1
00:00:07,924 --> 00:00:10,934
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
Bana telefon bağlamayın.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Patron Bebek

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Ben Patron Bebek
Pat pat Patron Bebek

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
Büyümüş de küçülmüş bu küçülmüş
Patron Bebek burada

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Ben koca Patron Bebek
Patron ben demek

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Sür puseti de caddeye
Akalım acayip

8
00:00:33,491 --> 00:00:35,741
Patron Bebek demek ben demek

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Evimin, beşiğimin hâkimiyim

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Bezimi değiştir önlüğümü getir

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
Pışpışlama beni
Cebimi doldur yeter ki

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
-Patron kim?
-Ben Patron Bebek

13
00:00:48,298 --> 00:00:50,218
İşi ret mi ettin?

14
00:00:50,467 --> 00:00:54,677
Üzgünüm Stace. Yakalamam gereken
daha büyük bir balık var.

15
00:00:57,766 --> 00:00:59,056
...ret mi ettin?

16
00:00:59,309 --> 00:01:03,649
Üzgünüm Stace. Yakalamam gereken
daha büyük bir balık var.

17
00:01:03,730 --> 00:01:06,860
Üzgünüm Stace. Yakalamam gereken
daha büyük bir balık var.

18
00:01:06,941 --> 00:01:11,111
Üzgünüm Stace. Yakalamam gereken
daha büyük bir balık var.

19
00:01:11,613 --> 00:01:12,913
Üzgünüm Stace.

20
00:01:13,364 --> 00:01:17,124
Üzgünüm Stace. Yakalamam gereken
daha büyük bir balık var.

21
00:01:17,619 --> 00:01:18,949
Evet Staci?

22
00:01:20,288 --> 00:01:23,668
Patron Bebek'in eski işi,
Saha Operasyonları Başkanlığı.

23
00:01:23,750 --> 00:01:25,250
İstiyor musun?

24
00:01:25,543 --> 00:01:28,093
Dur bakalım, neden sen soruyorsun?

25
00:01:28,171 --> 00:01:30,841
Hermano Menor Başkan Bebek kovuldu mu?

26
00:01:31,090 --> 00:01:33,930
Yönetim kuruluna terfi etti.

27
00:01:34,010 --> 00:01:38,560
Biraz çaba ve kuruldaki bir kardeşle
neler yapıldığını görmek ilham verici.

28
00:01:38,640 --> 00:01:41,310
Neyse, yerine birini bulmamı istediler.

29
00:01:41,392 --> 00:01:46,442
Ben de ayrıntılı bir araştırma sonucu
kendimi buldum.

30
00:01:46,523 --> 00:01:49,983
İK'dan Buddy Başkan Bebek.

31
00:01:50,068 --> 00:01:51,608
Hareket etmeyi kes!

32
00:01:51,694 --> 00:01:54,244
Portre mi istiyorsun, çevirmeli defter mi?

33
00:01:54,906 --> 00:01:59,446
Evet, Saha Operasyonları Başkanlığı...
İstiyor musun?

34
00:01:59,536 --> 00:02:03,406
Üzgünüm Stace. Yakalamam gereken
daha büyük bir balık var.

35
00:02:05,750 --> 00:02:07,170
Ödünç alacağım.

36
00:02:07,460 --> 00:02:09,590
Ne?

37
00:02:09,671 --> 00:02:11,171
O ifadeni çizdim!

38
00:02:11,422 --> 00:02:14,842
Belki bir dahakine
sanatçıya saygı duyarsın.

39
00:02:16,052 --> 00:02:18,222
Terfii hak ediyorum.

40
00:02:18,304 --> 00:02:20,644
Bir gün bu şirketi yöneteceğim

41
00:02:20,723 --> 00:02:24,393
ve benimle ters düşen herkesten
intikamımı alacağım.

42
00:02:24,727 --> 00:02:26,017
Ama böyle değil.

43
00:02:26,104 --> 00:02:28,364
O iş Patron Bebek'in olmalı.

44
00:02:29,315 --> 00:02:32,105
Denedik. Reddetti.

45
00:02:32,193 --> 00:02:35,533
Belli ki aptalca
bir sebep yüzünden kovulması

46
00:02:35,613 --> 00:02:38,833
hâlâ kafasını karıştırıyor.

47
00:02:38,908 --> 00:02:42,408
Saha ekibini yönetirim ama ilk görevimiz
müdahale olacak.

48
00:02:42,495 --> 00:02:46,875
Patron Bebek'in kafasını düzeltip
sevdiği şirkete geri getireceğiz.

49
00:02:47,208 --> 00:02:49,208
İşi aldın. Git ve getir onu.

50
00:02:49,502 --> 00:02:50,632
Teşekkürler.

