1
00:00:07,924 --> 00:00:10,934
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
Bloqueia as chamadas pra mim.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Chefinho

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Sou o chefe chefinho
Chefe chefe

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
Vou crescendo e dominando geral

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
O chefinho aqui é o tal

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Estou na rua num carrinho bem legal

8
00:00:33,533 --> 00:00:35,743
O chefinho aqui é o tal

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Eu mando mesmo
Sou o rei do berço

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Troque minha fralda
E o meu babador?

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
Não tem chupeta
Mas tem um preço

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
Quem mandou?
O pequeno chefão

13
00:00:50,133 --> 00:00:51,933
Vai ser uma noite longa!

14
00:00:52,010 --> 00:00:54,390
Quem precisa de duas fraldas?

15
00:00:59,392 --> 00:01:00,482
Cuidado!

16
00:01:07,817 --> 00:01:08,897
Assina!

17
00:01:08,985 --> 00:01:10,485
Eu pedi três zebras!

18
00:01:10,570 --> 00:01:15,780
Toma a papelada. Valeu pela mamadeira.
Está demitido. Você, não. Quero as zebras.

19
00:01:17,202 --> 00:01:21,462
Bebê Presidente Multitarefas,
estou com as últimas estatísticas.

20
00:01:24,334 --> 00:01:28,384
Bebês fofos fantasiados
deram uma turbinada no amor por bebês.

21
00:01:28,463 --> 00:01:33,183
Sem crises pós-açúcar, mas se não
cuidarmos da distribuição de doces...

22
00:01:35,386 --> 00:01:38,056
O amor por bebês é incendiado!

23
00:01:43,728 --> 00:01:45,358
Tem fogo no meu cabelo!

24
00:01:47,023 --> 00:01:50,613
-Resumo?
-Um Halloween normal na Baby Corp.

25
00:01:52,195 --> 00:01:55,695
Isso é que é feriado.
Cancele minha reserva do Num-Num.

26
00:01:55,782 --> 00:01:58,162
Tragam um chapéu pra eu usar como copo!

27
00:01:58,243 --> 00:02:00,583
Ainda tenho fraldas extra!

28
00:02:00,662 --> 00:02:04,462
Amor por bebês contra doces?
Mas os doces sempre vencem!

29
00:02:04,666 --> 00:02:06,376
Por que está parada aí?

30
00:02:06,459 --> 00:02:11,709
Não estou vigiando o amor por bebês.
Hoje eu só vou vigiar um bebê.

31
00:02:12,715 --> 00:02:14,465
Se preparem, pessoal!

32
00:02:14,551 --> 00:02:16,801
É hoje que vamos agir.

33
00:02:16,886 --> 00:02:19,506
Como eu sei que ele vai agir?

34
00:02:19,597 --> 00:02:21,887
Porque é Halloween.

35
00:02:21,975 --> 00:02:26,145
A noite mais ocupada do ano na Baby Corp.
Vai ser um alvoroçúcar só.

36
00:02:26,229 --> 00:02:30,819
A melhor noite pra bebês atravessarem
a cidade sem levantar suspeitas

37
00:02:30,900 --> 00:02:34,950
é a noite que inclui disfarces.

38
00:02:35,196 --> 00:02:38,906
Vamos ser quietos como ratos
e ativos como abelhas.

39
00:02:38,992 --> 00:02:41,242
Fantasiado em meio ao caos,

40
00:02:41,327 --> 00:02:45,537
ele vai espreitar
com aquela equipe songa-monga dele...

41
00:02:45,623 --> 00:02:48,253
Em direção ao olho do furacão.

42
00:02:48,334 --> 00:02:51,054
A sede da Bebê-Fácil!

43
00:02:52,422 --> 00:02:56,932
É arriscado, mas a Bebê-Fácil
está me forçando a agir.

44
00:02:57,010 --> 00:02:59,640
Até meus pais estão caindo na deles.

45
00:02:59,721 --> 00:03:02,271
Tinha uma fechadura deles na privada!

46
00:03:02,348 --> 00:03:06,268
Eu não uso a privada pra nada,
mas é um sinal perigoso.

47
00:03:06,978 --> 00:03:09,728
Quase tive que fazer
número dois na banheira!

