 00:19:53,229
Si Megagordi
no está siguiendo las reglas,

346
00:19:53,317 --> 00:19:55,487
incumplamos nosotros otras pocas.

347
00:19:55,569 --> 00:19:57,069
Trabajemos juntos.

348
00:19:59,573 --> 00:20:01,413
¿Y flamenco?

349
00:20:01,491 --> 00:20:03,951
¿Hay algún baile que no sepa este perro?

350
00:20:07,456 --> 00:20:09,116
¿Tienes claro el plan?

351
00:20:11,001 --> 00:20:13,961
¡Guau, guau! ¡Estoy expuesto!

352
00:20:16,131 --> 00:20:18,591
Me hago el muerto.

353
00:20:19,509 --> 00:20:20,429
¡Ahora!

354
00:20:23,889 --> 00:20:25,019
¿Y ahora qué?

355
00:20:25,098 --> 00:20:26,888
¿El collar de a quién le importa?

356
00:20:26,975 --> 00:20:28,435
Forjado en el Monte...

357
00:20:30,771 --> 00:20:32,111
¡Para ya!

358
00:20:33,732 --> 00:20:35,072
Oye, te he dicho que pares.

359
00:20:35,150 --> 00:20:36,940
Eres muy pesado.

360
00:20:37,027 --> 00:20:39,067
¿Crees que no le pegaría
a un cachorro?

361
00:20:39,154 --> 00:20:40,994
Claro que lo haría.
Soy un malote.

362
00:20:41,073 --> 00:20:43,123
Tú sigue así y verás.

363
00:20:43,408 --> 00:20:45,158
¿No me escuchas cuando te hablo?

364
00:20:45,702 --> 00:20:49,122
Muy bien, hasta aquí el autocontrol.

365
00:20:52,459 --> 00:20:53,379
Tú lo has querido.

366
00:20:55,212 --> 00:20:56,962
¡Bebé, no!

367
00:20:57,047 --> 00:20:58,837
¿Qué...? ¿Qué?

368
00:20:59,216 --> 00:21:02,176
¿Quién le da un cabezazo
a un cachorro?

369
00:21:02,970 --> 00:21:04,470
Señora mami...

370
00:21:04,554 --> 00:21:05,974
¿Qué he hecho?

371
00:21:07,975 --> 00:21:10,265
No sé por qué
ha hecho eso mi niño.

372
00:21:10,352 --> 00:21:13,272
Estoy muy decepcionada.

373
00:21:16,275 --> 00:21:19,145
Lo siento.
No debería haberte forzado.

374
00:21:19,945 --> 00:21:21,905
Ya estaba en caída libre.

375
00:21:23,490 --> 00:21:27,290
Quizá sea hora
de acabar ya con esta fiesta.

376
00:21:29,371 --> 00:21:30,501
Yo estaré bien.

377
00:21:30,580 --> 00:21:32,250
Solo espero que él también.

378
00:21:32,416 --> 00:21:34,576
Bueno, ¿nos peleamos otra vez o...?

379
00:21:36,878 --> 00:21:38,878
Cuándo y dónde quieras.

380
00:21:38,964 --> 00:21:40,304
Pero hasta entonces...

381
00:21:41,883 --> 00:21:44,303
¡BJ, ya estamos aquí!

382
00:21:48,181 --> 00:21:50,061
¡Staci! ¡Deja que te explique!

383
00:21:50,142 --> 00:21:54,942
Sé que te encanta el cachorrito,
pero ya es bastante diversión por un día.

384
00:21:55,564 --> 00:21:58,984
Primero, es anti-Bebefácil
y ahora, ¿trabaja con cachorros?

385
00:21:59,067 --> 00:22:00,857
Se le ha ido del todo.

386
00:22:00,944 --> 00:22:02,284
Cancela la intervención.

387
00:22:02,362 --> 00:22:04,412
Esto ya es una operación.

388
00:22:04,489 --> 00:22:06,949
Hay que detener a Bebé Jefazo.

389
00:22:09,828 --> 00:22:12,118
¡Ya tengo mejor mi muñeca de galleta!

390
00:22:14,958 --> 00:22:17,168
No sé qué le va a pasar a Megagordi

391
00:22:17,377 --> 00:22:20,087
y no sé qué va a pasar
con Staci y Jimbo,

392
00:22:20,172 --> 00:22:23,682
pero sí sé que es hora
de acabar con las reglas de siempre.

393
00:22:23,925 --> 00:22:25,385
Se acabó ir a la defensiva.

394
00:22:25,469 --> 00:22:29,219
Vamos a ir a por Bebefácil
y vamos a ir hasta arriba.

395
00:22:29,306 --> 00:22:32,016
La única pregunta
que deberíamos hacernos es:

396
00:22:32,100 --> 00:22:34,900
"¿Quién está al mando de Bebefácil?".

397
00:22:36,897 --> 00:22:38,107
También es buena pregunta.

398
00:22:38,190 --> 00:22:40,530
Es fin de semana.
¿Dónde está Tim?

399
00:22:40,609 --> 00:22:42,149
¡He conocido a un hipopótamo!

400
00:23:05,175 --> 00:23:07,385
Bebe Jefazo

401
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Subtítulos: P. Moro