51
00:02:51,129 --> 00:02:53,719
Başlangıç formunu doldurur doldurmaz.

52
00:02:54,799 --> 00:02:57,219
Evrak konusunda titizimdir de.

53
00:03:04,517 --> 00:03:06,767
Terfiini kutlarım!

54
00:03:07,645 --> 00:03:11,395
İçinizdeki enerjiyi hissedin.
Ağızdan beze giden kuru erik gibi.

55
00:03:11,482 --> 00:03:14,442
Canlanın bebekler! Yeni bir görevimiz var.

56
00:03:15,028 --> 00:03:18,948
Ni hao Patron Bebek, tam tersim
ama beni tamamlayan kişi.

57
00:03:19,032 --> 00:03:21,742
-Erken mi paydos ettin?
-İşi reddettim.

58
00:03:21,826 --> 00:03:22,986
Gördünüz mü?

59
00:03:23,077 --> 00:03:25,957
Ofis duvarları içinde
doygunluğa erişilmez.

60
00:03:26,039 --> 00:03:27,869
Aslında ben erişiyorum.

61
00:03:27,957 --> 00:03:30,167
Öyleyse ikimizin yolculuğunu

62
00:03:30,251 --> 00:03:34,381
özleyip de...

63
00:03:35,173 --> 00:03:37,683
Şimdi ne olacak?

64
00:03:37,967 --> 00:03:42,097
Bebek Şirketi'nin görmediği
bir tehdit var.

65
00:03:42,180 --> 00:03:45,680
Bundan sonra benim yolculuğum,
bizim yolculuğumuz.

66
00:03:45,892 --> 00:03:46,772
İşte bu!

67
00:03:46,851 --> 00:03:49,061
Bubbeezee Şirketi'ni ezeceğiz.

68
00:03:49,145 --> 00:03:51,685
Sen delirdin mi Patron Bebek?

69
00:03:51,773 --> 00:03:54,733
Annem Bubbeezee'yi
benden daha çok seviyor olmalı.

70
00:03:54,817 --> 00:03:58,027
Bu teoriyi test etmek istemem.
Lütfen ve sağ ol.

71
00:03:58,112 --> 00:04:00,822
-Hesap lütfen!
-Peki sen seviyor musun?

72
00:04:00,907 --> 00:04:01,737
Ya siz?

73
00:04:04,244 --> 00:04:06,004
Ailelerimiz bayılıyor.

74
00:04:06,079 --> 00:04:07,459
Ve uslu bir bebek...

75
00:04:07,538 --> 00:04:09,328
Uslu bebekliği unutun.

76
00:04:09,415 --> 00:04:12,375
Bazen de bebeklerin
iyiliğini düşünmeliyiz.

77
00:04:12,460 --> 00:04:13,340
Kim benimle?

78
00:04:14,754 --> 00:04:15,964
İyi adamsın.

79
00:04:16,881 --> 00:04:19,721
Kırabileceğin bir şey
bulacağımızdan eminim.

80
00:04:21,469 --> 00:04:22,299
Köpekler mi?

81
00:04:24,639 --> 00:04:26,519
Olamaz.

82
00:04:28,768 --> 00:04:30,558
Köpek partisi!

83
00:04:33,773 --> 00:04:35,073
Eğlenceli bir fikir!

84
00:04:35,149 --> 00:04:37,489
-Pahalı değil mi?
-Sahte yaş günü.

85
00:04:37,568 --> 00:04:39,608
Yüzde 30 indirimli.

86
00:04:39,821 --> 00:04:41,661
Sakin ol. Eğitimini hatırla.

87
00:04:41,739 --> 00:04:44,909
Tehdidi analiz et. Hangi köpek daha çok...

88
00:04:44,993 --> 00:04:45,913
Eyvah!

89
00:04:46,202 --> 00:04:50,162
Birisi utanıyor muymuş?

90
00:04:50,248 --> 00:04:54,498
Hadi seni büyülü bir köpek dostu yapalım!

91
00:04:55,628 --> 00:04:58,338
Çok tatlı bir pug değil mi?

92
00:04:58,423 --> 00:04:59,723
Hadi bakalım.

93
00:04:59,799 --> 00:05:02,259
Gördün mü? Çok iyi arkadaşsınız.

94
00:05:02,343 --> 00:05:03,803
Hayır.

95
00:05:03,886 --> 00:05:05,806
Kuyruğu ağza sokmak yok!

96
00:05:05,888 --> 00:05:07,718
Oğlumla puga bakar mısınız?

97
00:05:07,807 --> 00:05:09,267
Çok şirinler!

98
00:05:09,350 --> 00:05:13,690
Yanlış bir hareket yapma Böcek Pug.
Herkes bizi izliyor.

99
00:05:15,440 --> 00:05:18,610
Köpek AŞ'nin en iyi suikastçısı
burada ne arıyor?