48
00:03:10,398 --> 00:03:12,028
Foco, Templeton.

49
00:03:12,233 --> 00:03:15,453
O Buskie chega em três, dois...

50
00:03:17,614 --> 00:03:24,544
Bem-vindos ao primeiro Encontro Anual
de Halloween AssustacabroTempleton!

51
00:03:25,997 --> 00:03:29,577
Que fantasia de bebê destemido!

52
00:03:29,667 --> 00:03:32,457
Não é fantasia.
O médico passou esse capacete.

53
00:03:32,545 --> 00:03:34,165
Levo ele até os bebês!

54
00:03:35,590 --> 00:03:38,130
Tudo pronto, mas preciso avisar vocês.

55
00:03:38,217 --> 00:03:42,007
A Staci está liderando
a equipe da Baby Corp, e ela é boa.

56
00:03:42,096 --> 00:03:42,926
Afinal...

57
00:03:43,139 --> 00:03:44,929
Ele me treinou.

58
00:03:45,892 --> 00:03:46,892
Jimbo?

59
00:03:48,019 --> 00:03:48,849
Ele é o chefe!

60
00:03:49,103 --> 00:03:50,733
Sempre confiamos nele!

61
00:03:50,813 --> 00:03:53,403
Eu sei, mas ele enlouqueceu.

62
00:03:53,483 --> 00:03:56,613
Recusou o emprego, virou amigo do Pulga...

63
00:03:56,694 --> 00:03:58,864
E a obsessão contra a Bebê-Fácil!

64
00:03:59,030 --> 00:04:03,160
Temos que detê-lo pro próprio bem dele.

65
00:04:04,077 --> 00:04:06,327
-Amor severo.
-Muito severo.

66
00:04:06,412 --> 00:04:09,462
Ele vai ter alguma carta boa na manga.

67
00:04:09,666 --> 00:04:11,916
Resta saber qual.

68
00:04:12,126 --> 00:04:16,006
Só posso dizer que é uma carta boa
e está na minha manga.

69
00:04:16,089 --> 00:04:17,589
Bem discreta.

70
00:04:17,674 --> 00:04:19,134
É com você, Policial.

71
00:04:20,677 --> 00:04:22,757
Desculpa. Policial Mau.

72
00:04:23,721 --> 00:04:26,471
É óleo de lavanda misturado com cura.

73
00:04:27,725 --> 00:04:29,475
Deve ser ótimo usar isso.

74
00:04:29,560 --> 00:04:32,520
É tipo férias engarrafadas.

75
00:04:32,605 --> 00:04:35,605
Meu nariz está gargalhando, pessoal!

76
00:04:40,905 --> 00:04:41,985
Exibida.

77
00:04:42,073 --> 00:04:43,953
Quero uma equipe completa.

78
00:04:44,033 --> 00:04:47,413
Mesmo com um parafuso a menos,
ele é uma máquina.

79
00:04:47,495 --> 00:04:48,785
O leite apodreceu!

80
00:04:48,871 --> 00:04:52,331
À esquerda. Nada de panquecas!
Não é amiga do Chefinho?

81
00:04:52,542 --> 00:04:53,632
Era.

82
00:04:53,710 --> 00:04:56,000
Mas a creche me ensinou

83
00:04:56,087 --> 00:04:59,917
a não ter piedade quando um panaca
precisa de correção!

84
00:05:00,008 --> 00:05:05,968
Curta seu sanduíche, Brayden.
Bacon, alface e tarântula.

85
00:05:07,890 --> 00:05:09,810
Vou meditar a respeito.

86
00:05:13,187 --> 00:05:14,687
Ainda estou meditando.

87
00:05:16,691 --> 00:05:20,901
Missão aprovada! É arriscada,
mas às vezes é preciso se arriscar.

88
00:05:20,987 --> 00:05:23,157
Mensagem do conselho:

89
00:05:23,364 --> 00:05:26,284
não aprovamos correr riscos no Halloween.

90
00:05:26,617 --> 00:05:31,577
Bebê Presidente Multitarefas,
está demitida!

91
00:05:32,332 --> 00:05:35,082
Boa! Mais tempo pros meus hobbies!

92
00:05:40,381 --> 00:05:44,181
A última coisa que eu ouvi
foi "missão aprovada", então...

