1
00:00:07,924 --> 00:00:10,934
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
Bana telefon bağlamayın.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Patron Bebek

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Ben Patron Bebek
Pat pat Patron Bebek

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
Büyümüş de küçülmüş bu küçülmüş
Patron Bebek burada

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Ben koca Patron Bebek
Patron ben demek

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Sür puseti de caddeye
Akalım acayip

8
00:00:33,491 --> 00:00:35,741
Patron Bebek demek ben demek

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Evimin, beşiğimin hâkimiyim

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Bezimi değiştir önlüğümü getir

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
Pışpışlama beni
Cebimi doldur yeter ki

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
-Patron kim?
-Ben Patron Bebek

13
00:00:48,047 --> 00:00:51,427
BİR SÜRE ÖNCE...

14
00:00:51,718 --> 00:00:54,388
Büyük final! Sen...

15
00:00:54,929 --> 00:00:59,639
Dur da yapmazsan
sana neler yapacağımı anlatayım.

16
00:00:59,726 --> 00:01:01,726
Bebek Şirketi umurumda değil.

17
00:01:01,811 --> 00:01:05,861
Patron Bebek'i mahvetmeme izin ver
ve şirket sana kalsın.

18
00:01:05,940 --> 00:01:07,440
-Ne?
-Anlaştık...

19
00:01:08,068 --> 00:01:08,898
Kim?

20
00:01:09,903 --> 00:01:11,363
Magnus!

21
00:01:12,405 --> 00:01:15,445
Ben vicdanlı bir bebeğim.

22
00:01:16,659 --> 00:01:19,369
Şişko Ötesi Başkan Bebek...

23
00:01:20,538 --> 00:01:22,078
...kovuldun!

24
00:01:22,332 --> 00:01:23,372
Ne?

25
00:01:38,306 --> 00:01:41,516
Benden bu kadar kolay kurtulamazsınız!

26
00:01:41,601 --> 00:01:43,691
Yanlış bebeği kovdunuz!

27
00:01:45,230 --> 00:01:50,440
Pekâlâ, komik şakaydı ama artık beni
şirkete ışınlayın da birlikte gülebilelim!

28
00:01:55,657 --> 00:01:59,697
Mini Minnacık Bebekler
ve Aileleri Merkezi'ne hoş geldin!

29
00:01:59,786 --> 00:02:01,786
Seni niye buraya tıktılar?

30
00:02:01,871 --> 00:02:04,371
Ben zimmetime oyuncak geçirmiştim.

31
00:02:04,457 --> 00:02:07,167
Dönen sandalyeler! Asla para için değildi.

32
00:02:07,252 --> 00:02:10,052
Ara sıra başımın dönmesini severim.

33
00:02:10,130 --> 00:02:11,920
Eyvah!

34
00:02:13,216 --> 00:02:16,676
Ben Ahlak Bölümü Bebeği Donald
ya da eskiden öyleydim.

35
00:02:16,761 --> 00:02:18,431
Sen bana Donald de.

36
00:02:18,513 --> 00:02:19,683
Ya sen?

37
00:02:21,182 --> 00:02:22,272
Pekâlâ.

38
00:02:22,350 --> 00:02:24,520
Öyleyse dosya kutuna bakalım.

39
00:02:25,645 --> 00:02:28,225
Altı aylık özel formül.

40
00:02:28,773 --> 00:02:30,983
Tahliye belgeleri nerede?

41
00:02:31,067 --> 00:02:34,777
"Şişko Ötesi Başkan Bebek" mi?

42
00:02:34,863 --> 00:02:36,493
Vay be!

43
00:02:36,573 --> 00:02:40,623
Her gün bacadan bir başkan düşmüyor.

44
00:02:41,119 --> 00:02:43,909
Ama teknik olarak bugün de düşmedi,
değil mi?

45
00:02:44,164 --> 00:02:45,754
Bom bom!

46
00:02:45,832 --> 00:02:47,332
Çünkü kovuldun.

47
00:02:47,709 --> 00:02:50,299
Çok sevimsiz bir bebeksin.

48
00:02:50,378 --> 00:02:52,668
İlk günün en kötü gün olduğunu bilirim

49
00:02:52,755 --> 00:02:55,965
ama ayaklarının üzerinde durunca
alışıyorsun.

50
00:02:56,050 --> 00:02:57,050
Pekâlâ...

51
00:03:01,014 --> 00:03:02,104
İşte böyle!

52
00:03:02,181 --> 00:03:04,931
Gel bakalım,
ilk grup terapin seni bekliyor.

53
00:03:05,018 --> 00:03:05,888
Hey! Neler...

