1
00:00:07,924 --> 00:00:10,934
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
Jeg vil ikke forstyrres.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Boss Baby!

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Jeg er en boss, boss baby!
Boss, boss, boss baby! Boss, boss!

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
Se et lillebitte barn, der gror!

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Boss Baby styrer, jeg er stor!

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,410
Kører klapvogn her i gaden, hvor jeg bor!

8
00:00:33,491 --> 00:00:35,741
Boss Baby styrer, jeg er stor!

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Jeg kører det her hus, min vilje ske!

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Stik mig sutten, og skift min ble!

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
Giv ikke trøst, giv mig løn! Det siger vi!

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
-Hvem er chef?
-Mig! Det er Boss Baby!

13
00:00:48,047 --> 00:00:51,427
FOR ET STYKKE TID SIDEN...

14
00:00:51,718 --> 00:00:54,388
Den store afslutning! Du er...

15
00:00:54,929 --> 00:00:57,429
Nu skal du høre, hvad jeg gør ved dig,

16
00:00:57,766 --> 00:00:59,636
hvis og skønt du ikke gør det.

17
00:00:59,726 --> 00:01:01,726
Jeg er ligeglad med Baby Corp.

18
00:01:01,811 --> 00:01:05,861
Hjælp mig med
at tilintetgøre Boss Baby, så er det dit.

19
00:01:05,940 --> 00:01:07,440
-Hvad?
-Aftale.

20
00:01:08,068 --> 00:01:09,108
Hvem...

21
00:01:09,903 --> 00:01:11,363
Magnus!

22
00:01:12,405 --> 00:01:15,445
Jeg er en samvittighedsfuld baby.

23
00:01:16,659 --> 00:01:19,369
Megafede direktørbaby...

24
00:01:20,538 --> 00:01:22,078
...du er fyret.

25
00:01:22,332 --> 00:01:23,372
Hvad?

26
00:01:38,306 --> 00:01:41,516
Så let slipper I ikke
af med mig, Baby Corp!

27
00:01:41,601 --> 00:01:43,691
I fyrede den forkerte baby.

28
00:01:45,230 --> 00:01:50,440
Det var sjovt, men nu må I gerne
hente mig tilbage, så vi kan grine sammen.

29
00:01:55,657 --> 00:01:59,697
Dette er Resource- og Familiecenter
for Vildfarne Babyer.

30
00:01:59,786 --> 00:02:04,366
Hvad tog de dig i?
Jeg blev taget i legetøjsunderslæb.

31
00:02:04,457 --> 00:02:05,707
Drejesæder.

32
00:02:05,792 --> 00:02:10,052
Det handlede ikke om penge.
Jeg elsker bare at blive rundtosset.

33
00:02:10,130 --> 00:02:11,920
Opsedasse!

34
00:02:13,216 --> 00:02:16,676
Jeg er intern etikbaby Donald,
eller det var jeg...

35
00:02:16,761 --> 00:02:19,681
Bare kald mig Donald. Hvem er du?

36
00:02:21,182 --> 00:02:24,522
Okidoki. Lad os se på fratrædelseskassen.

37
00:02:25,645 --> 00:02:28,225
Et halvt års mælkeerstatning.

38
00:02:28,773 --> 00:02:34,783
Hvor er fakturaen?
"Megafede... direktørbaby"?

39
00:02:34,863 --> 00:02:40,623
Jamen dog! Det er ikke hver dag,
en direktør ryger ned gennem skorstenen,

40
00:02:41,119 --> 00:02:43,909
men det er du jo teknisk set heller ikke.

41
00:02:44,164 --> 00:02:47,334
Bang, bang! For du blev jo fyret.

42
00:02:47,709 --> 00:02:50,299
Du er en ekstremt ulidelig baby.

43
00:02:50,378 --> 00:02:52,668
Hør her. Første dag er den værste,

44
00:02:52,755 --> 00:02:57,045
men det bliver bedre,
når du kommer op og stå. Godt så.

45
00:03:01,014 --> 00:03:02,104
Sådan!

46
00:03:02,181 --> 00:03:05,891
-Kom. Din første gruppesession venter.
-Hvad?