100
00:05:20,653 --> 00:05:23,783
"Eski en iyi suikastçı" da ne demek?
Dur bakalım!

101
00:05:23,865 --> 00:05:27,445
Gerçekten de ekibimle karşılaştıktan sonra
kovuldun mu?

102
00:05:28,995 --> 00:05:32,495
Şimdi de köpek partilerinde çalışıp
bebeklerle oynuyorsun.

103
00:05:32,582 --> 00:05:35,292
Nerelere düşmüşsün böyle?

104
00:05:36,753 --> 00:05:38,503
Sen kime ikiyüzlü diyorsun?

105
00:05:38,588 --> 00:05:41,168
Bir, bu artık oyun grubu değil.

106
00:05:41,257 --> 00:05:44,217
Onları durdurulamaz bir ekip yaptım.

107
00:05:44,844 --> 00:05:45,724
Çoğu günler.

108
00:05:45,803 --> 00:05:48,353
İki, burada olmayı ben istedim.

109
00:05:48,431 --> 00:05:52,851
Bebek Şirketi, tekrar işe almak için
yalvarsın diye büyük bir plan yaptım

110
00:05:52,935 --> 00:05:53,765
ve işe yaradı!

111
00:05:53,853 --> 00:05:56,813
Reddetmek için sebeplerim vardı
ama önemli olan...

112
00:05:57,398 --> 00:05:59,108
Niye gülümsüyorsun?

113
00:06:00,735 --> 00:06:02,195
Planın aynı mı?

114
00:06:02,278 --> 00:06:06,868
Köpek AŞ'nin en büyük düşmanını
alt ederek işini geri mi alacaksın?

115
00:06:11,746 --> 00:06:13,366
Doğru ya. Beni.

116
00:06:13,456 --> 00:06:14,916
Çok mantıklı.

117
00:06:15,958 --> 00:06:18,918
Sarılma zamanı bitti.
Köpekler intikam için gelmiş.

118
00:06:20,505 --> 00:06:24,505
Bu sizinle ilgili değil, içine düştüğünüz
bir savaşla ilgili.

119
00:06:26,761 --> 00:06:28,811
Hadi bu köpeklere günlerini...

120
00:06:28,888 --> 00:06:30,348
Buskie, dur!

121
00:06:32,433 --> 00:06:34,643
Yine de endişelenmeyin. Saldırın!

122
00:06:37,522 --> 00:06:41,902
"Mütevakkıf istemiyorsanız J-8 formundaki
istek sahibine geri dönün."

123
00:06:42,068 --> 00:06:45,068
Bir bebeğin neden mütevakkıfı olsun?

124
00:06:45,822 --> 00:06:48,992
Lütfen ölümcül
ve vakit kaybettiren bir şey ol.

125
00:06:49,075 --> 00:06:50,535
Jimbo, ekran!

126
00:06:52,495 --> 00:06:55,405
Yapamam! Kurabiye bileğim nüksetti.

127
00:06:55,498 --> 00:06:56,918
Şu an mı uydurdun?

128
00:06:57,166 --> 00:06:59,956
Kurabiye bilek, günde üç öğün
kurabiye yiyen

129
00:07:00,044 --> 00:07:02,714
bebeklerde görülen gerçek bir hastalık.

130
00:07:03,965 --> 00:07:06,085
-Uydurmuşsun.
-Uydurmadım.

131
00:07:06,175 --> 00:07:07,675
Bir iyiliğe ihtiyacım var!

132
00:07:07,760 --> 00:07:09,850
Saha ekibini kim yönetiyor?

133
00:07:11,430 --> 00:07:12,270
Ben.

134
00:07:14,684 --> 00:07:17,024
İyi ki birkaç şeyi doğru yapabiliyorlar.

135
00:07:17,103 --> 00:07:18,863
-Gurur duydum.
-Teşekkürler!

136
00:07:19,021 --> 00:07:21,321
Sizinle şey hakkında konuşmalıyım.

137
00:07:21,399 --> 00:07:23,479
Bekleyebilir mi? Bir sorunum var.

138
00:07:26,529 --> 00:07:27,779
Köpekler!

139
00:07:28,322 --> 00:07:31,122
-O...
-Böcek Pug!

140
00:07:32,785 --> 00:07:35,705
Aileleriniz buna engel olmuyor mu?

141
00:07:35,872 --> 00:07:38,252
Böcek, bir uzmanı işe almış.

142
00:07:39,041 --> 00:07:41,591
-Vay be, şuna bak!
-Vay be, şuna bak!

143
00:07:41,669 --> 00:07:46,419
Geleneksel Bavyeralı dansını
bildiğini bilmiyordum!

144
00:07:47,133 --> 00:07:50,643
Uzun hikâye.
Kısacası yardıma ihtiyacım var!