93
00:05:44,343 --> 00:05:46,183
Segunda fase, Templeton.

94
00:05:47,430 --> 00:05:50,060
Mãe, pai. Outras mães e pais.

95
00:05:50,141 --> 00:05:54,941
Vocês nunca ficam em casa dando doce,
que é a parte mais legal.

96
00:05:55,146 --> 00:05:57,016
Tive uma ideia espontânea.

97
00:05:57,106 --> 00:06:01,396
Posso levá-los à rua enquanto vocês
relaxam e conversam sobre óleos.

98
00:06:02,403 --> 00:06:05,913
-É muita gentileza sua, mas...
-Segura esse "mas".

99
00:06:06,115 --> 00:06:08,785
Me deixar com oito bebês é uma má ideia,

100
00:06:09,035 --> 00:06:12,325
mas e se eu já tiver cuidado disso?

101
00:06:14,499 --> 00:06:19,709
-Saudações, adultos.
-Essa cartola o deixa respeitável mesmo.

102
00:06:21,798 --> 00:06:24,048
Soltar o esquilo.

103
00:06:24,509 --> 00:06:27,679
Seria bom ficar em casa dando doces.

104
00:06:27,762 --> 00:06:30,522
Aí, esquilo! Minha moeda quer uma bitoca!

105
00:06:30,598 --> 00:06:31,848
Beija ela!

106
00:06:32,975 --> 00:06:35,515
Foi mal, Timbo. Mas foi uma boa ideia.

107
00:06:42,026 --> 00:06:43,736
Boa jogada, Staci.

108
00:06:43,820 --> 00:06:47,530
Porém é exatamente o que eu teria feito.

109
00:06:51,327 --> 00:06:53,367
Felinomenal, Marisol!

110
00:06:53,454 --> 00:06:55,044
A primeira a pegar doces!

111
00:06:55,123 --> 00:06:58,753
Não, Sr. Templeton.
Vim levar os bebês com o Tim.

112
00:06:58,918 --> 00:07:01,048
Na hora combinada no telefone.

113
00:07:09,512 --> 00:07:11,352
Ela está aqui? A Marisol?

114
00:07:11,430 --> 00:07:12,770
Como?

115
00:07:12,932 --> 00:07:16,232
"Oi, Marisol. Ted Templeton aqui."

116
00:07:16,602 --> 00:07:18,402
Eu fiz melhor no telefone.

117
00:07:18,980 --> 00:07:23,780
Se prepara. Temos muito chão pela frente.
Vamos pegar doce até não poder mais.

118
00:07:24,026 --> 00:07:28,026
Gosta de doces e travessuras?
Qual é seu doce favorito?

119
00:07:28,114 --> 00:07:32,204
-Os meus são Cordinhas de Arco-Íris.
-Sério? Os meus também!

120
00:07:32,285 --> 00:07:33,115
Que graça!

121
00:07:36,164 --> 00:07:38,004
Vou pegar os bebês.

122
00:07:43,045 --> 00:07:45,255
Precisa usar o vaso? Ou a banheira?

123
00:07:45,548 --> 00:07:49,178
Estou surtando!
Pensar na Marisol me deixa tipo as músicas

124
00:07:49,260 --> 00:07:52,720
que os nossos pais ouvem no carro
antes de se beijar.

125
00:07:52,889 --> 00:07:56,139
Ela vai perceber.
Vou estragar a missão! Ai!

126
00:07:56,726 --> 00:07:58,636
Corta o drama. Buskie, soltar.

127
00:07:59,896 --> 00:08:02,686
Pra gente conseguir invadir a Bebê-Fácil,

128
00:08:02,773 --> 00:08:06,863
a Marisol não pode perceber
que não estamos nos carrinhos.

129
00:08:06,944 --> 00:08:11,664
Esqueça as músicas melosas,
foque nos doces melosos.

130
00:08:11,741 --> 00:08:13,871
Eu vou te ajudar.

131
00:08:14,785 --> 00:08:16,075
-Vai?
-Não você.

132
00:08:16,162 --> 00:08:20,752
Quero participar da jornada do seu irmão
rumo ao coração da Marisol.

133
00:08:20,958 --> 00:08:25,048
Não quero o coração de ninguém.
Pode vir, mas ele tem razão.

134
00:08:25,129 --> 00:08:26,459
O foco são os doces.

135
00:08:26,547 --> 00:08:30,967
É o que a sua boca está dizendo,
mas o seu coração discorda.

136
00:08:31,219 --> 00:08:33,099
Tum-tum, tum-tum.

137
00:08:33,179 --> 00:08:34,889
Vamos fazer a missão.

138
00:08:34,972 --> 00:08:37,272
-Boa sorte.
-Feliz Halloween.

139
00:08:43,648 --> 00:08:47,028
Ela está aqui em algum lugar.
Joy, analise o perímetro.

140
00:08:51,948 --> 00:08:55,538
Que loucura te encontrar aqui...
Está bonito.

141
00:08:55,618 --> 00:08:58,408
Presidiário... Apropriado.

142
00:08:58,496 --> 00:09:02,576
Você não gosta de doces ou travessuras.
O que veio fazer na rua?

143
00:09:02,667 --> 00:09:07,457
Você parece estar com frio.
Vou te levar à chapa quente da Baby Corp.

144
00:09:07,547 --> 00:09:11,007
-Você amarra o tênis com essa firmeza?
-Dou nó duplo.

145
00:09:11,175 --> 00:09:13,545
Ótimo. Não quero que você tropece.

146
00:09:15,763 --> 00:09:19,433
Uma mensagem da Baby Corp.
Do que será que se trata?

147
00:09:19,600 --> 00:09:22,730
Oi, Stace! Virei presidente!

148
00:09:23,688 --> 00:09:28,858
Irado! Tem uma casa idiota
dando doces em dose dupla.

149
00:09:29,193 --> 00:09:33,113
É melhor resolver isso
antes que algum bebê passe mal.

150
00:09:33,197 --> 00:09:34,527
A casa de quem?

151
00:09:34,615 --> 00:09:36,365
Calma aí, vou conferir.

152
00:09:37,034 --> 00:09:39,294
Está dizendo que é a dos Templeton.

153
00:09:39,704 --> 00:09:41,214
Não era...

154
00:09:46,377 --> 00:09:48,707
Como é que ainda temos dez bacias?

155
00:09:48,796 --> 00:09:51,256
Não faço ideia, mas é muito divertida!

156
00:09:51,549 --> 00:09:53,089
Doces ou travessuras!

157
00:09:53,175 --> 00:09:57,175
-Vou te comer!
-Doces ou travessuras! Doçura e gordura!

158
00:09:59,849 --> 00:10:04,189
Algum bebê vai ter crise de açúcar
se não acabarmos com os doces.

159
00:10:04,270 --> 00:10:07,020
Deixem a mamãe orgulhosa.

160
00:10:11,319 --> 00:10:13,449
Bebês de escritório!

161
00:10:13,529 --> 00:10:16,369
Espero que não seja pelo imposto de renda!

162
00:10:16,449 --> 00:10:19,119
Não quero cair na malha fofinha.

163
00:10:23,497 --> 00:10:25,997
Feliz Halloween. Tenham uma boa noite.

164
00:10:26,083 --> 00:10:29,633
Você usa uma polo verde
como ninguém, colega adulto.

165
00:10:29,712 --> 00:10:32,722
Valeu. É a minha fantasia
de pai descolado.

166
00:10:32,798 --> 00:10:35,468
Jogadores de polo inventaram esse estilo

167
00:10:35,551 --> 00:10:38,391
no século 19 pra gola
não ficar solta ao vento.

168
00:10:38,554 --> 00:10:40,184
Caramba!

169
00:10:40,389 --> 00:10:45,099
-Também tenho uma azul.
-Fascinante! Fale mais de camisas e cores!

170
00:10:45,186 --> 00:10:48,146
-A jaqueta esportiva...
-Que revelador!

171
00:10:48,230 --> 00:10:49,730
A beleza de ser pai...

172
00:10:49,815 --> 00:10:52,145
Que bela conexão... Valeu, tchau!

173
00:10:54,987 --> 00:10:56,277
Como estamos?

174
00:10:57,406 --> 00:10:58,946
É o doce?

175
00:10:59,033 --> 00:11:03,703
Sim. Demos um banho nessa missão.
Está pronta pra ir deitar.