47
00:03:07,353 --> 00:03:11,863
Det, som lærte mig
at blive en artig baby, er musik.

48
00:03:11,941 --> 00:03:17,281
Jeg har skrevet en sang om det.
Eller sangen skrev nærmere mig.

49
00:03:17,363 --> 00:03:22,043
En artig baby deler ud
Af håb og bekymringer i overskud

50
00:03:22,118 --> 00:03:25,118
Hun giver mere, end hun tager

51
00:03:25,204 --> 00:03:28,254
Du har tryllet mig ind i et mareridt.

52
00:03:28,333 --> 00:03:30,963
Ingen af os ønskede at komme herhen.

53
00:03:31,044 --> 00:03:34,384
Hvad tror du,
der sker med Baby Corps fyrede chefer?

54
00:03:34,464 --> 00:03:35,884
Lad mig gætte...

55
00:03:35,965 --> 00:03:40,425
Småkageafskedsreception
med deres kedelige og dumme venner.

56
00:03:40,511 --> 00:03:44,641
Så levede de med en kedelig og dum familie
til deres dages ende.

57
00:03:45,391 --> 00:03:47,351
Er jeg kedeligt og dumt tæt på?

58
00:03:47,769 --> 00:03:50,059
Det er pension for artige babyer.

59
00:03:50,438 --> 00:03:55,028
Jeg sagde "fyrede." Uartige babyer.
Vi ved begge to, hvordan det er.

60
00:04:01,824 --> 00:04:03,374
Opsedasse!

61
00:04:03,910 --> 00:04:05,250
Opsedasse!

62
00:04:06,079 --> 00:04:07,869
Buddy fra HR!

63
00:04:08,164 --> 00:04:11,424
Og hans venner, andre Buddyer fra HR!

64
00:04:11,501 --> 00:04:16,461
-Hvad så?
-Vi kender til drejesæderne.

65
00:04:16,756 --> 00:04:21,676
Intern etikbaby Donald.
På grund af manglende intern etik

66
00:04:22,011 --> 00:04:23,261
er du fyret.

67
00:04:23,346 --> 00:04:27,426
Opsedasse!

68
00:04:28,768 --> 00:04:32,108
Babyer som os er ikke klar
til familielivet endnu.

69
00:04:32,188 --> 00:04:34,938
Vi skal først have styr på os selv.

70
00:04:35,024 --> 00:04:36,904
Du må finde ud af...

71
00:04:37,318 --> 00:04:39,398
...hvad der gemmer sig herinde.

72
00:04:45,201 --> 00:04:47,541
-Fundet!
-Det gik stærkt.

73
00:04:47,620 --> 00:04:51,420
Venner! Megafede fandt meningen
med sit liv på første dag.

74
00:04:51,624 --> 00:04:53,754
-Hold da op.
-Sejt!

75
00:04:53,835 --> 00:04:58,005
Fortæl os sandheden.
Hvem er du inderst inde?

76
00:04:58,089 --> 00:05:02,179
Jeg er en varmblodet baby
opsat på kold hævn over Boss Baby.

77
00:05:02,260 --> 00:05:03,390
Fatter du det?

78
00:05:03,511 --> 00:05:07,181
Vi er her faktisk
for at lære at blive artige.

79
00:05:07,265 --> 00:05:11,885
For så at kunne tage hævn? Fedt!
Skriv mig på holdet med en glimmerpen!

80
00:05:11,978 --> 00:05:16,688
En artig baby er rolig og klar
Og ikke til besvær for mor og far

81
00:05:16,774 --> 00:05:20,114
-Kan enes med piger og drenge...
-Goo-ga-kai!

82
00:05:20,194 --> 00:05:22,664
Goo-ga-kai! Goo-ga-kai!

83
00:05:22,989 --> 00:05:27,739
En artig baby kan se
Skønheden i en sø og et træ

84
00:05:27,827 --> 00:05:30,907
Efter kram, smil og grin, der gør paf

85
00:05:30,997 --> 00:05:35,247
Jeg flår hovedet af Boss Baby
Som halsen på en giraf

86
00:05:36,044 --> 00:05:39,764
Hør her, min ven.
Angående "hævn"-besættelsen...