145
00:07:52,180 --> 00:07:54,640
Bunu derhâl yönetime aktarıyorum!

146
00:07:55,558 --> 00:07:56,888
Böcek Pug mı?

147
00:07:56,976 --> 00:07:58,726
Başlangıç evraklarını unut.

148
00:07:58,811 --> 00:08:00,811
Birincil görevimiz bu!

149
00:08:01,147 --> 00:08:05,647
İşi bilen bir CEO'yla çalışmak
çok umut verici efendim.

150
00:08:05,735 --> 00:08:08,905
Birincil görev evrakının
altı kopyasını doldur.

151
00:08:10,990 --> 00:08:13,240
"Acil durumlarda ulaşılacak numara."

152
00:08:14,327 --> 00:08:16,827
"Acil durumlarda ulaşılacak telgraf."

153
00:08:20,458 --> 00:08:22,288
Yardım edecek misin?

154
00:08:22,376 --> 00:08:25,206
Edebilsem ederdim. Buddy "edemezsin" dedi.

155
00:08:26,130 --> 00:08:27,170
Bak.

156
00:08:27,507 --> 00:08:29,927
"Akut kurabiye bilek sebebiyle" mi?

157
00:08:30,009 --> 00:08:32,219
Buddy, bu saçmalığı yedi mi?

158
00:08:32,970 --> 00:08:36,180
Dur bakalım! Evraklardan
bu şekilde kurtulabilirim!

159
00:08:36,682 --> 00:08:37,602
Saçmalıklarla!

160
00:08:39,560 --> 00:08:40,940
Saçmalık değil!

161
00:08:45,233 --> 00:08:46,233
Bir fikrim var.

162
00:08:46,317 --> 00:08:48,147
Kurabiye bilek olup geliyorum.

163
00:08:48,236 --> 00:08:50,066
Kafam karıştı ama sağ ol.

164
00:08:50,154 --> 00:08:51,244
Şimdiden...

165
00:09:00,498 --> 00:09:02,208
Selam köpek dostum.

166
00:09:02,291 --> 00:09:05,751
Sinirli gibisin. Sen bana hislerini anlat,
ben de sana.

167
00:09:05,836 --> 00:09:07,956
Ve bir bütün olalım.

168
00:09:08,047 --> 00:09:09,717
Şişko Ötesi, ne yapıyorsun?

169
00:09:09,799 --> 00:09:13,469
Ön yargılar hakkında konuşarak
bu köpekle...

170
00:09:14,095 --> 00:09:15,465
Bu bir it dalaşı!

171
00:09:15,555 --> 00:09:19,095
Onlar duygusal nüanslardan değil,
alfalıktan anlar.

172
00:09:21,227 --> 00:09:23,187
Ama artık uslu bir bebeğim.

173
00:09:23,271 --> 00:09:26,401
Hani bazen uslu bebekliği
bırak diyorum ya?

174
00:09:26,482 --> 00:09:28,612
Bu o anlardan biri!

175
00:09:29,026 --> 00:09:30,946
Ama artık öyle biri değilim!

176
00:09:31,028 --> 00:09:34,278
Eski yaramazlıklarımı arkada bıraktım.

177
00:09:34,365 --> 00:09:37,655
Biraz yaramazlığa ne dersin?
Şartlar eşit olsun diye.

178
00:09:37,868 --> 00:09:39,618
Biraz düzenbazlık mı?

179
00:09:41,163 --> 00:09:42,923
Biraz asilik.

180
00:09:43,249 --> 00:09:45,589
Sorun olmayacağından emin misin?

181
00:09:45,918 --> 00:09:47,088
Vay be!

182
00:09:47,295 --> 00:09:50,295
Oryantal dansta da ustalaşmış.

183
00:09:50,506 --> 00:09:54,086
Bu oynak köpekten bebeğim bile
birkaç şey öğrenebilir.

184
00:09:54,176 --> 00:09:58,056
Annemin ilgisini çalamazsınız!

185
00:09:58,139 --> 00:10:01,729
Artık yaramaz çocuk tarzına geçiyoruz!

186
00:10:04,228 --> 00:10:05,058
Olé!

187
00:10:05,146 --> 00:10:07,436
"Kendini utandırıyorsun"un İspanyolcası.

188
00:10:08,399 --> 00:10:10,649
Dur bakalım, o kuyruğun mu?

189
00:10:10,735 --> 00:10:15,155
Parmağınızı bükemediğinizi biliyordum da
poponuzda olduğunu bilmiyordum.

190
00:10:18,117 --> 00:10:21,157
İşte hayatımı zindana çeviren Şişko Ötesi.

191
00:10:21,245 --> 00:10:24,705
İyi mi gidiyorum? İşte bu!