176
00:11:05,206 --> 00:11:07,246
Eu arraso na presidência!

177
00:11:07,333 --> 00:11:08,503
Ótimo trabalho!

178
00:11:08,584 --> 00:11:11,504
É... Jimbo, se livra do contrabando.

179
00:11:11,587 --> 00:11:13,417
Tenho que resolver aquilo.

180
00:11:13,506 --> 00:11:17,586
Com sua permissão,
Bebê Presidente Peg Trabalhadora.

181
00:11:17,885 --> 00:11:19,385
Que seja, vai lá.

182
00:11:22,598 --> 00:11:26,308
Esse é o gosto dos doces?

183
00:11:26,477 --> 00:11:28,517
Vocês precisam provar isso!

184
00:11:33,109 --> 00:11:34,779
-Mais! Quero mais!
-Mais!

185
00:11:35,361 --> 00:11:36,821
Doces ou travessuras!

186
00:11:38,656 --> 00:11:40,776
Temos mais oito crianças.

187
00:11:40,866 --> 00:11:43,946
Se não quiser ser processado
por discriminação,

188
00:11:44,036 --> 00:11:47,036
faça o favor de dar
mais oito balas. Obrigada.

189
00:11:51,377 --> 00:11:53,837
-Que incrível!
-Sem tempo a perder.

190
00:11:53,921 --> 00:11:57,171
Só vamos parar
quando o pé começar a arder.

191
00:11:57,258 --> 00:11:59,258
-E agora?
-Essa não.

192
00:11:59,427 --> 00:12:00,587
Dentistas.

193
00:12:00,678 --> 00:12:04,308
-Soube que essa está dando...
-Cordinhas de Arco-Íris!

194
00:12:04,807 --> 00:12:07,097
É bom estar com você hoje, Tim.

195
00:12:10,729 --> 00:12:12,649
Foco no doce. Avante!

196
00:12:13,774 --> 00:12:15,824
-Que fantasia é essa?
-Essa?

197
00:12:16,986 --> 00:12:21,316
Diz que está vestido de palhaço
porque quer ver ela sorrir.

198
00:12:22,741 --> 00:12:25,161
Foco nos doces!

199
00:12:31,292 --> 00:12:35,922
Pelo sorriso de uma mãe!
É um bacanal de prezinho!

200
00:12:38,924 --> 00:12:41,764
Voltem! Temos que dar um jeito
de contornar!

201
00:12:45,556 --> 00:12:49,226
Lá vem o monstro imbatível que eu criei.
Algum disfarce?

202
00:12:50,019 --> 00:12:54,109
Então não vamos contornar.
Vamos despistá-la nessa zona.

203
00:12:54,190 --> 00:12:58,570
Que o Halloween tenha misericórdia.
Lá vamos nós!

204
00:13:08,370 --> 00:13:11,580
Avançar! A Bebê-Fácil está logo ali...

205
00:13:14,793 --> 00:13:17,633
Uma tempestade açucarada de prezinho?

206
00:13:17,713 --> 00:13:20,383
Você é um lunático mesmo, Chefinho.

207
00:13:20,466 --> 00:13:22,546
Exatamente o que eu teria feito.

208
00:13:24,470 --> 00:13:26,720
Não! Atingi um bebê?

209
00:13:26,805 --> 00:13:30,225
Era pra acertar o esquilo!
Eu estava combatendo o mal!

210
00:13:30,392 --> 00:13:32,652
Me perdoe! Não morra!

211
00:13:32,728 --> 00:13:37,608
Não se torne mais um motivo pro meu pai
não me deixar ter um dragão-d'água!

212
00:13:37,691 --> 00:13:39,691
Não morra!

213
00:13:41,487 --> 00:13:42,317
Isso!

214
00:13:42,404 --> 00:13:45,744
Não vou ser preso por mais alguns anos!

215
00:13:49,161 --> 00:13:51,291
-Que é?
-Mocinha!

216
00:13:51,372 --> 00:13:54,042
É assim que fala
com o seu novo presidente?

217
00:13:54,124 --> 00:13:57,754
O Chip vai liderar a Baby Corp
com punho de ferro!

218
00:13:57,836 --> 00:13:59,376
O líder supremo...

219
00:13:59,463 --> 00:14:01,553
O que você quer? Estou no meio...

220
00:14:01,757 --> 00:14:02,797
Da frase?

221
00:14:03,425 --> 00:14:05,465
Sacou? Porque interrompi...

222
00:14:05,553 --> 00:14:08,183
A Peg sumiu, a sua equipe se rebelou

223
00:14:08,264 --> 00:14:11,104
e o amor por bebês está despencando nos...

224
00:14:11,308 --> 00:14:12,428
Templetons.

225
00:14:13,769 --> 00:14:17,399
Isso! Você devia ser presidente.
Mas não é!

226
00:14:20,651 --> 00:14:23,031
Alguém sabe por que esses bebês sem pais

227
00:14:23,112 --> 00:14:26,322
estão devorando dez bacias de doce
como hienas?

228
00:14:26,490 --> 00:14:29,950
Quando perceberem que acabou,
vão embora, certo?

229
00:14:31,829 --> 00:14:33,539
É só uma balinha de menta.

230
00:14:36,584 --> 00:14:39,384
Alguém chame os outros policiais!

231
00:14:41,338 --> 00:14:43,758
Pra que foram provar o doce?

232
00:14:43,841 --> 00:14:46,391
Bem, o último pedaço está comigo.

233
00:14:50,598 --> 00:14:53,768
Estou enviando a Peg e a equipe de volta.

234
00:14:55,519 --> 00:14:57,899
Mas tenho que ir atrás do Chefinho.

235
00:14:58,314 --> 00:15:00,404
Sua nova presidente aprova.

236
00:15:00,482 --> 00:15:02,822
Katja? Boa!

237
00:15:03,027 --> 00:15:05,857
Foi um golpe militar.
Não me perturbe mais.

238
00:15:11,076 --> 00:15:12,236
Todos a salvo?

239
00:15:12,328 --> 00:15:14,788
Boa. Ali está a Bebê-Fácil. Rápido!

240
00:15:15,915 --> 00:15:17,995
Dakota, quer fazer as honras?

241
00:15:23,547 --> 00:15:25,007
Staci.

242
00:15:25,257 --> 00:15:26,547
Está bonito.

243
00:15:26,926 --> 00:15:28,136
Presidiário...

244
00:15:29,511 --> 00:15:31,561
Exatamente o que eu teria feito.

245
00:15:32,765 --> 00:15:35,555
O jeito Buskie não rolou.
Mais alguma ideia?

246
00:15:41,148 --> 00:15:43,568
O leitor de cartão é só de enfeite?

247
00:15:43,901 --> 00:15:45,611
Mas obrigado. Pra dentro!

248
00:15:47,321 --> 00:15:49,111
Vamos acabar por aqui.

249
00:15:49,657 --> 00:15:52,787
Está ouvindo esse bolero cubano romântico?

250
00:15:55,663 --> 00:15:57,463
¡Ay, qué cosa!

251
00:15:57,539 --> 00:15:58,539
Olha acolá!

252
00:15:59,416 --> 00:16:00,376
Acolá?

253
00:16:00,751 --> 00:16:02,251
Temos que...

254
00:16:03,087 --> 00:16:04,547
pegar doces ali?

255
00:16:04,922 --> 00:16:07,382
Não está na minha lista.

256
00:16:07,841 --> 00:16:09,931
Porque...

257
00:16:10,344 --> 00:16:11,304
é secreta!

258
00:16:11,387 --> 00:16:16,347
Estão distribuindo pipoca caramelizada
e empanada em farelo de biscoito.

259
00:16:17,059 --> 00:16:18,229
Beleza, mais uma.

260
00:16:19,979 --> 00:16:23,439
Não tem de quê, Romeu dos doces.

261
00:16:30,364 --> 00:16:33,914
Perdido numa estação compartilhada
mal planejado!

262
00:16:42,918 --> 00:16:44,128
Happy Sedengry?

263
00:16:44,336 --> 00:16:47,376
O balbuciador sem moral?
O que essa fraude faz aqui?

264
00:16:48,590 --> 00:16:52,550
Por que está entrando na sala do presid...

265
00:16:53,053 --> 00:16:54,683
Caramba!

266
00:16:55,556 --> 00:16:58,926
Não faz sentido?
Au contraire, Dakota. É brilhante.

267
00:16:59,018 --> 00:17:01,348
O balbuciamento foi uma armação!

268
00:17:01,687 --> 00:17:06,187
Nós o desmascaramos em rede nacional,
mas quais foram as consequências?

269
00:17:06,358 --> 00:17:10,948
Um pedido de desculpas capenga
e brindes da Bebê-Fácil na cidade toda!

270
00:17:11,697 --> 00:17:13,617
Ele é um gênio diabólico.

271
00:17:13,699 --> 00:17:17,409
Não vou sentir uma gota de remorso
usando minha maior arma.

272
00:17:18,412 --> 00:17:22,002
Eu disse que tinha
uma carta boa na manga. Buskie...

273
00:17:22,750 --> 00:17:25,290
Faça uma chave da sala.

274
00:17:32,968 --> 00:17:34,888
Foi aqui que viemos parar.

275
00:17:35,262 --> 00:17:40,352
Éramos colegas, depois sócios,
depois amigos, agora inimigos.

276
00:17:40,434 --> 00:17:44,104
Não somos inimigos, cabeça de vento!
Só quero te ajudar!

277
00:17:44,188 --> 00:17:45,768
Eu tenho um plano, Stace.

278
00:17:45,856 --> 00:17:48,816
Me deixe adivinhar. Sua maior arma

279
00:17:48,901 --> 00:17:53,411
é violar a maior regra da Baby Corp
revelando ser um bebê falante,

280
00:17:53,489 --> 00:17:55,949
fazendo o cérebro dele pifar de vez

281
00:17:56,033 --> 00:17:59,373
porque adultos não sabem lidar
com essa informação...

282
00:17:59,995 --> 00:18:03,115
Se o Happy pira, a Bebê-Fácil desmorona.

283
00:18:03,207 --> 00:18:04,997
A Baby Corp se lasca.

284
00:18:05,417 --> 00:18:07,627
Esse é o meu plano mesmo.

285
00:18:07,711 --> 00:18:08,801
Como desvendou?

286
00:18:09,046 --> 00:18:11,546
É exatamente o que eu faria.

287
00:18:11,632 --> 00:18:14,222
Você passou dos limites. Eu também vou!

288
00:18:15,803 --> 00:18:20,273
Ted e Janice vão querer saber
que o precioso bambino deles

289
00:18:20,349 --> 00:18:25,519
está do outro lado da cidade
num escritório macabro sem supervisão.

290
00:18:25,604 --> 00:18:26,734
Está chamando!

291
00:18:26,814 --> 00:18:28,694
Bruto... empurrar!

292
00:18:33,153 --> 00:18:34,953
Eu conheço essa empurrada.

293
00:18:35,030 --> 00:18:37,570
Reconheceria em qualquer lugar!

294
00:18:42,412 --> 00:18:44,832
Brayden!

295
00:18:45,165 --> 00:18:48,035
Quem é Brayden?
Achei que seu nome fosse Eggy.

296
00:18:48,836 --> 00:18:50,666
Aegi? Sério?

297
00:18:50,754 --> 00:18:51,964
"Bebê" em coreano.

298
00:18:52,047 --> 00:18:55,587
Cada dia um aprendizado.
Você é o Brayden da creche?

299
00:19:00,848 --> 00:19:03,768
Nem ouse!

300
00:19:06,520 --> 00:19:09,110
Biscoito reserva! Faça outra chave.

301
00:19:19,783 --> 00:19:21,083
Desculpa, Stace.

302
00:19:24,538 --> 00:19:27,458
Tenham um Halloween saudável.

303
00:19:30,377 --> 00:19:33,257
Quem falou da pipoca caramelizada foi...

304
00:19:33,380 --> 00:19:37,300
o Danny Petrosky,
e quem falou pra ele foi um esquilo.

305
00:19:37,759 --> 00:19:40,179
Tim, está mentindo pra mim?

306
00:19:42,931 --> 00:19:44,141
Vou olhar os bebês.

307
00:19:45,058 --> 00:19:46,018
O que eu digo?

308
00:19:46,101 --> 00:19:49,561
Diga a verdade à sua amada paraguaia
e fique livre!

309
00:19:49,646 --> 00:19:54,686
A missão vai babar, a Marisol vai me odiar
e meus pais nunca mais vão confiar em mim!

310
00:19:54,776 --> 00:19:57,146
Não essa verdade. Essa aqui.

311
00:19:57,237 --> 00:19:58,567
Tum-tum, tum-tum.

312
00:19:58,655 --> 00:20:00,485
Está tudo bem?

313
00:20:02,910 --> 00:20:07,210
Você é a garota mais legal do mundo.
Menti pra passar mais tempo com você.

314
00:20:07,748 --> 00:20:11,498
Estou vestido de Dracuruca,
O Monstro com Peruca na Cabeça,

315
00:20:11,585 --> 00:20:15,915
é o que estava na caixa de fantasia,
não tive nenhuma ideia. É idiotice.

316
00:20:18,926 --> 00:20:20,046
Não, é legal.

317
00:20:21,011 --> 00:20:22,971
Cordinha de Arco-Íris!

318
00:20:23,055 --> 00:20:24,765
Feliz Halloween, Tim.

319
00:20:27,768 --> 00:20:28,938
Taxa do corretor.

320
00:20:46,787 --> 00:20:49,077
Quem está me vendo? Quem está aí?

321
00:20:54,378 --> 00:20:58,168
Valha-me, canguru!
Estou sendo assombrado por aparições!

322
00:20:58,257 --> 00:21:00,587
Olá, Happy.

323
00:21:00,884 --> 00:21:03,684
Sua mente está se partindo em duas.

324
00:21:04,554 --> 00:21:08,984
As sinapses estão trabalhando
a todo vapor. Não tente resistir.

325
00:21:09,810 --> 00:21:14,820
Se seus pelos parecem estar
se soltando dos folículos, deixe ressonar.

326
00:21:16,400 --> 00:21:21,410
Seu cérebro explode e se recompõe
para absorver uma nova realidade.

327
00:21:21,488 --> 00:21:24,528
Fique sabendo que foi você
quem atraiu isso.

328
00:21:24,825 --> 00:21:26,235
Bebê falante!

329
00:21:26,326 --> 00:21:27,576
Raiá!

330
00:21:32,457 --> 00:21:34,787
Um bebê falando com você!

331
00:21:35,002 --> 00:21:38,422
Então foi assim que me derrotou
naquele concurso.

332
00:21:38,505 --> 00:21:42,585
É claro que sabe falar!
Agora tudo faz sentido.

333
00:21:42,676 --> 00:21:45,386
Isso mesmo!
E se não fechar a Bebê-Fácil...

334
00:21:45,470 --> 00:21:49,730
Seu timbre sombrio vai deixar
minhas moléculas lelés da cuca?

335
00:21:50,392 --> 00:21:52,642
Não importa se bebês falam ou não,

336
00:21:52,728 --> 00:21:55,768
desde que eu continue
fazendo uma grana preta.

337
00:21:55,856 --> 00:21:59,476
E com essa empresa,
tiro muita grana de pais otários.

338
00:21:59,568 --> 00:22:02,398
Então não, não vou fechar.

339
00:22:04,323 --> 00:22:06,373
Achou que ia conseguir?

340
00:22:06,450 --> 00:22:09,950
Você é um bebê, maninho.
Acha fácil manipular pais?

341
00:22:10,037 --> 00:22:12,537
Os trouxinhas são marionetes pra mim.

342
00:22:12,622 --> 00:22:16,042
Você faz ciranda,
eu jogo xadrez pentadimensional.

343
00:22:16,209 --> 00:22:19,049
Comprimento, largura,
tempo, comprimento...

344
00:22:19,129 --> 00:22:20,629
Já disse comprimento!

345
00:22:20,964 --> 00:22:22,264
Marionetes, viu?

346
00:22:22,341 --> 00:22:25,551
Essa conversa vai terminar
com você acordando

347
00:22:25,635 --> 00:22:28,005
na sua cama sem saber como chegou lá.

348
00:22:28,096 --> 00:22:29,136
É mesmo?

349
00:22:29,222 --> 00:22:31,892
Essa conversa vai terminar com você...

350
00:22:40,358 --> 00:22:42,278
Sujou, hora do cocô.

351
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Legendas: Ygor Blanco