54
00:03:07,353 --> 00:03:10,523
Bana uslu bir bebek olmayı öğreten şey

55
00:03:10,607 --> 00:03:11,857
müzik.

56
00:03:11,941 --> 00:03:13,781
Bu konuda bir şarkı bile yazdım.

57
00:03:13,860 --> 00:03:17,280
Belki de şarkı beni yazdı demeliyim.

58
00:03:17,363 --> 00:03:22,043
Uslu bir bebek
Umutlarını ve dertlerini paylaşır

59
00:03:22,118 --> 00:03:25,118
Aldığından daha fazlasını verir

60
00:03:25,204 --> 00:03:28,254
Beni kâbuslarla dolu bir boyuta getirdin.

61
00:03:28,333 --> 00:03:30,963
Buraya hiçbirimiz isteyerek gelmedik.

62
00:03:31,044 --> 00:03:34,384
Kovulan yöneticilere
ne olduğunu sanıyordun?

63
00:03:34,464 --> 00:03:35,884
Dur da tahmin edeyim.

64
00:03:35,965 --> 00:03:40,425
Sıkıcı dostlarına sıkıcı bir veda etmek
için süt ve kurabiye partisi yapıp

65
00:03:40,511 --> 00:03:44,641
sonsuza dek sıkıcı kalmak için
sıkıcı bir aileyle yaşadıklarını.

66
00:03:45,391 --> 00:03:47,351
Sıkıcı bir şekilde yaklaştım mı?

67
00:03:47,769 --> 00:03:50,059
Bu uslu bebeklerin emekliliği.

68
00:03:50,438 --> 00:03:55,028
Kovulanlara dedim. Yaramaz bebeklere.
İkimiz de nasıl olduğunu biliyoruz.

69
00:04:01,824 --> 00:04:03,374
Eyvah!

70
00:04:03,910 --> 00:04:05,250
Eyvah!

71
00:04:06,079 --> 00:04:07,869
İnsan Kaynaklarından Buddy!

72
00:04:08,164 --> 00:04:11,424
Ve dostları
diğer İnsan Kaynaklarından Buddyler!

73
00:04:11,501 --> 00:04:12,711
Ne var, ne yok?

74
00:04:12,794 --> 00:04:16,464
Dönen koltuklardan haberdarız, tamam mı?

75
00:04:16,756 --> 00:04:18,506
Ahlak Bebeği Bölümü Donald,

76
00:04:18,758 --> 00:04:21,678
ahlaksızlığından dolayı

77
00:04:22,011 --> 00:04:23,261
kovuldun.

78
00:04:23,346 --> 00:04:27,426
Eyvah!

79
00:04:28,768 --> 00:04:32,108
Bizim gibi bebekler
henüz aile yaşamına hazır değil.

80
00:04:32,188 --> 00:04:34,938
Önce kendi sorunlarımızı çözmeliyiz.

81
00:04:35,024 --> 00:04:36,904
Burada ne olduğunu...

82
00:04:37,318 --> 00:04:39,278
...bulman gerek.

83
00:04:45,201 --> 00:04:47,541
-Buldum!
-Vay be, hızlı oldu!

84
00:04:47,620 --> 00:04:51,420
Millet, Şişko Ötesi hayattaki yeni amacını
ilk günden buldu!

85
00:04:51,624 --> 00:04:53,754
-Vay be, ilk günden!
-Süper!

86
00:04:53,835 --> 00:04:55,705
Gerçeklerden bahset adamım!

87
00:04:55,795 --> 00:04:58,005
Sen aslında kimsin?

88
00:04:58,089 --> 00:05:02,179
Ben, Patron Bebek'ten intikam almak
isteyen öfkeli bir bebeğim.

89
00:05:02,260 --> 00:05:03,390
Anlaşıldı mı?

90
00:05:03,511 --> 00:05:07,181
Biz aslında burada uslu durmayı
öğreniyoruz dostum.

91
00:05:07,265 --> 00:05:09,635
Usulca intikam almayı mı? Harika!

92
00:05:09,726 --> 00:05:11,886
Ben de varım!

93
00:05:11,978 --> 00:05:16,688
Uslu bir bebek sakindir
Annesi ve babasının işi kolaydır

94
00:05:16,774 --> 00:05:20,114
-Kız ve erkeklerle iyi anlaşır...
-Goo-ga-kai!

95
00:05:20,194 --> 00:05:22,664
Goo-ga-kai!

96
00:05:22,989 --> 00:05:27,739
Uslu bir bebek
Göl ve ağaçlardaki güzelliği görür

97
00:05:27,827 --> 00:05:30,907
Sarılmalardaki ve gülümsemelerdeki

98
00:05:30,997 --> 00:05:35,247
Patron Bebek'in boynunu
Parçaladım bile ki

99
00:05:36,044 --> 00:05:39,764
Hey dostum, şu intikam takıntın...