192
00:10:25,499 --> 00:10:30,089
Ne zamandır evrak karşıtısın ve...
O nedir?

193
00:10:30,171 --> 00:10:33,671
Evrat karşıtlığı, formlar
ve hatırlatmalardansa

194
00:10:33,758 --> 00:10:38,388
insanlarla iletişime daha çok değer veren
bir akım.

195
00:10:38,471 --> 00:10:40,851
Bunu imzalamalısınız efendim.

196
00:10:44,435 --> 00:10:46,225
Sanırım bu da onaylıyor.

197
00:10:46,312 --> 00:10:50,232
Anlamanıza sevindim ve asla
evrak doldurtmayacağınız için sağ olun.

198
00:10:50,316 --> 00:10:51,316
Güle güle!

199
00:10:52,902 --> 00:10:54,202
Emziğini al.

200
00:10:54,362 --> 00:10:56,242
Biraz köpek dövelim.

201
00:10:56,322 --> 00:10:58,122
Evrak karşıtlığını duyduk.

202
00:10:58,199 --> 00:11:00,529
Vay canına! Kendini adamış!

203
00:11:00,618 --> 00:11:01,988
Bize de öğret!

204
00:11:02,745 --> 00:11:06,075
İyi şaka çocuklar.
Evrak karşıtlığı gerçek...

205
00:11:07,792 --> 00:11:09,842
Gerçekten kolay değil.

206
00:11:09,919 --> 00:11:12,209
Kendinizi davaya adamalısınız.

207
00:11:12,296 --> 00:11:13,916
Bize öğretecek misin?

208
00:11:14,340 --> 00:11:16,180
Evet.

209
00:11:18,386 --> 00:11:20,096
Baleyi hep çok sevmişimdir.

210
00:11:27,686 --> 00:11:28,726
Goo ga kai!

211
00:11:30,731 --> 00:11:32,481
İşler tersine döndü Böcek.

212
00:11:32,566 --> 00:11:35,816
Tabii bununla aşık atacak bir şeyin yoksa.

213
00:11:42,034 --> 00:11:45,004
Gerçekten varmış.

214
00:11:47,164 --> 00:11:50,464
Bu Utanç Tasması mı?

215
00:11:51,001 --> 00:11:53,001
Köpeklerin en büyük silahı.

216
00:11:53,963 --> 00:11:57,093
Bazıları bu tasmanın
Ayıkla Kemiğini Dağı'nın

217
00:11:57,174 --> 00:11:58,974
kalbinde dövüldüğü söyler.

218
00:11:59,218 --> 00:12:04,768
Bazıları da diğer türlerin en iyi dostu
olarak bilinen uzaylıların bıraktığını.

219
00:12:04,849 --> 00:12:08,939
Kaynağı belirsizdir ama gücü değildir.

220
00:12:09,186 --> 00:12:10,646
İn atımdan köpek.

221
00:12:10,729 --> 00:12:12,859
Ezmem gereken asiler var.

222
00:12:13,732 --> 00:12:15,822
Utanç Tasması'nı takan herkesin

223
00:12:15,901 --> 00:12:19,241
hayatları ve mirasları çabucak mahvolur.

224
00:12:19,947 --> 00:12:23,327
General Washington,
utanç içinde teslim oluyorum.

225
00:12:23,409 --> 00:12:25,489
Amerika'yı sen kazandın.

226
00:12:25,578 --> 00:12:27,998
General Cornwallis, 1781.

227
00:12:28,330 --> 00:12:29,710
Waterloo'da Napolyon.

228
00:12:29,790 --> 00:12:33,000
Işınlanmayı bulan
ama köpeğini beslemeyi unutan

229
00:12:33,085 --> 00:12:34,745
o fizikçi.

230
00:12:34,837 --> 00:12:36,877
-Hangi fizikçi?
-Aynen öyle.

231
00:12:38,174 --> 00:12:41,184
Birimiz bu düellonun sonunda, geleceğini

232
00:12:41,260 --> 00:12:44,760
ve hayatını mahvedecek o tasmayı takacak.

233
00:12:45,764 --> 00:12:47,524
Hayır, sen takacaksın.

234
00:12:48,142 --> 00:12:49,732
Son müsabaka.

235
00:12:49,810 --> 00:12:52,560
Sen köpeklerini çek, ben de bebekleri.

236
00:12:52,646 --> 00:12:55,686
Bu eninde sonunda
ikimizin arasında olacaktı.

237
00:12:56,734 --> 00:12:59,784
Tekrar yaramaz olduğum için
şunu söylemeliyim,

238
00:12:59,862 --> 00:13:01,072
"Evet, savaşın!"

239
00:13:01,155 --> 00:13:02,275
Burada değil.

240
00:13:02,364 --> 00:13:04,454
Ailelerimiz bunu görmemeli.