87
00:05:39,839 --> 00:05:41,719
Jeg må advare dig om...

88
00:05:43,426 --> 00:05:46,216
Glem det! Nu er der post!

89
00:05:47,430 --> 00:05:52,890
Vi får at vide, om vi er dygtigficerede
fra Vildfarne Babyer, og hvor vi skal bo.

90
00:05:52,977 --> 00:05:55,727
Nu sker det! Gør jer klar!

91
00:05:59,275 --> 00:06:02,895
Jeg klarede det! Jeg er dygtigficeret.

92
00:06:02,987 --> 00:06:06,987
Sådan! Jeg håber,
min nye familie vil kalde mig Pedro.

93
00:06:10,578 --> 00:06:12,208
Hurra! Jeg dumpede!

94
00:06:12,371 --> 00:06:16,501
Pas på, Boss Baby,
Jeg er en certificeret uartig dreng!

95
00:06:18,628 --> 00:06:22,168
Marsha Kringle,
du kan ikke bare brase herind.

96
00:06:22,256 --> 00:06:26,336
Hvem er du? Sovjetforfatningen?
Der er pressefrihed, Josh.

97
00:06:26,427 --> 00:06:28,717
Jeg kan afsløre overtrædelser.

98
00:06:28,971 --> 00:06:31,681
-Jeg vinder priser.
-Hvem har vi her?

99
00:06:31,766 --> 00:06:36,976
Det er Joshua, vores attaché
mellem baby og virkelig verden.

100
00:06:37,271 --> 00:06:40,481
Et flot ord for babysitter,
ansat af Baby Corp.

101
00:06:40,566 --> 00:06:42,606
Nej, den kontante nyhedsdame

102
00:06:42,693 --> 00:06:46,993
med kvindeligt raffinnement,
og hvis hår er større end hovedet.

103
00:06:47,198 --> 00:06:50,198
Vi følger alle regler.
Her er dagens logbog.

104
00:06:50,284 --> 00:06:53,294
Selv babyer ville kunne følge dem.

105
00:06:53,371 --> 00:06:57,041
Det tror jeg næppe.
Babyer kan ikke bruges til noget.

106
00:06:57,125 --> 00:06:58,455
Kom så, Roosevelt.

107
00:06:58,543 --> 00:06:59,593
Hvad i...?

108
00:07:00,670 --> 00:07:03,670
Bortset fra den lille buttede.
Han er morsom.

109
00:07:03,756 --> 00:07:05,676
Er du en lille krudtugle?

110
00:07:06,634 --> 00:07:08,854
Vi vender tilbage, Josh.

111
00:07:12,640 --> 00:07:17,520
Der ser du. Alle elsker
en lille krudtugle på hævntogt.

112
00:07:21,691 --> 00:07:23,191
Har I en rolling?

113
00:07:23,276 --> 00:07:28,316
Det er Brian. Han er lige netop det,
jeg advarede dig imod.

114
00:07:28,698 --> 00:07:29,658
Færdig.

115
00:07:29,907 --> 00:07:33,617
Brian var ligesom dig.
Han bar nag mod kontoret.

116
00:07:33,703 --> 00:07:39,833
Han nægtede at forbedre sig, løb tør
for mælkeerstatning og begyndte at vokse.

117
00:07:40,293 --> 00:07:41,383
Nej...

118
00:07:41,461 --> 00:07:45,011
Mit yndlingsdyr er en giraf
og en enhjørning.

119
00:07:45,173 --> 00:07:48,013
Hvis jeg var dig, ville jeg overveje at...

120
00:07:48,092 --> 00:07:52,432
Tilintetgøre Boss Baby hurtigt?
Ja, det var planen, klogeåge.

121
00:07:52,513 --> 00:07:53,893
Hvad? Nej!

122
00:08:03,191 --> 00:08:07,401
Sniger du dig ud, Boss Baby?
Du har vel hørt, hvem der er efter dig.

123
00:08:07,695 --> 00:08:10,565
Simonsen! Hvor er du?

124
00:08:10,740 --> 00:08:12,490
Fang mig, Boss Baby!

125
00:08:12,575 --> 00:08:16,155
Løb hen over bladene,
og fang mig, inden jeg fanger dig.