100
00:05:39,839 --> 00:05:41,719
Seni uyarmalıyım...

101
00:05:43,426 --> 00:05:44,546
Boş versene!

102
00:05:44,635 --> 00:05:46,215
Posta zamanı!

103
00:05:47,430 --> 00:05:49,600
Birazdan Mini Minnacık programından

104
00:05:49,682 --> 00:05:52,892
mezun olup olmayacağımızı
ve ailelerimizi öğreneceğiz!

105
00:05:52,977 --> 00:05:54,347
Geliyorlar!

106
00:05:54,437 --> 00:05:55,727
Hazır olun!

107
00:05:59,275 --> 00:06:02,895
Başardım! Mezun oldum!

108
00:06:02,987 --> 00:06:06,987
İşte bu! Umarım yeni ailem
ismimi Pedro koyar.

109
00:06:10,578 --> 00:06:12,208
Yaşasın, mezun olamadım!

110
00:06:12,371 --> 00:06:16,501
Arkanı kolla Patron Bebek,
ben belgeli bir yaramaz bebeğim!

111
00:06:18,628 --> 00:06:22,168
Bayan Marsha Krinkle,
buraya öyle dalamazsınız.

112
00:06:22,256 --> 00:06:24,376
Kimsin sen, Sovyet Anayasası mı?

113
00:06:24,467 --> 00:06:28,717
Basın özgürlüğü Josh.
Sağlık kurallarına uymuyorsan ifşa ederim.

114
00:06:28,971 --> 00:06:31,681
-Ödüllerim var.
-Bu da kim böyle?

115
00:06:31,766 --> 00:06:36,976
Bu Joshua, bebek dünyası
ve gerçek dünyası ilişkileri ataşemiz.

116
00:06:37,271 --> 00:06:40,481
Bebek Şirketi'ne çalıştığını bilmeyen
bir bakıcı.

117
00:06:40,566 --> 00:06:44,896
Entelektüel kadınlara mahsus bir saçı olan
ve saçmalamayan

118
00:06:44,987 --> 00:06:46,987
haberci kadını soruyorum.

119
00:06:47,198 --> 00:06:50,198
Tüm yönetmeliklere uyuyoruz.
Bu da kayıtlar.

120
00:06:50,284 --> 00:06:53,294
Çok da zor değil.
Bunu bebekler bile yapabilir.

121
00:06:53,371 --> 00:06:57,041
Buna pek inanmıyorum.
Bebekler hiçbir şeyde iyi değildir.

122
00:06:57,125 --> 00:06:58,455
Gidelim Roosevelt.

123
00:06:58,543 --> 00:06:59,543
Neler...

124
00:07:00,670 --> 00:07:02,300
Şu tombik olan hariç.

125
00:07:02,380 --> 00:07:03,670
Komik bir çocuk.

126
00:07:03,756 --> 00:07:05,676
Küçük bir şeytansın, değil mi?

127
00:07:06,634 --> 00:07:08,854
Yine geleceğiz Josh.

128
00:07:12,640 --> 00:07:17,520
Gördün mü? Herkes yaramaz, şeytani,
intikamcı bir bebeği sever.

129
00:07:21,691 --> 00:07:23,191
Burada velet de mi var?

130
00:07:23,276 --> 00:07:25,356
Bu kreş öncesi Bryce.

131
00:07:25,445 --> 00:07:28,315
Ben de seni onun hakkında uyaracaktım.

132
00:07:28,698 --> 00:07:29,658
Bitirdim.

133
00:07:29,907 --> 00:07:33,617
Bryce da senin gibiydi.
Bir türlü o ofis kininden kurtulamadı.

134
00:07:33,703 --> 00:07:37,873
İyileşmeyi reddetti,
altı aylık özel formülü bitti

135
00:07:37,957 --> 00:07:39,827
ve büyümeye başladı.

136
00:07:40,293 --> 00:07:41,383
Hayır.

137
00:07:41,461 --> 00:07:45,011
En sevdiğim hayvan zürafa
ve tek boynuzlu at!

138
00:07:45,173 --> 00:07:48,013
Yerinde olsam bu konuyu iyi düşünür...

139
00:07:48,092 --> 00:07:52,432
Patron Bebek'i çabucak yok mu ederdin?
Evet, Toledo'da böyle yapılır.

140
00:07:52,513 --> 00:07:53,893
Ne? Hayır!

141
00:08:03,191 --> 00:08:07,401
Tüyüyor musun Patron Bebek?
Peşinde kim olduğunu mu öğrendin?

142
00:08:07,695 --> 00:08:08,855
Simmons!

143
00:08:09,572 --> 00:08:12,492
-Neredesin?
-Gel de beni yakala Patron Bebek!

144
00:08:12,575 --> 00:08:16,155
Bu yaprakları çiğne
ve ben seni yakalamadan beni yakala!

145
00:08:16,245 --> 00:08:18,785
Simmons!

146
00:08:18,873 --> 00:08:20,633
Beni!

147
00:08:20,708 --> 00:08:23,038
Simmons'ı niye... Vay canına!

148
00:08:25,046 --> 00:08:27,966
Delik açmak için garip bir yer.
Simmons, hayır!

149
00:08:29,509 --> 00:08:35,679
Patron Bebek'in, çukura düşmek için
fazla aptal olduğunu hesaba katmalıydım.

150
00:08:36,015 --> 00:08:38,015
Selam dostum!

151
00:08:38,100 --> 00:08:41,600
Bunu yapmamamız gerekiyor
ama senin için endişeleniyorum.

152
00:08:41,687 --> 00:08:43,647
Bu yüzden birkaç yeri aradım.

153
00:08:45,024 --> 00:08:46,534
Bu nedir?

154
00:08:46,609 --> 00:08:51,659
Bebek Şirketi'nin senin için seçtiği,
uslanmaya hazır olduğunda gideceğin aile.

155
00:08:51,864 --> 00:08:53,454
Phillip ve Joan Watters.

156
00:08:53,533 --> 00:08:56,543
Gölün orada yaşıyorlar.
Motorlu tekneleri var.

157
00:08:56,911 --> 00:09:00,081
Aileler, Patron Bebek gibi
zavallılar içindir.

158
00:09:00,623 --> 00:09:02,793
Marsha Krinkle ihbarı değerlendiriyor.

159
00:09:02,875 --> 00:09:06,335
Mini Minnacık'taki çocukları
sıcak tutan battaniyeler

160
00:09:06,420 --> 00:09:10,930
sıradan iç dolgu yerine
kullanılmış zımbalarla doldurulmuş.

161
00:09:15,429 --> 00:09:19,849
Bu şimdiye dek dokunduğum
en yumuşak battaniyelerden biri.

162
00:09:19,934 --> 00:09:23,774
Tanrım, keşke bu bebeklerden biri
evimde olsa.

163
00:09:28,985 --> 00:09:32,315
Bebek battaniyesi demek istedim.
Dikizlemeyi kes.

164
00:09:32,989 --> 00:09:36,449
Gidelim Rosie.
Burayı er ya da geç kapattıracağız.

165
00:09:38,369 --> 00:09:40,959
-Bence seni seviyor!
-Magnus?

166
00:09:41,038 --> 00:09:43,368
Birkaç yeri aradığımı söylemiştim.

167
00:09:43,457 --> 00:09:45,127
Biri oydu.

168
00:09:45,293 --> 00:09:47,213
Hâlâ Bebek Şirketi'nde misin?

169
00:09:47,295 --> 00:09:49,505
Başka yere tayin edildim!

170
00:09:49,589 --> 00:09:51,919
Anılar peşimi bırakmıyor!

171
00:09:52,008 --> 00:09:55,718
Bırakmamalı zaten! Beni yönetim kuruluna

172
00:09:55,803 --> 00:09:59,723
ispiyonladığın o anılar... Goo-ga-kai!

173
00:10:06,022 --> 00:10:09,572
Sadece mutluluğu bulmanı istemiştim!

174
00:10:10,735 --> 00:10:14,565
Evet ama bunu yapmıyoruz.
Patron Bebek'ten intikam alıyoruz.

175
00:10:14,655 --> 00:10:15,945
Güle güle!

176
00:10:23,289 --> 00:10:27,669
Ben ne sana ne de herhangi birine
hesap veririm!

177
00:10:27,752 --> 00:10:29,342
Eyvah.

178
00:10:30,338 --> 00:10:33,338
Burası tuvaletmiş. Not edildi. Güle güle!

179
00:10:34,216 --> 00:10:39,926
"Ve kaybolan küçük goril etrafına bakınca
yapayalnız olduğunu fark etti."

180
00:10:42,141 --> 00:10:43,141
Neler...

181
00:10:44,185 --> 00:10:45,515
Bu bir not mu?

182
00:10:45,603 --> 00:10:47,523
"Buna son vermenin vakti geldi."

183
00:10:47,605 --> 00:10:51,975
"Bir numaralı düşmanınla
kitap yığınlarının orada buluş. ŞÖ."

184
00:10:52,443 --> 00:10:53,493
ŞÖ de kim?

185
00:10:54,528 --> 00:10:58,488
Sanki bu ödeşmeden
ödün patlamıyormuş gibi konuşuyorsun.

186
00:10:58,658 --> 00:11:01,488
Sadece tek bir kişi olabilir Patron.

187
00:11:01,577 --> 00:11:03,407
Şu ödemli herif.

188
00:11:04,080 --> 00:11:05,670
Estes mi? Burada mı?

189
00:11:05,748 --> 00:11:07,958
Hayır, benim!

190
00:11:08,042 --> 00:11:10,092
Şişko Ötesi. ŞÖ.

191
00:11:10,169 --> 00:11:10,999
Mantıklı.

192
00:11:11,087 --> 00:11:14,337
Kısaltması ŞÖ olan
başka bir düşman aklıma gelmiyor.

193
00:11:16,342 --> 00:11:19,512
Notta ŞÖ yazıyordu.
Daha ne kadar açık olabilir?

194
00:11:19,595 --> 00:11:21,465
Beni hatırlamıyor mu?

195
00:11:21,555 --> 00:11:24,305
Yerinde olsam tüm gece "Olamaz."

196
00:11:24,392 --> 00:11:27,812
"Kovdurduğum Şişko Ötesi
muhtemelen intikam alacak."

197
00:11:27,895 --> 00:11:30,895
"Ne yapacağım? Ben bir aptalım."
diye düşünürdüm.

198
00:11:30,981 --> 00:11:34,191
O mama sandalyesi!
Dönmesi imkânsız Donald!

199
00:11:34,276 --> 00:11:38,656
Ne? Kimse dönmüyor. Artık sevmiyorum bile.
Bana bakmayın!

200
00:11:38,739 --> 00:11:39,819
Neler...

201
00:11:40,741 --> 00:11:45,161
Zavallı bebeklere zehirli
ve bozuk yemekler mi veriliyor?

202
00:11:45,246 --> 00:11:46,536
Ben Marsha Krinkle

203
00:11:46,622 --> 00:11:51,252
ve burası bebeklere,
kusmuk yahnisi servis ediyor.

204
00:11:52,920 --> 00:11:55,090
Gördünüz mü? İğrenç...

205
00:11:55,381 --> 00:11:56,261
Aslında...

206
00:11:57,675 --> 00:11:59,045
...fena değilmiş.

207
00:11:59,760 --> 00:12:03,010
Ve dokusu! Çiğnemenize bile gerek yok.

208
00:12:09,645 --> 00:12:10,725
Pardon.

209
00:12:10,813 --> 00:12:13,273
Gerçekten lezzetini koruyor.

210
00:12:14,608 --> 00:12:19,408
Siz köpek gibi değilsiniz, değil mi?
Sana çikolata verebilirim, değil mi?

211
00:12:20,448 --> 00:12:21,908
Yine boşuna geldik.

212
00:12:21,991 --> 00:12:25,581
Buraya ifşa için gelmediğini
düşünmeye başlıyorum.

213
00:12:25,661 --> 00:12:27,501
Bir bebek için çok meşgulüm.

214
00:12:28,622 --> 00:12:31,462
Tabii bunu ima ediyorsan.

215
00:12:33,002 --> 00:12:34,302
Sil o kaseti!

216
00:12:36,881 --> 00:12:41,301
Yetişkinlerin çantalarında
şeker taşıdığını biliyor muydun?

217
00:12:42,636 --> 00:12:43,716
Evet!

218
00:12:47,850 --> 00:12:51,900
Şu teknenin dandik bir
dış motoru yok, değil mi?

219
00:12:51,979 --> 00:12:56,479
İç motoru hak eden bir bebek ol!

220
00:13:05,409 --> 00:13:10,869
Öylesine soruyorum, uslu bir bebek
olmak için ne yapmak gerekir?

221
00:13:15,377 --> 00:13:16,457
Nefes al!

222
00:13:16,545 --> 00:13:18,665
Zaten gayet iyi nefes alıyorum.

223
00:13:18,756 --> 00:13:20,376
Bu yüzden ölü değilim.

224
00:13:20,466 --> 00:13:22,716
-Nefes al!
-Peki.

225
00:13:23,719 --> 00:13:27,259
Sakince bir bulutun üzerinde
olduğunu hayal et!

226
00:13:27,348 --> 00:13:28,558
Nefes ver!

227
00:13:29,099 --> 00:13:31,599
Güzel bulut, yumuşak! Uslu bir bebeğim!

228
00:13:31,685 --> 00:13:36,475
Şimdi sıkıcı bir aile yaşamından önce
Patron Bebek'in mutluluğunu yok edelim!

229
00:13:38,651 --> 00:13:40,611
Ne var adamım?

230
00:13:40,694 --> 00:13:43,034
Nefes alıp verdim ya işte!

231
00:13:43,113 --> 00:13:45,413
Bu yol intikama,

232
00:13:45,491 --> 00:13:48,491
bu yol da uslu bir bebek olmaya gidiyor!

233
00:13:48,577 --> 00:13:51,997
İkisinden de gidemezsin
çünkü yollar birleşmiyor!

234
00:13:53,832 --> 00:13:56,592
Şişko Ötesi Eski Başkan
Ama Şu An Normal Bebek,

235
00:13:56,669 --> 00:13:58,959
Patron Bebek bizi Köpek AŞ'ye sattı,

236
00:13:59,046 --> 00:14:02,586
yeni CEO'muz onu adalete
teslim etmen için yardımını istiyor!

237
00:14:02,675 --> 00:14:08,505
Doğru olan bu ve eski düşmanına olan
intikam duygunu da tatmin edebilirsin.

238
00:14:10,015 --> 00:14:11,675
Düzeltiyorum!

239
00:14:11,767 --> 00:14:15,647
İki açık eli birleştirmek
şaşırtıcı bir şekilde kolay

240
00:14:15,729 --> 00:14:19,149
ve tatmin edici bir ses çıkarıyor!

241
00:14:19,400 --> 00:14:20,610
Kabul ediyorum!

242
00:14:28,659 --> 00:14:30,999
Şak! Geriye al! Bu bir geri dönüş!

243
00:14:31,078 --> 00:14:32,038
Selam!

244
00:14:32,580 --> 00:14:34,330
Sen yeni CEO olmalısın.

245
00:14:34,415 --> 00:14:36,625
Sus bakalım. Farkındayım.

246
00:14:36,709 --> 00:14:40,879
Sana ihanet edip bacadan aşağı
göndermesinden korkuyorsun.

247
00:14:40,963 --> 00:14:43,303
Seni anlıyorum yeni CEO kadın.

248
00:14:43,382 --> 00:14:46,222
-Korkma, Şişko Ötesi burada.
-Devam edin.

249
00:14:46,302 --> 00:14:50,262
Ne olursa olsun yemin ederim,
bu suçu üzerime almayacağım!

250
00:14:50,347 --> 00:14:51,927
Ben de yemin ederim,

251
00:14:52,099 --> 00:14:55,519
Junior Fancy'den
yeni kilise pantolonu almayacağım!

252
00:14:55,603 --> 00:14:57,613
Bugün olmayacak.

253
00:14:58,480 --> 00:15:04,240
Kilise pantolonu. Junior Fancy.
Süper, orada görüşürüz.

254
00:15:04,695 --> 00:15:05,695
Onu korkuttum.

255
00:15:05,779 --> 00:15:08,619
Junior Fancy'ye gitmemek için
her şeyi yapacak.

256
00:15:08,699 --> 00:15:11,239
Temelli kaçmadan önce onu bulalım.

257
00:15:11,327 --> 00:15:14,577
Pusetleri devirin.
Oyun evlerinin kapısını çalın.

258
00:15:14,663 --> 00:15:19,293
Emzik izleyiciyle emziğinin yerini de
tespit edebiliriz!

259
00:15:19,543 --> 00:15:20,713
Bu seçenek!

260
00:15:31,513 --> 00:15:33,183
Bana tuzak kuruldu!

261
00:15:35,142 --> 00:15:38,652
"Ben suçsuz bir bebeğim!" Kim tuzak kurdu?

262
00:15:38,729 --> 00:15:40,609
Bu saçmalık!

263
00:15:40,940 --> 00:15:42,520
Çörek alabilir miyiz?

264
00:15:42,608 --> 00:15:44,398
Bu güvensiz sürüş Tim.

265
00:15:44,485 --> 00:15:46,895
-Ne oldu?
-Ama park yeri boş.

266
00:15:46,987 --> 00:15:48,157
Hiç.

267
00:15:59,416 --> 00:16:02,416
Bu, saniyeler önce
eğlenceli olmayı bıraktı.

268
00:16:05,381 --> 00:16:07,551
Bedenim iyi Magnus.

269
00:16:07,925 --> 00:16:10,545
Sakatlanan tüm varoluşum.

270
00:16:10,844 --> 00:16:12,554
Biraz daha açıkla!

271
00:16:12,805 --> 00:16:17,515
Patron Bebek tuzağa düştüğünü söylüyor.
Başta "Kesin öyledir kanka." dedim.

272
00:16:17,601 --> 00:16:19,691
"Bunu kimse yapamaz! Hadi ama!"

273
00:16:19,770 --> 00:16:22,060
Ama yapabilecek biri var.

274
00:16:23,023 --> 00:16:24,943
Yeni CEO.

275
00:16:25,150 --> 00:16:27,030
Bu hiçbir şeyi kanıtlamaz.

276
00:16:27,236 --> 00:16:30,776
Biliyorum ama orada araba camına tutunur

277
00:16:30,864 --> 00:16:33,744
ve en büyük düşmanımı korkuturken

278
00:16:33,826 --> 00:16:35,406
bir şey fark ettim,

279
00:16:35,619 --> 00:16:40,619
Patron Bebek ne kadar sinir bozucu olsa da
şirkete asla ihanet etmez.

280
00:16:41,583 --> 00:16:45,463
Düşmanının içinde bile bir iyilik buldun!

281
00:16:45,546 --> 00:16:47,716
Farkındayım ve iğrenç hissettiriyor!

282
00:16:47,798 --> 00:16:51,758
İntikam yolu ve uslu bebeklik yolu

283
00:16:51,844 --> 00:16:53,974
bir kez daha ayrıldı!

284
00:16:54,054 --> 00:16:59,734
Kendine, ne tür bir bebek olduğunu
sormanın vakti geldi.

285
00:16:59,810 --> 00:17:04,360
Paramı intikama yatırıyorum ama bakalım
neler olacak. Sürprizleri severim!

286
00:17:06,525 --> 00:17:09,355
Haini aşağı indireceğim!

287
00:17:11,530 --> 00:17:12,950
Buna ihtiyacın yok.

288
00:17:13,323 --> 00:17:16,043
Patron Bebek masum.

289
00:17:16,410 --> 00:17:19,040
-Ne?
-Sürpriz final!

290
00:17:19,121 --> 00:17:22,791
Farkındayım! Ama ben bile
kötü yolu seçeceğimi sanmıştım.

291
00:17:22,875 --> 00:17:24,585
Ama aferin bana!

292
00:17:26,503 --> 00:17:31,763
Bugün uslu bir bebek olmaya hazırsın!

293
00:17:31,842 --> 00:17:32,682
Nereye?

294
00:17:33,010 --> 00:17:37,560
Yolun geri kalanına
bensiz devam etmelisin!

295
00:17:37,639 --> 00:17:40,429
Ama sen benim Magnus'umsun!

296
00:17:44,772 --> 00:17:48,032
Artık Magnus sensin!

297
00:17:49,818 --> 00:17:53,738
Bal arıları çok tatlı!

298
00:17:58,035 --> 00:18:02,785
Uslu bir bebek bilir
Değişmeyi ve büyümeyi

299
00:18:02,873 --> 00:18:08,093
Bir dostu yaramazlık yaptığında
Ona yardım etmeyi

300
00:18:08,170 --> 00:18:12,380
Parmağı burnuna sok, sümüğü çıkar,
ağzına sok.

301
00:18:12,466 --> 00:18:15,136
İşte böyle. Leziz, değil mi?

302
00:18:15,302 --> 00:18:19,932
Uslu bir bebek
Orada olmayan şeyleri bile paylaşır

303
00:18:20,015 --> 00:18:23,595
Mesela neşe ve sır

304
00:18:24,853 --> 00:18:29,733
Uslu bir bebek
Düşmanlarındaki iyi şeyleri görür

305
00:18:29,817 --> 00:18:34,817
Dostlarının en iyi dostu olması için
Elinden geleni yapar

306
00:18:34,905 --> 00:18:39,365
Gitarlı Bebek, neye ihtiyacın olursa
yanında olduğumu...

307
00:18:39,451 --> 00:18:42,251
Goo-ga-kai kola-to-sambala!

308
00:18:42,412 --> 00:18:47,212
-Vay be, gitarım.
-Bir gün bana teşekkür edeceksin.

309
00:18:47,292 --> 00:18:49,752
-Evet, teşekkürler.
-Sonunda bitti!

310
00:18:54,424 --> 00:18:56,894
Evet, birini bulacaksın.

311
00:19:01,890 --> 00:19:03,980
Mezun olmuşum!

312
00:19:04,893 --> 00:19:06,603
Eyvah!

313
00:19:06,687 --> 00:19:09,477
Başımın dönmesinden başım dönüyor.

314
00:19:09,898 --> 00:19:12,188
Yardımın için sağ ol Şişko...

315
00:19:13,569 --> 00:19:14,819
Tanrım.

316
00:19:15,195 --> 00:19:16,985
Üzgünüm, sen de...

317
00:19:17,072 --> 00:19:18,782
Mezun mu? Hayır, oldum.

318
00:19:18,866 --> 00:19:22,996
Ömrümün sonuna dek sıkıcı hayat
diploması aldım.

319
00:19:23,078 --> 00:19:24,998
Tebrikler!

320
00:19:25,080 --> 00:19:27,000
Sana da tebrikler.

321
00:19:29,668 --> 00:19:31,088
Zavallı çocuk.

322
00:19:34,214 --> 00:19:36,634
Bu bizim küçük kaptanımız mı?

323
00:19:58,155 --> 00:20:01,025
Tanrım, dişleri çıkıyor!

324
00:20:01,116 --> 00:20:04,076
-Aşağı inmek ister misin?
-Oyuncu bir bebek!

325
00:20:06,246 --> 00:20:08,786
Sen küçük bir şeytansın, değil mi?

326
00:20:09,249 --> 00:20:11,249
Nerede yanlış yaptım tatlım?

327
00:20:11,835 --> 00:20:15,415
Belki de bebek bize göre bir şey değildir.

328
00:20:16,840 --> 00:20:19,300
Gökkuşağı köpek balığı!

329
00:20:22,262 --> 00:20:23,392
Hey Bryce.

330
00:20:23,597 --> 00:20:28,847
Söylediklerimi yaparsan buradan
kurtulursun. Unutma. Anne, baba. Tamam mı?

331
00:20:28,936 --> 00:20:30,476
Anne, baba.

332
00:20:31,521 --> 00:20:32,521
Evet.

333
00:20:34,942 --> 00:20:38,652
Pijamalarıma kustum!

334
00:20:39,029 --> 00:20:39,989
Yaklaştın.

335
00:20:40,322 --> 00:20:42,782
Bu şeker pancarı da kimmiş?

336
00:20:43,158 --> 00:20:45,948
-O büyük bir kaptan!
-Bing!

337
00:20:49,623 --> 00:20:51,003
Şımarıklığını sevdim.

338
00:20:52,334 --> 00:20:55,344
Küçük şeytanlara bakmak
zor değildir, değil mi?

339
00:20:55,545 --> 00:21:00,585
Bu kadar ufak biri nasıl bu kadar
zorluk çıkarabiliyor ki?

340
00:21:01,927 --> 00:21:06,307
Bu haberle başa çıkabilir miyim
bilmiyorum. Üzgünüm.

341
00:21:07,057 --> 00:21:12,977
Bir kreş öncesi çocuk alacaksak
sanırım artık bu şirkete ihtiyacımız yok.

342
00:21:16,149 --> 00:21:20,449
"Bubbeezee, bebekleri kolaylaştırıyoruz."

343
00:21:22,447 --> 00:21:25,077
Hadi ama. Beni bir bebekle düşünsene.

344
00:21:25,158 --> 00:21:28,118
Bu delilik. Sen delirmişsin!

345
00:21:28,203 --> 00:21:31,373
Ben Marsha Krinkle ve kafayı yedim!

346
00:21:43,302 --> 00:21:47,932
İşte! Bir imza, geçmiş kontrolü,
ebeveynlik atölyeleri, ücretler

347
00:21:48,015 --> 00:21:50,265
ve evraklar ama sadede gelelim.

348
00:21:50,350 --> 00:21:53,850
Ben Marsha Krinkle
ve bu bebeği evlat edinmek üzereyim!

349
00:21:54,021 --> 00:21:55,981
Sendeyiz Chaz!

350
00:21:56,189 --> 00:21:58,819
Bize bak seni küçük şeytan.

351
00:21:59,234 --> 00:22:03,364
Bak ne diyeceğim, Bubbeezee'nin yardımıyla
harika bir anne olacağım.

352
00:22:03,447 --> 00:22:09,037
Seninse tek yapman gereken sürekli
uslu duracağına söz vermek.

353
00:22:09,119 --> 00:22:09,949
Her zaman.

354
00:22:11,246 --> 00:22:12,326
Pekâlâ, anlaştık.

355
00:22:13,373 --> 00:22:17,133
O andan itibaren
anneme verdiğim o sözü tuttum.

356
00:22:19,755 --> 00:22:22,915
Ve biliyor musunuz?
Uslu olmaktan keyif alıyorum.

357
00:22:25,093 --> 00:22:28,393
Ona da bana da iyi geliyor.

358
00:22:30,849 --> 00:22:36,479
Niye tüm bu iyi ortamı, bu köpeğe
kafa atarak bozayım ki?

359
00:22:36,563 --> 00:22:38,443
Çok geç! Vücudum yapıyor!

360
00:22:38,523 --> 00:22:40,113
Bebeğim, hayır!

361
00:23:05,133 --> 00:23:07,053
Patron Bebek

362
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk

