1
00:00:07,924 --> 00:00:10,934
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
No me pases llamadas.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
¡Jefazo!

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Soy Bebé Jefazo
Soy Bebé Jefazo, bebé

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
El bebé se ha forrado un montón

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Soy Bebé Jefazo, el mejor

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Por el pasillo yo volando voy

8
00:00:33,491 --> 00:00:35,741
Soy Bebé Jefazo, el mejor

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Yo mando aquí, esta choza es mi reino

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Cámbiame el pañal
¿Dónde está mi babero?

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
No me calmes
Aún no me has pagado

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
- ¿Quién es el mejor?
- Yo, Bebé Jefazo

13
00:00:48,047 --> 00:00:51,427
HACE ALGÚN TIEMPO...

14
00:00:51,718 --> 00:00:54,388
¡Un gran final!
Ja, ja, ja, eres...

15
00:00:54,929 --> 00:00:57,429
Te voy a decir
lo que te voy a hacer

16
00:00:57,766 --> 00:00:59,636
como no lo hagas.

17
00:00:59,726 --> 00:01:01,726
Baby Corp me importa un comino.

18
00:01:01,811 --> 00:01:05,861
Ayúdame a hundir a Bebé Jefazo
y te la puedes quedar.

19
00:01:05,940 --> 00:01:07,440
- ¿Qué?
- Trato.

20
00:01:08,068 --> 00:01:08,898
¿Quién...?

21
00:01:09,903 --> 00:01:11,363
¡Magnus!

22
00:01:12,405 --> 00:01:15,445
Soy un bebé,
pero tengo conciencia.

23
00:01:16,659 --> 00:01:19,369
Megagordi Bebé Director...

24
00:01:20,538 --> 00:01:22,078
...estás despedido.

25
00:01:22,332 --> 00:01:23,372
¿Cómo?

26
00:01:38,306 --> 00:01:41,516
¡No os vais a librar de mí
tan fácil, Baby Corp!

27
00:01:41,601 --> 00:01:43,691
¡Os habéis equivocado de bebé!

28
00:01:45,230 --> 00:01:47,940
Venga, tíos, buenísima la broma.
Ya podéis

29
00:01:48,024 --> 00:01:50,444
llevarme de vuelta
y nos reímos un rato.

30
00:01:55,657 --> 00:01:59,697
¡Bienvenido al Centro de Recursos
Familiares e Infantiles Chiquitines!

31
00:01:59,786 --> 00:02:01,786
¿Con qué te han pillado, máquina?

32
00:02:01,871 --> 00:02:04,371
A mí con malversación de juguetes.

33
00:02:04,457 --> 00:02:05,707
Sillas giratorias.

34
00:02:05,792 --> 00:02:07,172
No era por la pasta.

35
00:02:07,252 --> 00:02:10,052
Me gustaba marearme
de vez en cuando.

36
00:02:10,130 --> 00:02:11,920
¡Chachi piruli!

37
00:02:13,216 --> 00:02:16,676
Soy Bebé de Ética Interna Donald.
O bueno, era...

38
00:02:16,761 --> 00:02:18,431
Mira, tú llámame Donald.

39
00:02:18,513 --> 00:02:19,683
¿Y tú eres?

40
00:02:21,182 --> 00:02:22,272
Ya veo...

41
00:02:22,350 --> 00:02:24,520
Vamos a ver tu indemnización.

42
00:02:25,645 --> 00:02:28,225
Fórmula especial para seis meses.

43
00:02:28,773 --> 00:02:30,983
¿Y la factura de envío?

44
00:02:31,067 --> 00:02:34,777
¿"Megagordi Bebé Director"?

45
00:02:34,863 --> 00:02:36,993
¡Vaya telita!

46
00:02:37,073 --> 00:02:40,623
No todos los días
baja por la chimenea un director.

47
00:02:41,119 --> 00:02:43,909
Aunque, técnicamente,
hoy tampoco, ¿no?

48
00:02:44,164 --> 00:02:47,334
¡Piu, piu, piu!
¿Lo pillas? Vas disparado al paro.

49
00:02:47,709 --> 00:02:50,299
Vaya bebé más desagradable eres.

50
00:02:50,378 --> 00:02:52,668
Mira, sé que el primer día es el peor,

51
00:02:52,755 --> 00:02:55,965
pero uno empieza a mejorar
cuando se levanta.

52
00:02:56,050 --> 00:02:57,050
Venga...

53
00:03:01,014 --> 00:03:02,104
¡Muy bien!

54
00:03:02,181 --> 00:03:04,931
Venga, te espera
tu primera sesión de grupo.

55
00:03:05,018 --> 00:03:05,888
¿Qué..?

56
00:03:07,353 --> 00:03:10,523
Lo que me está enseñando
a ser una bebé buena

57
00:03:10,607 --> 00:03:11,857
es la música.

58
00:03:11,941 --> 00:03:13,781
Hasta he escrito una canción.

59
00:03:13,860 --> 00:03:17,280
O quizá debería decir
que la canción me escribió a mí.

60
00:03:17,363 --> 00:03:22,043
Para ser un bebé bueno
Hay que compartir esperanzas y miedos

61
00:03:22,118 --> 00:03:25,118
Dando más de lo que se recibe
Uno se siente pleno

62
00:03:25,204 --> 00:03:28,254
Ahora voy a tener pesadillas
toda la noche.

63
00:03:28,333 --> 00:03:30,963
Para el carro.
Ninguno quería venir aquí.

64
00:03:31,044 --> 00:03:34,384
¿Qué te crees que pasa
con los despedidos de Baby Corp?

65
00:03:34,464 --> 00:03:35,884
A ver si adivino...

66
00:03:35,965 --> 00:03:38,465
Leche y galletas
para los sosos de sus amigos

67
00:03:38,551 --> 00:03:40,431
para que digan
sus sosas despedidas.

68
00:03:40,511 --> 00:03:42,681
Luego se van a vivir
con una familia sosa

69
00:03:42,764 --> 00:03:44,644
para ser unos sosos para siempre.

70
00:03:45,391 --> 00:03:47,351
¿Me he acercado o no, soso?

71
00:03:47,769 --> 00:03:50,059
Eso es la jubilación de los bebés buenos.

72
00:03:50,438 --> 00:03:52,978
He dicho "despedidos".
Bebés malos.

73
00:03:53,066 --> 00:03:55,026
Ambos sabemos cómo termina eso.

74
00:04:01,824 --> 00:04:03,374
¡Chachi piruli!

75
00:04:03,910 --> 00:04:05,250
¡Chachi piruli!

76
00:04:06,079 --> 00:04:07,869
¡Anda! ¡Buddy de recursos humanos!

77
00:04:08,164 --> 00:04:11,424
¡Y sus amigos,
los otros Buddies de recursos humanos!

78
00:04:11,501 --> 00:04:12,711
¿Qué pasa?

79
00:04:12,794 --> 00:04:16,464
Sabemos lo de las sillas giratorias.

80
00:04:16,756 --> 00:04:18,506
Bebé de Ética Interna Donald,

81
00:04:18,758 --> 00:04:21,678
por una completa ausencia
de ética interna,

82
00:04:22,011 --> 00:04:23,261
estás despedido.

83
00:04:23,346 --> 00:04:27,426
¡Chachi piruli!

84
00:04:28,768 --> 00:04:32,108
Los bebés como tú y yo
no estamos listos para una familia.

85
00:04:32,188 --> 00:04:34,938
Primero, tenemos que arreglar
nuestras cosillas.

86
00:04:35,024 --> 00:04:36,904
Tienes que descubrir...

87
00:04:37,318 --> 00:04:39,278
...qué hay aquí dentro.

88
00:04:45,201 --> 00:04:47,541
- ¡Ya está!
- ¡Hala! ¡Qué rápido!

89
00:04:47,620 --> 00:04:51,420
¡Chicos! ¡Megagordi ha encontrado
su propósito vital el primer día!

90
00:04:51,624 --> 00:04:53,754
- ¡El primer día!
- ¡Hala!

91
00:04:53,835 --> 00:04:55,705
Di qué sientes, tío.

92
00:04:55,795 --> 00:04:58,005
¿Quién eres en tu interior?

93
00:04:58,089 --> 00:05:02,179
Soy un bebé de sangre caliente
con ganas de vengarme de Bebé Jefazo.

94
00:05:02,260 --> 00:05:03,390
¿Lo pillas?

95
00:05:03,511 --> 00:05:07,181
Colega, en realidad, estamos aquí
para aprender a ser buenos.

96
00:05:07,265 --> 00:05:09,635
¿Buenos en venganzas?
¡Mola!

97
00:05:09,726 --> 00:05:11,886
¡Apúntame con un boli de colores!

98
00:05:11,978 --> 00:05:16,688
Un buen bebé ha de ser tranquilo
Para que los papis se tomen un respiro

99
00:05:16,774 --> 00:05:20,114
- Se lleva bien con los niños...
- ¡Gu-ga-kai!

100
00:05:20,194 --> 00:05:22,664
¡Gu-ga-kai! ¡Gu-ga-kai!

101
00:05:22,989 --> 00:05:27,739
Un buen bebé aprecia
Todo lo bueno de la naturaleza

102
00:05:27,827 --> 00:05:30,907
De los abrazos, sonrisas y risas

103
00:05:30,997 --> 00:05:35,247
Le voy a romper el cuello a Bebé Jefazo
De un buen leñazo

104
00:05:36,044 --> 00:05:39,764
Oye, colega, sobre lo de esa obsesión
de vengarse tuya...

105
00:05:39,839 --> 00:05:41,719
Tengo que advertirte...

106
00:05:43,426 --> 00:05:44,546
¡Da igual!

107
00:05:44,635 --> 00:05:46,215
¡Hora del correo!

108
00:05:47,430 --> 00:05:49,600
Vamos a ver
si te has gradubuenado

109
00:05:49,682 --> 00:05:52,892
en Infantiles Chiquitines
y cuál será tu familia.

110
00:05:52,977 --> 00:05:54,347
¡Ya vienen!

111
00:05:54,437 --> 00:05:55,727
¡Preparaos!

112
00:05:59,275 --> 00:06:02,895
¡Lo he conseguido!
¡Me he gradubuenado!

113
00:06:02,987 --> 00:06:06,987
¡Bien! Espero que mi nueva familia
me llame Pedro.

114
00:06:10,578 --> 00:06:12,208
¡Toma! ¡He suspendido!

115
00:06:12,371 --> 00:06:16,501
¡Cuidadito, Bebé Jefazo!
¡Soy un bebé malo certificado!

116
00:06:18,628 --> 00:06:22,168
Srta. Marta Ruga, lo siento.
No puede entrar así como así.

117
00:06:22,256 --> 00:06:24,376
¿Quién eres?
¿La constitución soviética?

118
00:06:24,467 --> 00:06:26,337
Libertad de prensa, Josh.

119
00:06:26,427 --> 00:06:28,717
¿Irregularidades sanitarias?
Yo las expongo.

120
00:06:28,971 --> 00:06:31,681
- Yo gano premios.
- ¿Qué tenemos aquí?

121
00:06:31,766 --> 00:06:36,976
Es Joshua, nuestro adjunto de relaciones
con el mundo real.

122
00:06:37,271 --> 00:06:40,481
Un nombre chulo para un canguro
que no sabe que trabaja para Baby Corp.

123
00:06:40,566 --> 00:06:42,606
Hablaba de esa sensata reportera

124
00:06:42,693 --> 00:06:44,903
con una sofisticación solo reservada

125
00:06:44,987 --> 00:06:46,987
a mujeres con el pelo más largo
que la cabeza.

126
00:06:47,198 --> 00:06:50,198
Seguimos todas las normativas.
Aquí está el registro.

127
00:06:50,284 --> 00:06:53,294
No es difícil.
Jopé, si hasta los bebés podrían.

128
00:06:53,371 --> 00:06:55,331
Me está costando imaginármelo.

129
00:06:55,414 --> 00:06:57,044
Los bebés no valen para nada.

130
00:06:57,125 --> 00:06:58,455
Vamos, Roosevelt.

131
00:06:58,543 --> 00:06:59,543
¿Qué...?

132
00:07:00,670 --> 00:07:02,300
Excepto el gordinflón ese.

133
00:07:02,380 --> 00:07:03,670
Te gusta reír, ¿no?

134
00:07:03,756 --> 00:07:05,676
Eres un granujilla, ¿no?

135
00:07:06,634 --> 00:07:08,854
Ya volveremos, Josh.

136
00:07:12,640 --> 00:07:17,520
¿Lo ves, tío? Un bebé malote
con sed de venganza siempre gusta.

137
00:07:21,691 --> 00:07:23,191
¿Tenéis un preesco?

138
00:07:23,276 --> 00:07:25,356
El preesco es Bryce

139
00:07:25,445 --> 00:07:28,315
y es justo de lo que intentaba avisarte.

140
00:07:28,698 --> 00:07:29,658
Listo.

141
00:07:29,907 --> 00:07:31,197
Bryce era como tú,

142
00:07:31,284 --> 00:07:33,624
se la tenía jurada
a uno de su antiguo trabajo.

143
00:07:33,703 --> 00:07:37,873
Se negó a reformarse,
se le acabó la fórmula especial

144
00:07:37,957 --> 00:07:39,827
y empezó a crecer.

145
00:07:40,293 --> 00:07:41,383
No.

146
00:07:41,461 --> 00:07:45,011
Mi animal favorito es la jirafa
y el unicornio.

147
00:07:45,173 --> 00:07:48,013
Así que yo en tu lugar,
pensaría mucho en...

148
00:07:48,092 --> 00:07:49,642
¿Hundir rápido a Bebé Jefazo?

149
00:07:49,719 --> 00:07:52,429
Sí, ese es el plan, sabelotodo.

150
00:07:52,513 --> 00:07:53,893
¿Qué? ¡No!

151
00:08:03,191 --> 00:08:05,531
¿Escapando de puntillas, Bebé Jefazo?

152
00:08:05,610 --> 00:08:07,400
Supongo que ya sabes
quién va a por ti.

153
00:08:07,695 --> 00:08:08,855
¡Simmons!

154
00:08:09,572 --> 00:08:10,572
¿Dónde estás?

155
00:08:10,740 --> 00:08:12,490
¡A ver si me pillas, Bebé Jefazo!

156
00:08:12,575 --> 00:08:16,155
¡Pasa por encima de estas hojas
y ven a por mí antes de que vaya yo!

157
00:08:16,245 --> 00:08:18,785
¡Simmons! ¡Simmons!

158
00:08:18,873 --> 00:08:20,633
¡A mí! ¡A mí!

159
00:08:20,708 --> 00:08:23,038
¿Por qué buscas a Sim...? ¡Hala!

160
00:08:25,046 --> 00:08:26,456
Sitio raro para un hoyo.

161
00:08:26,547 --> 00:08:27,967
¡Simmons, no!

162
00:08:29,509 --> 00:08:32,799
Debería haber sabido
que sería demasiado tonto

163
00:08:32,887 --> 00:08:35,677
como para caer en un hoyo
como se suponía.

164
00:08:36,015 --> 00:08:38,015
¿Qué pasa, amigo?

165
00:08:38,100 --> 00:08:41,600
En realidad, no tenemos
por qué hacer esto, pero me preocupas.

166
00:08:41,687 --> 00:08:43,647
He hecho un par de llamadas.

167
00:08:45,024 --> 00:08:46,534
¿Qué es esto?

168
00:08:46,609 --> 00:08:50,319
La familia que te ha elegido Baby Corp
para cuando estés listo

169
00:08:50,404 --> 00:08:51,664
y seas un buen bebé.

170
00:08:51,864 --> 00:08:53,454
Phillip y Joan Watters.

171
00:08:53,533 --> 00:08:56,543
Viven en un lago.
Tienen una lancha a motor.

172
00:08:56,911 --> 00:09:00,081
Las familias son para perdedores
como Bebé Jefazo.

173
00:09:00,623 --> 00:09:02,793
Aquí Marta Ruga,
siguiendo la pista

174
00:09:02,875 --> 00:09:06,335
de que las mantas
para mantener a los niños calentitos

175
00:09:06,420 --> 00:09:10,930
están llenas de grapas usadas
y no de relleno de manta.

176
00:09:15,429 --> 00:09:17,349
Bueno, pues esta es...

177
00:09:17,682 --> 00:09:19,852
...una de las más suaves que he tocado.

178
00:09:19,934 --> 00:09:23,774
Dios, no me importaría
llevarme una de estas a casa.

179
00:09:28,985 --> 00:09:30,355
Me refiero a las mantas.

180
00:09:30,444 --> 00:09:32,324
A mí no me mires así, chaval.

181
00:09:32,989 --> 00:09:36,449
Vámonos, Rosie.
Ya pillaremos al sitio este, ya.

182
00:09:38,369 --> 00:09:40,959
- ¡Creo que le gustas!
- ¿Magnus?

183
00:09:41,038 --> 00:09:43,368
Sí, te dije que hice un par de llamadas.

184
00:09:43,457 --> 00:09:45,127
Esta fue la otra.

185
00:09:45,293 --> 00:09:47,213
¿Sigues en Baby Corp?

186
00:09:47,295 --> 00:09:49,505
¡He aceptado un traslado!

187
00:09:49,589 --> 00:09:51,919
¡Me persiguen los recuerdos!

188
00:09:52,008 --> 00:09:55,718
¡No me extraña! Será el recuerdo
de que eres un traidor asqueroso

189
00:09:55,803 --> 00:09:59,723
que se chivó de mí al consejo...
¡Gu-ga-kai!

190
00:10:03,811 --> 00:10:04,811
¡Ay!

191
00:10:06,022 --> 00:10:09,572
¡Solo quería
que encontrases la felicidad!

192
00:10:10,735 --> 00:10:14,565
Sí, pero no estamos con eso.
Estamos con vengarnos de Bebé Jefazo.

193
00:10:14,655 --> 00:10:15,945
¡Nos vemos!

194
00:10:23,289 --> 00:10:27,669
¡Yo no respondo ante ti ni ante nadie!

195
00:10:27,752 --> 00:10:29,342
¡Chachi piruli!

196
00:10:30,338 --> 00:10:32,048
Es un armario.
Me lo apunto.

197
00:10:32,131 --> 00:10:33,341
¡Nos vemos!

198
00:10:34,216 --> 00:10:37,176
"Y cuando el pequeño gorila
miró a su alrededor,

199
00:10:37,261 --> 00:10:39,931
estaba completamente solo".

200
00:10:42,141 --> 00:10:43,141
¿Qué...?

201
00:10:44,185 --> 00:10:45,515
¿Es una nota?

202
00:10:45,603 --> 00:10:47,523
"Es hora de acabar con esto.

203
00:10:47,605 --> 00:10:51,975
Nos vemos en las estanterías.
Tu mayor enemigo, MG".

204
00:10:52,443 --> 00:10:53,493
¿Quién es MG?

205
00:10:54,528 --> 00:10:56,778
Como si no sudases de miedo

206
00:10:56,864 --> 00:10:58,494
con esta pequeña vendetta.

207
00:10:58,658 --> 00:11:01,488
Solo puede ser una persona, jefe...

208
00:11:01,577 --> 00:11:03,407
El Sr. Frederic.

209
00:11:04,080 --> 00:11:05,670
¿Estes? ¿Está aquí?

210
00:11:05,748 --> 00:11:07,958
¡No! ¡Soy yo! ¡Yo!

211
00:11:08,042 --> 00:11:10,092
¡Megagordi! ¡MG!

212
00:11:10,169 --> 00:11:10,999
Tiene sentido.

213
00:11:11,087 --> 00:11:14,337
MG, mayor y grande,
solo puede ser él.

214
00:11:16,342 --> 00:11:19,512
En la nota ponía "MG".
¿No estaba clarísimo?

215
00:11:19,595 --> 00:11:21,465
¿Es que ya ni se acuerda de mí?

216
00:11:21,555 --> 00:11:24,305
Si yo fuera él,
me pasaría la noche en plan: "Ay, no,

217
00:11:24,392 --> 00:11:27,812
el aterrador Megagordi,
al que ayudé a despedir, va a vengarse.

218
00:11:27,895 --> 00:11:30,895
¿Qué hago? Y aunque no tenga
nada que ver, soy tonto".

219
00:11:30,981 --> 00:11:34,191
¡Es una trona, Donald!
¡No va a dar vueltas!

220
00:11:34,276 --> 00:11:36,646
¿Quién daba vueltas?
¡Si ya ni me gusta!

221
00:11:36,737 --> 00:11:38,657
¡Miradme!

222
00:11:38,739 --> 00:11:39,819
¿Qué...?

223
00:11:40,741 --> 00:11:45,161
¿Sirven comida podrida
a estos bebitos indefensos?

224
00:11:45,246 --> 00:11:46,536
Soy Marta Ruga

225
00:11:46,622 --> 00:11:51,252
y esta instalación intenta
que los niños vomiten el guiso.

226
00:11:52,920 --> 00:11:55,090
¿Veis? Asquero...

227
00:11:55,381 --> 00:11:56,261
En realidad...

228
00:11:57,675 --> 00:11:59,045
No está nada mal.

229
00:11:59,760 --> 00:12:03,010
¡Y qué textura!
No hace falta ni masticarlo.

230
00:12:09,645 --> 00:12:10,725
Lo siento.

231
00:12:10,813 --> 00:12:13,273
Menudo sabor tiene, ¿sabes?

232
00:12:14,608 --> 00:12:16,818
No sois como los perros, ¿no?

233
00:12:16,902 --> 00:12:19,412
Puedo daros chocolate, ¿verdad?

234
00:12:20,448 --> 00:12:21,908
Otro fracaso.

235
00:12:21,991 --> 00:12:25,581
Empiezo a pensar que seguimos viniendo
para algo más que pillarlos.

236
00:12:25,661 --> 00:12:27,501
Estoy muy liada para adoptar.

237
00:12:28,622 --> 00:12:31,462
Si eso era lo que querías decir.

238
00:12:33,002 --> 00:12:34,302
¡Borra esa cinta!

239
00:12:36,881 --> 00:12:39,801
¿Sabías que los adultos
llevan chuches en el bolso

240
00:12:39,884 --> 00:12:41,304
y que te las dan?

241
00:12:42,636 --> 00:12:43,716
¡Sí!

242
00:12:47,850 --> 00:12:51,900
Esta barca no tiene
un motor fueraborda, ¿no?

243
00:12:51,979 --> 00:12:56,479
¡Conviértete en un bebé
que se merezca un motor intraborda!

244
00:13:05,409 --> 00:13:08,039
Y por las risitas
e hipotéticamente hablando,

245
00:13:08,120 --> 00:13:10,870
¿qué tendría que hacer
para ser un bebé bueno?

246
00:13:15,377 --> 00:13:16,457
¡Respira!

247
00:13:16,545 --> 00:13:18,665
Ya se me da muy bien respirar.

248
00:13:18,756 --> 00:13:20,376
Por eso no estoy muerto.

249
00:13:20,466 --> 00:13:22,716
- ¡Inhala!
- Vale.

250
00:13:23,719 --> 00:13:27,259
¡Imagina que estás envuelto
en una nube de tranquilidad!

251
00:13:27,348 --> 00:13:28,558
¡Exhala!

252
00:13:29,099 --> 00:13:30,229
Qué nube más chula.

253
00:13:30,309 --> 00:13:31,599
¡Toma! ¡Ya soy bueno!

254
00:13:31,685 --> 00:13:33,895
¡Vamos a hacer pedazos
a Bebé Jefazo

255
00:13:33,979 --> 00:13:36,479
antes de empezar mi sosa vida familiar!

256
00:13:38,651 --> 00:13:40,611
¿Qué, tío?

257
00:13:40,694 --> 00:13:43,034
He hecho la respiración y todo.

258
00:13:43,113 --> 00:13:45,413
¡Este camino es la venganza!

259
00:13:45,491 --> 00:13:48,491
¡Este camino es ser un bebé bueno!

260
00:13:48,577 --> 00:13:51,997
¡No se puede ir por los dos
porque no se cruzan nunca!

261
00:13:53,832 --> 00:13:56,592
Megagordi Antes Director
Pero Ahora Bebé Normal,

262
00:13:56,669 --> 00:13:58,959
Bebé Jefazo nos ha vendido a PuppyCo

263
00:13:59,046 --> 00:14:02,586
y el nuevo director solicita tu ayuda
para llevarlo ante la justicia.

264
00:14:02,675 --> 00:14:06,135
Es lo correcto y te ayudaría
a satisfacer cualquier deseo

265
00:14:06,220 --> 00:14:08,510
de venganza que pudieses tener contra él.

266
00:14:10,015 --> 00:14:11,675
¡Reconozco mi error!

267
00:14:11,767 --> 00:14:15,647
¡Parece que es muy fácil
juntar dos manos abiertas!

268
00:14:15,729 --> 00:14:19,149
¡Y encima hacen un sonido
muy satisfactorio!

269
00:14:19,400 --> 00:14:20,610
¡Acepto!

270
00:14:28,659 --> 00:14:30,999
¡Rebobinad! ¡He vuelto!

271
00:14:31,078 --> 00:14:32,038
¡Hola!

272
00:14:32,580 --> 00:14:34,330
Tú debes ser la nueva directora.

273
00:14:34,415 --> 00:14:36,625
Ya, ya, ya. Lo sé.

274
00:14:36,709 --> 00:14:39,379
Te aterroriza que BJ
te apuñale por la espalda

275
00:14:39,461 --> 00:14:40,881
y te despidan.

276
00:14:40,963 --> 00:14:43,303
Sé lo que es, nueva señorita directora.

277
00:14:43,382 --> 00:14:46,222
- Tranquila, ya está aquí Megagordi.
- Sigue en ello.

278
00:14:46,302 --> 00:14:50,262
Pase lo que pase, te lo juro:
¡no me voy a comer este marrón!

279
00:14:50,347 --> 00:14:51,927
Y yo te juro otra cosa:

280
00:14:52,099 --> 00:14:55,519
¡no me voy a comprar
más pantalones en Junior Fancy's!

281
00:14:55,603 --> 00:14:57,613
¡Hoy no!

282
00:14:58,480 --> 00:15:00,400
Pantalones. Junior Fancy's.

283
00:15:00,482 --> 00:15:04,242
Guay del Paraguay.
Nos vemos allí con la panda que manda.

284
00:15:04,695 --> 00:15:05,695
Lo he asustado.

285
00:15:05,779 --> 00:15:08,619
Va a hacer lo que sea
para no ir a Junior Fancy's,

286
00:15:08,699 --> 00:15:11,239
así que encontrémoslo
antes de que se escape.

287
00:15:11,327 --> 00:15:14,577
¡Registrad todo cochecito!
¡Mirad todas las casitas!

288
00:15:14,663 --> 00:15:19,293
También podemos geolocalizar su chupi
con el rastreachupis.

289
00:15:19,543 --> 00:15:20,713
¡Me gusta!

290
00:15:31,513 --> 00:15:33,183
¡Me han tendido una trampa!

291
00:15:35,142 --> 00:15:37,232
¡Soy un bebé llorica!

292
00:15:37,311 --> 00:15:38,651
¿Una trampa de quién?

293
00:15:38,729 --> 00:15:40,609
¡Menuda ridicu-locura!

294
00:15:40,940 --> 00:15:42,520
¿Podemos hacer un trompo?

295
00:15:42,608 --> 00:15:44,398
Eso es muy imprudente, Tim.

296
00:15:44,485 --> 00:15:46,895
- ¿Qué?
- Si el aparcamiento está vacío.

297
00:15:46,987 --> 00:15:48,157
¿Nada?

298
00:15:59,416 --> 00:16:02,416
¡Esto ya no tiene gracia
desde hace segundos!

299
00:16:05,381 --> 00:16:07,551
Mi cuerpo está bien, Magnus.

300
00:16:07,925 --> 00:16:10,545
Es todo mi ser lo que está roto.

301
00:16:10,844 --> 00:16:12,554
¡Explícate!

302
00:16:12,805 --> 00:16:15,345
Dice que es una trampa
y, al principio, he pensado:

303
00:16:15,432 --> 00:16:17,522
"Si, ya, campeón".
Guiño, guiño.

304
00:16:17,601 --> 00:16:19,691
"¿Trampa de quién? ¡Venga ya!".

305
00:16:19,770 --> 00:16:22,060
Pero hay alguien
que sí ha podido ser...

306
00:16:23,023 --> 00:16:24,943
La nueva directora.

307
00:16:25,150 --> 00:16:27,030
¡Eso no prueba nada!

308
00:16:27,236 --> 00:16:30,776
Lo sé, pero cuando estaba ahí,
colgando de la ventanilla,

309
00:16:30,864 --> 00:16:33,744
mientras me reconcomía el odio
por mi enemigo,

310
00:16:33,826 --> 00:16:35,406
me he dado cuenta de una cosa:

311
00:16:35,619 --> 00:16:37,709
Bebé Jefazo puede ser molesto, sí,

312
00:16:37,788 --> 00:16:40,618
pero nunca traicionaría a Baby Corp.

313
00:16:41,583 --> 00:16:45,463
¡Has encontrado la bondad
incluso en un enemigo al que odias!

314
00:16:45,546 --> 00:16:47,716
Lo sé, lo sé,
es un poco asqueroso.

315
00:16:47,798 --> 00:16:51,758
Los caminos de la venganza
y el de ser un buen bebé

316
00:16:51,844 --> 00:16:53,974
se han vuelto a separar.

317
00:16:54,054 --> 00:16:59,734
Es hora de preguntarse
qué tipo de bebé eres.

318
00:16:59,810 --> 00:17:02,860
Yo apostaría por la venganza,
pero vamos a ver qué pasa.

319
00:17:02,938 --> 00:17:04,358
¡Adoro las sorpresas!

320
00:17:06,525 --> 00:17:09,355
¡Perro loco acabará con el traidor, señor!

321
00:17:11,530 --> 00:17:12,950
No te hacen falta.

322
00:17:13,323 --> 00:17:16,043
Bebé Jefazo es inocente.

323
00:17:16,410 --> 00:17:19,040
- ¿Qué?
- ¡Vaya giro!

324
00:17:19,121 --> 00:17:22,791
¡Lo sé! La verdad, incluso yo creía
que iría por el camino del mal.

325
00:17:22,875 --> 00:17:24,585
¡Buen trabajo, yo!

326
00:17:26,503 --> 00:17:31,763
¡Ya estás listo para convertirte
en un bebé bueno!

327
00:17:31,842 --> 00:17:32,682
¿Dónde vas?

328
00:17:33,010 --> 00:17:37,560
Debes recorrer
el resto del camino sin mí.

329
00:17:37,639 --> 00:17:40,429
Pero tú eres mi Magnus.

330
00:17:44,772 --> 00:17:48,032
¡Ahora tú eres el Magnus!

331
00:17:49,818 --> 00:17:53,738
¡Abejitas, abejitas
Qué miel más sabrosita!

332
00:17:58,035 --> 00:18:02,785
Un bebé bueno debe saber
Cómo cambiar y como crecer

333
00:18:02,873 --> 00:18:08,093
Si un amigo hace algo malo
Él debe echarle una mano

334
00:18:08,170 --> 00:18:12,380
Te metes el dedo en la nariz,
sacas el moco y a la boca.

335
00:18:12,466 --> 00:18:15,136
Ya está. Delicioso, ¿verdad?

336
00:18:15,302 --> 00:18:19,932
Un bebé bueno debe compartir
Incluso las cosas que no están aquí

337
00:18:20,015 --> 00:18:23,595
Como la confianza
Y el ser feliz

338
00:18:24,853 --> 00:18:29,733
Un bebé bueno ve en sus enemigos
Cosas buenas que solo vería en amigos

339
00:18:29,817 --> 00:18:34,817
Hace todo lo que puede
Para que sean su amigos siempre

340
00:18:34,905 --> 00:18:39,365
Que sepas, Bebé Guitarra,
que voy a estar aquí para todo...

341
00:18:39,451 --> 00:18:42,251
¡Gu, ga, kai!

342
00:18:42,412 --> 00:18:45,332
¡Hala! ¡Mi guitarra!

343
00:18:45,415 --> 00:18:47,205
Me lo agradecerás un día.

344
00:18:47,292 --> 00:18:49,752
- Sí, todos lo hacemos.
- Por fin.

345
00:18:54,424 --> 00:18:56,894
Sí, seguro que te toca alguien.

346
00:19:01,890 --> 00:19:03,980
Me... ¡Me he gradubuenado!

347
00:19:04,893 --> 00:19:06,603
¡Chachi piruli!

348
00:19:06,687 --> 00:19:09,477
¡Estoy como mareado
sin estarlo!

349
00:19:09,898 --> 00:19:12,188
Gracias por la ayuda, Megagor...

350
00:19:13,569 --> 00:19:14,819
Vaya.

351
00:19:15,195 --> 00:19:16,985
Lo siento. ¿No te has...?

352
00:19:17,072 --> 00:19:18,782
¿Gradubuenarme? Sí.

353
00:19:18,866 --> 00:19:22,996
Estoy cualificado oficialmente
para llevar una vida aburrida.

354
00:19:23,078 --> 00:19:24,998
¡Felicitabuenas!

355
00:19:25,080 --> 00:19:27,000
¡Felicitabuenas!

356
00:19:29,668 --> 00:19:31,088
Pobre chaval.

357
00:19:34,214 --> 00:19:36,634
¿Este es nuestro pequeño capitán?

358
00:19:58,155 --> 00:20:01,025
¡Ostras, menudo mordisco!

359
00:20:01,116 --> 00:20:04,076
- ¿Quieres que te baje?
- Qué travieso...

360
00:20:06,246 --> 00:20:08,786
Eres un granujilla, ¿verdad?

361
00:20:09,249 --> 00:20:11,249
¿Qué he hecho mal, cariño?

362
00:20:11,835 --> 00:20:15,415
¿Crees que quizá no estemos listos
para un bebé?

363
00:20:16,840 --> 00:20:19,300
¡Un tiburón arcoíris!

364
00:20:22,262 --> 00:20:23,392
Oye, Bryce.

365
00:20:23,597 --> 00:20:25,847
Haz lo que te diga
y serás libre.

366
00:20:25,933 --> 00:20:28,853
Recuerda: "Mamá, papá".
¿Vale?

367
00:20:28,936 --> 00:20:30,476
"Mamá, papá".

368
00:20:31,521 --> 00:20:32,521
Sí.

369
00:20:34,942 --> 00:20:38,652
¡Me he vomitado todo el pijama!

370
00:20:39,029 --> 00:20:39,989
Casi.

371
00:20:40,322 --> 00:20:42,782
¿Quién es este campeón?

372
00:20:43,158 --> 00:20:45,948
- ¡Qué buen capitán!
- ¡Bing!

373
00:20:46,870 --> 00:20:47,790
¡Ay!

374
00:20:49,623 --> 00:20:51,003
Me encanta, chaval.

375
00:20:52,334 --> 00:20:55,344
Los granujillas no son difíciles
de criar, ¿no?

376
00:20:55,545 --> 00:21:00,585
Vaya tela, ¿cómo puede hacer tanto daño
algo tan pequeño?

377
00:21:01,927 --> 00:21:05,177
No sé si voy a saber
llevar esta historia.

378
00:21:05,264 --> 00:21:06,314
Lo siento.

379
00:21:07,057 --> 00:21:09,597
Supongo que si vamos a adoptar
a un preescolar,

380
00:21:09,685 --> 00:21:12,975
ya no necesitamos esta empresa
para criar bebés.

381
00:21:16,149 --> 00:21:20,449
"Bebefácil,
hacemos fáciles a los bebés".

382
00:21:22,447 --> 00:21:25,077
Venga ya.
Imagíname con un bebé.

383
00:21:25,158 --> 00:21:28,118
Es una locura.
¡Estás locas!

384
00:21:28,203 --> 00:21:31,373
¡Soy Marta Ruga
y estoy como una cabra!

385
00:21:43,302 --> 00:21:45,302
Ya está, solo hace falta una firma

386
00:21:45,387 --> 00:21:47,927
y una revisión de antecedentes,
las tasas

387
00:21:48,015 --> 00:21:50,265
y el papeleo,
pero vamos al grano:

388
00:21:50,350 --> 00:21:53,850
soy Marta Ruga
y voy a adoptar a este bebé.

389
00:21:54,021 --> 00:21:55,981
¡Te devuelvo la conexión, Chaz!

390
00:21:56,189 --> 00:21:58,819
Míranos, granujilla.

391
00:21:59,234 --> 00:22:03,364
Voy a ser la mejor madre
que Bebefácil me ayude a ser

392
00:22:03,447 --> 00:22:07,867
y solo tienes que prometerme
que vas a ser muy fácil y muy bueno

393
00:22:07,951 --> 00:22:09,041
todo el tiempo.

394
00:22:09,119 --> 00:22:09,949
Constantemente.

395
00:22:11,246 --> 00:22:12,326
Vale, trato hecho.

396
00:22:13,373 --> 00:22:17,133
Desde ese momento,
he mantenido la promesa con mi mami.

397
00:22:19,755 --> 00:22:22,915
¿Y sabes qué?
Me gusta ser un bebé bueno.

398
00:22:25,093 --> 00:22:28,393
La hace sentir bien
y me hace sentir bien.

399
00:22:30,849 --> 00:22:34,899
Así que, ¿por qué narices
voy a soltar toda esta buena vibra

400
00:22:34,978 --> 00:22:36,478
para machacar a este cachorro?

401
00:22:36,563 --> 00:22:38,443
¡Tarde! ¡Mi cuerpo lo va a hacer!

402
00:22:38,523 --> 00:22:40,113
¡Bebé! ¡No!

403
00:22:40,567 --> 00:22:41,607
Ups.

404
00:23:05,133 --> 00:23:07,053
Bebé Jefazo

405
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Subtítulos: P. Moro