126
00:08:16,245 --> 00:08:18,785
Simonsen! Simonsen!

127
00:08:18,873 --> 00:08:23,043
Mig! Mig! Hvorfor leder du efter Sim...

128
00:08:25,046 --> 00:08:26,456
Sært sted til et hul.

129
00:08:26,547 --> 00:08:27,967
Nej, Simonsen!

130
00:08:29,509 --> 00:08:35,099
Boss Baby er selvsagt for dum til
at være flink nok til at falde i fælden.

131
00:08:36,015 --> 00:08:38,015
Hej med dig, amigo.

132
00:08:38,100 --> 00:08:41,600
Vi gør det normalt ikke,
men jeg er bekymret for dig.

133
00:08:41,687 --> 00:08:43,647
Jeg har ringet lidt rundt.

134
00:08:45,024 --> 00:08:46,534
Hvad er nu det?

135
00:08:46,609 --> 00:08:51,659
Den familie, Baby Corp har udvalgt
til dig, når du er klar til at være artig.

136
00:08:51,864 --> 00:08:56,544
Fillip og Johanne Vandsby. De bor
ved en sø. De har en båd med motor.

137
00:08:56,911 --> 00:09:00,081
Familier er for tabere som Boss Baby.

138
00:09:00,623 --> 00:09:06,343
Marsha Kringle følger op på et tip om,
at ungernes dyner hos Vildfarne Babyer

139
00:09:06,420 --> 00:09:10,930
er fyldt med brugte hæfteklammer
i stedet for almindelig fyld!

140
00:09:15,429 --> 00:09:17,349
Nå, men det her...

141
00:09:17,682 --> 00:09:19,852
...er en af de blødeste dyner.

142
00:09:19,934 --> 00:09:23,774
Jeg ville ikke selv have noget imod
at have en af de små her.

143
00:09:28,985 --> 00:09:30,355
Jeg mente dynen.

144
00:09:30,444 --> 00:09:32,324
Kig den anden vej, knægt.

145
00:09:32,989 --> 00:09:36,449
Kom så, Rosie.
Vi afslører dem før eller senere.

146
00:09:38,369 --> 00:09:40,959
-Hun kan vist lide dig.
-Magnus?

147
00:09:41,038 --> 00:09:45,128
Jeg sagde jo, at jeg ringede rundt.
Også til ham her.

148
00:09:45,293 --> 00:09:47,213
Stadig ansat i Baby Corp?

149
00:09:47,295 --> 00:09:51,915
Jeg accepterede en overflytning.
Minderne hjemsøger mig.

150
00:09:52,008 --> 00:09:55,718
Godt. Især mindet om dengang,
du var en forræder,

151
00:09:55,803 --> 00:09:59,723
der sladrede om mig til bestyrelsen...
Goo-ga-kai... bang!

152
00:10:03,811 --> 00:10:05,941
Av!

153
00:10:06,022 --> 00:10:09,572
Jeg ønskede blot, du skulle være lykkelig.

154
00:10:10,735 --> 00:10:15,945
Jamen det skal vi ikke til nu.
Vi tager hævn over Boss Baby. Farveller!

155
00:10:23,289 --> 00:10:27,669
Jeg skal ikke stå til regnskab
over for dig eller nogen andre.

156
00:10:27,752 --> 00:10:29,342
Opsedasse.

157
00:10:30,338 --> 00:10:33,338
Det var et skab.
Det er noteret. Farveller!

158
00:10:34,216 --> 00:10:37,176
"Og da den vildfarne gorilla så sig om,

159
00:10:37,261 --> 00:10:39,931
var han helt alene."

160
00:10:42,141 --> 00:10:43,181
Hvad i...

161
00:10:44,185 --> 00:10:45,515
Er det en besked?

162
00:10:45,603 --> 00:10:51,983
"Det er på tide at få det afgjort.
Mød din største fjende i magasinet, MF."

163
00:10:52,443 --> 00:10:53,493
Hvem er MF?

164
00:10:54,528 --> 00:10:58,488
Som om du ikke har frygtet denne hævn.

165
00:10:58,658 --> 00:11:01,488
Det kan kun være en, chef...

166
00:11:01,577 --> 00:11:03,407
Manden Frederik.

167
00:11:04,080 --> 00:11:05,670
Ebbesen? Er han her?

168
00:11:05,748 --> 00:11:10,088
Nej, det er mig! Mig! Megafede. MF!

169
00:11:10,169 --> 00:11:14,339
Ja, jeg kender heller ikke andre fjender
med initialerne MF.

170
00:11:16,342 --> 00:11:19,512
Der stod "MF". Kan det blive tydeligere?

171
00:11:19,595 --> 00:11:23,305
Husker han mig ikke?
Hvis jeg var ham, lå jeg søvnløs:

172
00:11:23,391 --> 00:11:27,811
"Den uartige Megafede, jeg hjalp med
at få fyret, er nok ude på hævn.

173
00:11:27,895 --> 00:11:30,895
Hvad skal jeg dog gøre?
Jeg er så dum-dum!"

174
00:11:30,981 --> 00:11:34,191
Det er en højstol!
Den kan ikke dreje, Donald!

175
00:11:34,276 --> 00:11:38,656
Det gør jeg heller ikke.
Det bryder jeg mig ikke om længere.

176
00:11:38,739 --> 00:11:39,819
Hov...

177
00:11:40,741 --> 00:11:45,161
Serverer de forgiftet, rådden mad
for små, hjælpeløse babyer?

178
00:11:45,246 --> 00:11:51,246
Jeg hedder Marsha Kringle, og dette sted
serverer brækstuvning for små børn.

179
00:11:52,920 --> 00:11:55,090
Der kan I se. Ulækker...

180
00:11:55,381 --> 00:11:59,051
Det er faktisk... ikke så dårligt.

181
00:11:59,760 --> 00:12:03,220
Og... og konsistensen.
Man behøver slet ikke tygge.

182
00:12:09,645 --> 00:12:10,725
Undskyld mig.

183
00:12:10,813 --> 00:12:13,273
Eftersmagen er virkelig god, ikke?

184
00:12:14,608 --> 00:12:19,408
I er ikke ligesom hunde, vel?
I må gerne få chokolade, ikke?

185
00:12:20,448 --> 00:12:21,908
Endnu et flop.

186
00:12:21,991 --> 00:12:25,581
Du kommer her vist ikke kun
for at afsløre foretagendet.

187
00:12:25,661 --> 00:12:27,581
Jeg har for travlt til en baby.

188
00:12:28,622 --> 00:12:31,462
Hvis det var det, du hentydede til.

189
00:12:33,002 --> 00:12:34,302
Slet optagelsen!

190
00:12:36,881 --> 00:12:41,301
Vidste du, at voksne har slik
i deres tasker, som de bare giver til en?

191
00:12:42,636 --> 00:12:43,716
Ja!

192
00:12:47,850 --> 00:12:51,900
Båden har ikke
en tåbelig påhængsmotor, vel?

193
00:12:51,979 --> 00:12:56,479
Du skal først blive en baby,
der fortjener en indenbordsmotor!

194
00:13:05,409 --> 00:13:10,869
Bare for sjov og rent hypotetisk
hvad kræver det så at blive en artig baby?

195
00:13:15,377 --> 00:13:16,457
Træk vejret...

196
00:13:16,545 --> 00:13:20,375
Jeg er allerede god til at trække vejret.
Jeg er jo ikke død.

197
00:13:20,466 --> 00:13:22,716
-Ind!
-Ja, ja da.

198
00:13:23,719 --> 00:13:27,259
Forestil dig en sky
indhylle dig med sindsro.

199
00:13:27,348 --> 00:13:28,558
Pust ud!

200
00:13:29,099 --> 00:13:31,599
Sej sky. Hurra! Jeg er en artig baby!

201
00:13:31,685 --> 00:13:36,475
Lad os spolere Boss Babys lykke,
før jeg får et kedeligt familieliv.

202
00:13:38,651 --> 00:13:43,031
Hvad nu?
Jeg gjorde jo det med vejrtrækningen!

203
00:13:43,113 --> 00:13:45,413
Denne sti fører til hævn.

204
00:13:45,491 --> 00:13:48,491
Denne sti fører til
at blive en artig baby.

205
00:13:48,577 --> 00:13:51,997
Du kan ikke få begge dele,
for de mødes aldrig.

206
00:13:53,832 --> 00:13:56,592
Megafede eksdirektør, nu almindelige baby.

207
00:13:56,669 --> 00:13:58,959
Boss Baby er i ledtog med Hvalp A/S,

208
00:13:59,046 --> 00:14:02,586
og vores nye direktør ønsker
din hjælp til en straf.

209
00:14:02,675 --> 00:14:08,505
Det vil tilfredsstille din lyst til hævn
i forhold til din gamle nemesis.

210
00:14:10,015 --> 00:14:15,645
Jeg tog fejl. Det er overraskende nemt
at bringe to åbne hænder sammen,

211
00:14:15,729 --> 00:14:19,149
og det frembringer
en tilfredsstillende klappelyd.

212
00:14:19,400 --> 00:14:20,610
Jeg siger ja!

213
00:14:28,659 --> 00:14:32,039
Tillykke! Spol tilbage!
Nu er jeg tilbage! Hej!

214
00:14:32,580 --> 00:14:34,330
Du må være den nye direktør.

215
00:14:34,415 --> 00:14:36,625
Stop, stop. Jeg ved det godt.

216
00:14:36,709 --> 00:14:40,879
Du frygter, at Boss Baby
falder dig i ryggen og fyrer dig.

217
00:14:40,963 --> 00:14:43,303
Jeg føler med dig, direktørkvinde.

218
00:14:43,382 --> 00:14:46,222
-Bare rolig. Megafede er her.
-Giv ikke op.

219
00:14:46,302 --> 00:14:50,262
Uanset hvad der sker,
nægter jeg at tage skylden for det her.

220
00:14:50,347 --> 00:14:51,927
Jeg nægter også noget:

221
00:14:52,099 --> 00:14:57,609
Jeg vil ikke have nye kirkebukser
fra Smarte Junior. Ikke i dag!

222
00:14:58,480 --> 00:15:04,240
Kirkebukser. Smarte Junior. Vi ses...
sammen med min dominerende bande!

223
00:15:04,695 --> 00:15:08,615
Jeg skræmte ham. Han vil gøre alt
for at undgå Smarte Junior.

224
00:15:08,699 --> 00:15:11,239
Lad os finde ham, inden han slipper væk.

225
00:15:11,327 --> 00:15:14,577
Vælt alle klapvogne.
Spark døren ind i legehuse.

226
00:15:14,663 --> 00:15:19,293
Vi kunne også lokalisere hans mumse
med mumsesporeren.

227
00:15:19,543 --> 00:15:20,713
Det vælger vi!

228
00:15:31,513 --> 00:15:33,183
Jeg er blevet snøret!

229
00:15:35,142 --> 00:15:40,612
Jeg er en dårlig undskyldning-baby!
Snøret af hvem? Det er latter-van-van!

230
00:15:40,940 --> 00:15:44,400
-Kan vi prøve at drifte?
-Det er farligt, Tim.

231
00:15:44,485 --> 00:15:46,895
-Hvad?
-Parkeringspladsen er tom.

232
00:15:46,987 --> 00:15:48,157
Ikke noget?

233
00:15:59,416 --> 00:16:02,456
Det holdt op med at være sjovt
for længe siden!

234
00:16:05,381 --> 00:16:07,551
Min krop har det fint, Magnus.

235
00:16:07,925 --> 00:16:12,545
-Det er min eksistens, der har lidt skade.
-Uddyb det.

236
00:16:12,805 --> 00:16:17,515
Boss Baby mener, han blev snøret
og så tænkte jeg: "Ja da." Blink, løgn.

237
00:16:17,601 --> 00:16:22,061
"Det kunne ingen finde på!
Men der er faktisk en, der kunne...

238
00:16:23,023 --> 00:16:24,943
...hans nye direktør.

239
00:16:25,150 --> 00:16:27,030
Det beviser intet i sig selv.

240
00:16:27,236 --> 00:16:30,776
Nej, men da jeg hang ud af bilvinduet,

241
00:16:30,864 --> 00:16:35,414
mens jeg var ved at kværke
min største fjende, indså jeg noget andet:

242
00:16:35,619 --> 00:16:40,619
Selvom Boss Baby er irriterende,
ville han aldrig forråde Baby Corp.

243
00:16:41,583 --> 00:16:47,723
-Du fandt godheden selv i en hadet fjende.
-Ja, og det føles afskyeligt.

244
00:16:47,798 --> 00:16:53,968
Hævnstien og stien for artige babyer
har endnu engang delt sig.

245
00:16:54,054 --> 00:16:59,734
Det er på tide, at du spørger dig selv,
hvilken slags baby du er?

246
00:16:59,810 --> 00:17:04,360
Jeg satser på hævnbaby, men lad os se.
Jeg elsker overraskelser!

247
00:17:04,440 --> 00:17:06,940
SMARTE JUNIOR

248
00:17:07,026 --> 00:17:09,356
Gale Hund skal nok fælde forræderen!

249
00:17:11,530 --> 00:17:16,040
De der er unødvendige.
Boss Baby er uskyldig.

250
00:17:16,410 --> 00:17:19,040
-Hvad?
-En ny drejning!

251
00:17:19,121 --> 00:17:22,791
Ja! Selv jeg troede,
at jeg ville vælge ondskabens sti,

252
00:17:22,875 --> 00:17:24,585
men godt klaret af mig.

253
00:17:26,503 --> 00:17:31,763
I dag er du klar til
at blive en artig baby.

254
00:17:31,842 --> 00:17:37,562
-Hvor skal du hen?
-Du må gå resten af vejen uden mig.

255
00:17:37,639 --> 00:17:40,429
Jamen... du er min Magnus!

256
00:17:44,772 --> 00:17:48,032
Nu er du selv Magnus!

257
00:17:49,818 --> 00:17:53,738
Honningbier, honningbier er så søde

258
00:17:58,035 --> 00:18:02,785
En artig baby ved
At man bør udvikle sig til stadighed

259
00:18:02,873 --> 00:18:08,093
Når en ven gør noget forkert
Giver han en hjælpende hånd

260
00:18:08,170 --> 00:18:12,380
Finger op i næsen,
bussemand ud, ind i munden.

261
00:18:12,466 --> 00:18:15,136
Sådan der. Lækkert, ikke?

262
00:18:15,302 --> 00:18:19,932
En artig baby deler ud
Når andre har underskud

263
00:18:20,015 --> 00:18:23,595
Af fortrolighed og begejstring

264
00:18:24,853 --> 00:18:29,733
En artig baby erkender
At der er noget godt i fjender

265
00:18:29,817 --> 00:18:34,817
Hun sørger for at gøre
Sine fjender til sine bedste venner

266
00:18:34,905 --> 00:18:39,365
Uanset hvad du har brug for, Guitarbaby,
er jeg her for dig...

267
00:18:39,451 --> 00:18:42,251
...goo-ga-kai kola-to-sambala!

268
00:18:42,412 --> 00:18:45,332
Hold da op... min guitar.

269
00:18:45,415 --> 00:18:47,205
En dag vil du takke mig.

270
00:18:47,292 --> 00:18:49,752
-Ja, vi takker dig.
-Langt om længe!

271
00:18:54,424 --> 00:18:56,894
Du skal nok finde en.

272
00:19:01,890 --> 00:19:03,980
Jeg... jeg er dygtigficeret!

273
00:19:04,893 --> 00:19:06,603
Opsedasse!

274
00:19:06,687 --> 00:19:09,477
Jeg føler mig svimmel uden at være det.

275
00:19:09,898 --> 00:19:12,188
Tak for hjælpen, Megafede...

276
00:19:13,569 --> 00:19:16,989
Jøsses. Det er jeg ked af. Du blev ikke...

277
00:19:17,072 --> 00:19:23,002
Dygtigficeret? Det gjorde jeg. Jeg er nu
kvalificeret til at leve et kedeligt liv.

278
00:19:23,078 --> 00:19:26,998
-Gradygtigtulerer!
-Jeg gradygtigtulerer også dig.

279
00:19:29,668 --> 00:19:31,088
Stakkels knægt.

280
00:19:34,214 --> 00:19:36,634
Er det vores lille kaptajn?

281
00:19:58,155 --> 00:20:01,025
Du godeste! Han har allerede fået bisser!

282
00:20:01,116 --> 00:20:04,076
-Vil du ned?
-Han er godt nok livlig.

283
00:20:06,246 --> 00:20:08,786
Du er da en lille krudtugle, ikke?

284
00:20:09,249 --> 00:20:11,249
Hvad gjorde jeg forkert, skat?

285
00:20:11,835 --> 00:20:15,415
Måske er vi bare ikke egnet til
at have en baby?

286
00:20:16,840 --> 00:20:19,300
En regnbuehaj!

287
00:20:22,262 --> 00:20:23,392
Hej, Brian.

288
00:20:23,597 --> 00:20:28,847
Gør, som jeg siger, og så er den hjemme.
Husk, "mor, far," ikke?

289
00:20:28,936 --> 00:20:32,306
-"Mor, far."
-Ja.

290
00:20:34,942 --> 00:20:38,652
Jeg kastede op på min pyjamas.

291
00:20:39,029 --> 00:20:39,989
Tæt på.

292
00:20:40,322 --> 00:20:42,782
Hvem er den lille sukkerroe?

293
00:20:43,158 --> 00:20:45,618
-Han er en stor kaptajn!
-Bang!

294
00:20:46,745 --> 00:20:47,785
Av!

295
00:20:49,623 --> 00:20:51,003
Din frækhed er skøn.

296
00:20:52,334 --> 00:20:55,344
En uartig krudtugle
er vel ikke svær at opdrage.

297
00:20:55,545 --> 00:21:00,585
Hold da op. Hvordan kan sådan en lille en
forårsage så megen smerte og besvær?

298
00:21:01,927 --> 00:21:06,307
Jeg er ikke den rette journalist
til denne historie. Beklager.

299
00:21:07,057 --> 00:21:12,977
Hvis vi får en rolling, behøver vi ikke
dette firmas råd om opdragelse af babyer.

300
00:21:16,149 --> 00:21:20,449
"Bebsebi. Vi gør babyer nemme."

301
00:21:22,447 --> 00:21:28,117
Helt ærligt. Forestil dig selv
med en baby. Skørt. Du er skør.

302
00:21:28,203 --> 00:21:31,423
Jeg hedder Marsha Kringle,
og jeg har knald i låget!

303
00:21:43,302 --> 00:21:45,302
Sådan. Blot en underskrift

304
00:21:45,387 --> 00:21:50,267
samt baggrundstjek, forældreworkshop
og honorar, men nu til sagen.

305
00:21:50,350 --> 00:21:53,850
Jeg hedder Marsha Kringle,
og jeg adopterer denne baby!

306
00:21:54,021 --> 00:21:55,981
Tilbage til dig, Chaz!

307
00:21:56,189 --> 00:21:58,819
Se os, din lille krudtugle.

308
00:21:59,234 --> 00:22:03,364
Jeg bliver den bedste mor,
Bebsebi kan gøre mig til,

309
00:22:03,447 --> 00:22:07,947
og du skal blot love at være nem og artig.

310
00:22:08,035 --> 00:22:09,945
Hele tiden. Altså konstant.

311
00:22:11,246 --> 00:22:12,326
Det er en aftale.

312
00:22:13,373 --> 00:22:17,133
Fra det øjeblik har jeg holdt
mit løfte til min mordame.

313
00:22:19,755 --> 00:22:22,915
Jeg nyder faktisk at være en artig baby.

314
00:22:25,093 --> 00:22:28,393
Det betyder, hun har det godt,
så det har jeg også.

315
00:22:30,849 --> 00:22:36,479
Så hvorfor er jeg ved at ødelægge den gode
stemning ved at nikke hvalpen en skalle?

316
00:22:36,563 --> 00:22:38,443
For sent! Min krop gør det!

317
00:22:38,523 --> 00:22:40,113
Nej, baby!

318
00:22:40,567 --> 00:22:41,607
Ups...

319
00:23:05,133 --> 00:23:07,053
Boss Baby!

320
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Tekster af Lene Bundgaard