241
00:13:04,533 --> 00:13:06,703
Şu ağaçların arkasında?

242
00:13:07,161 --> 00:13:08,661
Şişko Ötesi, yetki sende.

243
00:13:08,746 --> 00:13:13,036
Küçük düşürülmüş tasmalı bir pugla
dönene dek ateşkes yapın.

244
00:13:13,125 --> 00:13:14,785
15 saniye falan sürer.

245
00:13:15,002 --> 00:13:17,092
Bana güvenebilirsin.

246
00:13:17,254 --> 00:13:20,514
Seni dinlemeyeceğim konusunda
çünkü yine yaramazım!

247
00:13:25,804 --> 00:13:27,184
Akım büyüyor!

248
00:13:27,348 --> 00:13:28,678
Ne akımı?

249
00:13:29,183 --> 00:13:30,103
Doğru ya.

250
00:13:30,893 --> 00:13:33,443
Evrak karşıtlığı. Evraklara yuh!

251
00:13:33,521 --> 00:13:35,521
Harikasınız. Gitmeliyim!

252
00:13:35,606 --> 00:13:37,896
-Herkese anlatmaz mısın?
-Neyi?

253
00:13:37,983 --> 00:13:40,573
Evrak karşıtlığının manifestosunu!

254
00:13:40,653 --> 00:13:42,203
Neye inanıyoruz?

255
00:13:43,405 --> 00:13:45,815
Manifestomuz...

256
00:13:45,908 --> 00:13:48,158
...evraklara karşı olmak.

257
00:13:50,913 --> 00:13:52,833
Harika bir manifesto!

258
00:13:53,040 --> 00:13:54,830
Jimbo'yla gitmeliyiz ama...

259
00:13:54,917 --> 00:13:57,127
Yaşa evrak karşıtlığı!

260
00:13:57,211 --> 00:13:59,381
Yaşa evrak karşıtlığı!

261
00:13:59,463 --> 00:14:02,173
-Yaşa evrak karşıtlığı!
-Hayır!

262
00:14:03,175 --> 00:14:07,965
Bizi neden terk ettin zımba?

263
00:14:09,348 --> 00:14:11,308
Ben hazırım.

264
00:14:27,950 --> 00:14:30,330
Güney Kazoo'da 411 durumu.

265
00:14:30,411 --> 00:14:32,581
Birinin bilgiye ihtiyacı var!

266
00:15:09,033 --> 00:15:11,623
-Çok şirin!
-Bu ne güzellik böyle?

267
00:15:11,702 --> 00:15:14,462
Evraklara hayır!

268
00:15:14,538 --> 00:15:17,628
Yoğun bir şirket için
mantıklı seviyede evrak!

269
00:15:17,708 --> 00:15:20,958
Yoğun bir şirket için
mantıklı seviyede evrak!

270
00:15:21,045 --> 00:15:26,465
Hatanı kabul et ve evrak doldur.
Şu devrime son ver de patrona gidelim.

271
00:15:27,343 --> 00:15:28,553
Haklısın!

272
00:15:28,636 --> 00:15:31,346
Hendershot, o biberonu bana at!

273
00:15:31,889 --> 00:15:33,519
Ne yapıyorsun?

274
00:15:33,766 --> 00:15:36,186
Bu devrime kazanarak...

275
00:15:36,268 --> 00:15:37,558
...son veriyorum.

276
00:15:38,145 --> 00:15:41,355
Sonsuza dek evrak karşıtlığı!

277
00:15:42,566 --> 00:15:44,316
Hepsi ıslandı!

278
00:15:44,401 --> 00:15:46,531
Sizi canavarlar!

279
00:16:11,345 --> 00:16:12,635
İpek takımım!

280
00:16:37,621 --> 00:16:39,121
Yorgun görünüyorsun.

281
00:16:39,206 --> 00:16:40,576
Atıştırma molasına...

282
00:16:41,875 --> 00:16:43,535
...ne dersin?

283
00:16:47,172 --> 00:16:48,882
Hayır, benim ihtiyacım yok.

284
00:16:48,966 --> 00:16:52,756
Az önceki gibi değilsin,
eğer istiyorsan...

285
00:16:59,351 --> 00:17:00,641
Niye saklanıyorsunuz?

286
00:17:02,271 --> 00:17:04,981
Saldırıya mı uğradınız? Köpekler mi?

287
00:17:05,065 --> 00:17:07,025
Ateşkes yapmıştık.

288
00:17:09,945 --> 00:17:11,605
Ne olmuş Şişko Ötesi'ne?

289
00:17:12,364 --> 00:17:15,034
Dur bakalım, nasıl bir yaramazlık?

290
00:17:18,162 --> 00:17:20,832
Evet! Bana hizmet edin!

291
00:17:20,914 --> 00:17:25,344
Bana karşı çıkanı lime lime ederim
çünkü ben sürünüzün lideriyim!

292
00:17:25,586 --> 00:17:27,086
Alfa üstünlüğü!

293
00:17:28,380 --> 00:17:32,470
Bunun yüzde yedi ya da sekiz oranında
sorumlusu benim.

294
00:17:34,178 --> 00:17:35,888
Ve buna son vereceğim.

295
00:17:36,305 --> 00:17:38,885
Hey! Buna son vereceğim dedim!

296
00:17:39,391 --> 00:17:41,481
Bitik hâldesin, ekibini kaybettin.

297
00:17:41,560 --> 00:17:42,640
Ver şunu!

298
00:17:48,817 --> 00:17:51,147
Vay canına, başardı!

299
00:17:51,570 --> 00:17:53,860
Olamaz! Utanç Tasması.

300
00:17:53,947 --> 00:17:57,027
Sanırım artık yaramazlığı bırakıyorum!

301
00:18:02,623 --> 00:18:03,873
Aptal köpek.

302
00:18:03,957 --> 00:18:06,127
Utanmazı utandıramazsın.

303
00:18:08,462 --> 00:18:10,842
Beni özgürleştirdin Patron Bebek.

304
00:18:11,965 --> 00:18:13,375
Teşekkür etmeliyim

305
00:18:13,467 --> 00:18:17,007
ama yaramaz bebekler
kibar kelimeler kullanmaz. Al sana.

306
00:18:17,346 --> 00:18:18,806
Uslu olmayı seviyordun!

307
00:18:18,889 --> 00:18:22,849
Öyle mi? Uslu olmak çok yorucu.
Neden biliyor musun?

308
00:18:22,935 --> 00:18:26,145
Çünkü uslu durmak
bebeklerin hamurunda yok.

309
00:18:26,230 --> 00:18:29,230
Yaramazlık aldığımız nefes,

310
00:18:29,316 --> 00:18:31,486
çıkardığımız gaz kadar doğal.

311
00:18:31,568 --> 00:18:33,028
Doğallığı seçiyorum.

312
00:18:33,195 --> 00:18:35,315
Yaramazlığı seçiyorum!

313
00:18:35,405 --> 00:18:36,365
Saldırın!

314
00:18:39,535 --> 00:18:42,445
Son teklifim,
evrakların yarısını doldurun,

315
00:18:42,538 --> 00:18:44,538
diğer yarısını unutalım.

316
00:18:49,211 --> 00:18:54,341
Karşı teklif, tüm evrakları
İnsan Kaynaklarından Buddy'ye yaptıralım.

317
00:18:54,424 --> 00:18:55,804
-Anlaştık!
-Ne?

318
00:18:56,426 --> 00:18:58,256
Yaşa evrak karşıtlığı!

319
00:18:58,345 --> 00:19:00,305
Yaşa evrak karşıtlığı!

320
00:19:00,639 --> 00:19:05,139
Evraklara odaklanabilmek için
gönülsüz bir şekilde

321
00:19:05,227 --> 00:19:08,517
CEO'luktan istifa ediyorum.

322
00:19:08,647 --> 00:19:10,477
Sizi seviyorum arkadaşlar.

323
00:19:13,735 --> 00:19:15,735
Hadi PB'ye yardım edelim.

324
00:19:21,743 --> 00:19:24,663
İşte bu! Eğleneyim diye popo üstü yürüyün!

325
00:19:27,833 --> 00:19:29,593
Benim de seçeneğim kalmadı.

326
00:19:29,668 --> 00:19:32,248
Sanırım ikimiz de eskisi gibi değiliz.

327
00:19:34,756 --> 00:19:37,256
Sen de aynı şeyi mi düşünüyorsun?

328
00:19:38,844 --> 00:19:39,764
Ne? Hayır!

329
00:19:39,845 --> 00:19:41,675
Neden yaralarımızı yalayalım?

330
00:19:41,763 --> 00:19:42,763
İğrençsin.

331
00:19:43,974 --> 00:19:45,644
Eskisi gibi değiliz.

332
00:19:45,726 --> 00:19:48,596
Ben Bebek Şirketi'ne çalışmıyorum,
sen Köpek AŞ'ye.

333
00:19:48,687 --> 00:19:53,227
Niye hep onların yöntemiyle yapıyoruz?
Şişko Ötesi kuralına göre oynamıyor.

334
00:19:53,317 --> 00:19:55,487
Biz de oynamayalım.

335
00:19:55,569 --> 00:19:57,069
Birlikte çalışalım.

336
00:19:59,573 --> 00:20:01,413
Bir de Flamenko mu?

337
00:20:01,491 --> 00:20:03,951
Bu köpeğin bilmediği bir dans var mı?

338
00:20:07,456 --> 00:20:09,116
Plan anlaşıldı mı?

339
00:20:11,001 --> 00:20:13,961
Hav hav! Buradayım!

340
00:20:16,131 --> 00:20:18,591
Ölü numarası.

341
00:20:19,509 --> 00:20:20,429
Şimdi!

342
00:20:23,889 --> 00:20:25,019
Sırada ne var?

343
00:20:25,098 --> 00:20:26,888
Kim Takar Tasması mı?

344
00:20:26,975 --> 00:20:28,435
Dağda dövülüp...

345
00:20:30,771 --> 00:20:32,111
Hey, kes şunu!

346
00:20:33,732 --> 00:20:35,072
Hey, kes şunu dedim!

347
00:20:35,150 --> 00:20:36,940
Çok sinir bozucusun!

348
00:20:37,027 --> 00:20:39,067
Köpeğe vuramam mı sanıyorsun?

349
00:20:39,154 --> 00:20:40,994
Yaparım adamım, ben yaramazım!

350
00:20:41,073 --> 00:20:43,123
Deneyip görelim!

351
00:20:43,408 --> 00:20:45,158
Uyarılarımı duymuyor musun?

352
00:20:45,702 --> 00:20:49,122
Artık kontrolden çıkıyorum!

353
00:20:52,459 --> 00:20:53,379
Sen istedin!

354
00:20:55,212 --> 00:20:56,962
Bebeğim, hayır!

355
00:20:57,047 --> 00:20:58,837
Neler... Neler oluyor?

356
00:20:59,216 --> 00:21:02,176
Kim bir köpeğe kafa atar ki?

357
00:21:02,970 --> 00:21:04,470
Anneciğim...

358
00:21:04,554 --> 00:21:05,974
Ne yaptım ben?

359
00:21:07,975 --> 00:21:10,265
Bunu neden yaptı, bilmiyorum.

360
00:21:10,352 --> 00:21:13,272
Çok hayal kırıklığına uğradım.

361
00:21:16,275 --> 00:21:19,145
Özür dilerim. Seni zorlamamalıydım.

362
00:21:19,945 --> 00:21:21,905
Zaten olacaktı.

363
00:21:23,490 --> 00:21:27,290
Belki de bu partiyi
sonlandırmanın vakti gelmiştir.

364
00:21:29,371 --> 00:21:30,501
Bana bir şey olmaz.

365
00:21:30,580 --> 00:21:32,250
Umarım ona da olmaz.

366
00:21:32,416 --> 00:21:34,576
Dövüşmeye devam mı ediyoruz yoksa...

367
00:21:36,878 --> 00:21:38,878
Her zaman, her yerde.

368
00:21:38,964 --> 00:21:40,304
Ama o zamana dek...

369
00:21:41,883 --> 00:21:44,303
PB, nihayet geldik!

370
00:21:48,181 --> 00:21:50,061
Staci! Durun da açıklayayım!

371
00:21:50,142 --> 00:21:54,942
Köpeği sevdiğini biliyorum
ama bugünlük bu kadar eğlence yeter.

372
00:21:55,564 --> 00:21:58,984
Önce Bubbeezee karşıtlığı,
şimdi de köpeklerle çalışıyor.

373
00:21:59,067 --> 00:22:00,857
Kafayı yemiş adamım.

374
00:22:00,944 --> 00:22:02,284
Müdahale iptal.

375
00:22:02,362 --> 00:22:04,412
Artık operasyon gerekli.

376
00:22:04,489 --> 00:22:06,949
Patron Bebek'i durdurmalıyız.

377
00:22:09,828 --> 00:22:12,118
Hey, kurabiye bileğim iyileşti!

378
00:22:14,958 --> 00:22:17,168
Şişko Ötesi'ne ve Staci'yle Jimbo'ya

379
00:22:17,377 --> 00:22:20,087
ne olacağını bilmiyorum

380
00:22:20,172 --> 00:22:23,682
ama kuralına göre oynamayı
bırakacağımızı biliyorum.

381
00:22:23,925 --> 00:22:25,385
Savunmaktan sıkıldım.

382
00:22:25,469 --> 00:22:29,219
En tepedekine kadar
Bubbeezee'nin peşine düşeceğiz!

383
00:22:29,306 --> 00:22:32,016
Sormamız gereken tek soru şu,

384
00:22:32,100 --> 00:22:34,900
"Bubbeezee'nin başında kim var?"

385
00:22:36,897 --> 00:22:40,527
Bu da iyi soru. Hafta sonundayız.
Tim tüm gün nerelerdeydi?

386
00:22:40,609 --> 00:22:42,149
Su aygırıyla tanıştım!

387
00:23:05,175 --> 00:23:07,385
Patron Bebek

388
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk

