1
00:00:07,924 --> 00:00:10,934
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
Tahan teleponku.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Bayi Bos

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Aku si Bos, Bayi Bos, bos
Bayi Bos, bos, bos

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
Lihat si bayi gaya jadi kaya

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Aku Bayi Bos besar penguasa

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Jalan-jalan ke mana-mana

8
00:00:33,533 --> 00:00:35,743
Aku Bayi Bos penguasa

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Aku atur semua
Akulah penguasa

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Ganti popokku
Mana slaberku?

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
Jangan bungkam aku
Beri saja uangku

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
- Pemimpinnya?
- Aku, si Bayi Bos

13
00:00:50,133 --> 00:00:51,933
Malam yang panjang!

14
00:00:52,010 --> 00:00:54,390
Siapa yang butuh popok?

15
00:00:59,392 --> 00:01:00,482
Awas!

16
00:01:07,817 --> 00:01:08,897
Kode!

17
00:01:08,985 --> 00:01:10,485
Kataku, tiga zebra!

18
00:01:10,570 --> 00:01:12,820
Ini memonya. Terima kasih.

19
00:01:12,906 --> 00:01:15,776
Kau dipecat. Bukan kau. Butuh zebramu.

20
00:01:17,202 --> 00:01:21,462
CEO Bayi Multi-Multitugas.
Aku punya statistik terbaru.

21
00:01:24,334 --> 00:01:25,294
Kita tunda.

22
00:01:25,376 --> 00:01:28,376
Bayi imut itu beri banyak cinta bayi.

23
00:01:28,463 --> 00:01:31,013
Tak ada krisis gula. Tetap awasi

24
00:01:31,090 --> 00:01:33,180
distribusi, pola, atau...

25
00:01:35,386 --> 00:01:38,056
Cinta bayi tenggelam dalam api!

26
00:01:43,728 --> 00:01:45,358
Rambutku terbakar!

27
00:01:47,023 --> 00:01:50,613
- Singkatnya?
- Halloween di Perusahaan Bayi.

28
00:01:52,195 --> 00:01:53,315
Favoritku.

29
00:01:53,404 --> 00:01:55,784
Ajukan itu. Batalkan acaraku.

30
00:01:55,865 --> 00:01:58,155
Ambilkan aku topi untuk minum!

31
00:01:58,243 --> 00:02:00,583
Aku masih punya popok ekstra!

32
00:02:00,662 --> 00:02:02,372
Cinta bayi vs permen?

33
00:02:02,455 --> 00:02:04,455
Permen selalu menang!

34
00:02:04,666 --> 00:02:06,376
Kenapa kau cuma duduk?

35
00:02:06,459 --> 00:02:08,339
Aku tak awasi cinta bayi.

36
00:02:08,419 --> 00:02:11,709
Malam ini, aku akan awasi satu bayi.

37
00:02:12,715 --> 00:02:14,465
Semangat, Semuanya!

38
00:02:14,551 --> 00:02:16,801
Malam ini kita beraksi.

39
00:02:16,886 --> 00:02:19,506
Bagaimana aku tahu dia beraksi?

40
00:02:19,597 --> 00:02:21,887
Karena ini Halloween.

41
00:02:21,975 --> 00:02:24,055
Malam tersibuk perusahaan.

42
00:02:24,144 --> 00:02:26,154
Ada permen-kacau di sana.

43
00:02:26,312 --> 00:02:29,072
Apa malam terbaik tim bayi keluar

44
00:02:29,149 --> 00:02:30,819
tanpa membuat curiga?

45
00:02:30,900 --> 00:02:34,950
Satu malam yang disertai
penyamaran bawaan.

46
00:02:35,196 --> 00:02:38,906
Kita sesenyap tikus dan sesibuk lebah.

47
00:02:38,992 --> 00:02:41,242
Di balik kostum, huru-hara,

48
00:02:41,327 --> 00:02:45,537
dia akan menyelinap bersama
tim lapangannya yang lemah.

49
00:02:45,623 --> 00:02:48,253
Memasuki perut binatang buas.

50
00:02:48,334 --> 00:02:51,054
Markas besar Bubbeezee!

51
00:02:52,422 --> 00:02:56,932
Ya, Kapten, ini pertaruhan.
Tetapi Bubbeezee memaksaku.

52
00:02:57,010 --> 00:02:59,640
Orang tuaku mulai tertipu mereka.

53
00:02:59,721 --> 00:03:02,271
Ada gembok Bubbeezee di toilet!

54
00:03:02,348 --> 00:03:06,268
Walau aku tak pakai toilet,
tetapi itu pertanda buruk.

55
00:03:06,978 --> 00:03:09,148
Aku hampir BAB di bak mandi!

56
00:03:10,398 --> 00:03:11,438
Fokus.

57
00:03:12,233 --> 00:03:15,453
Buskie tiba dalam 3, 2...

58
00:03:17,614 --> 00:03:24,544
Selamat datang di Kelompok Bermain Tahunan
Halloween Pertama Templeton Spektakuler!

59
00:03:25,997 --> 00:03:29,577
Kostum kecil yang pemberani!

60
00:03:29,667 --> 00:03:32,457
Bukan kostum, tetapi helm medis.

61
00:03:32,545 --> 00:03:34,165
Kubawa dia berkumpul!

62
00:03:35,590 --> 00:03:38,130
Semua siap, tetapi kuperingatkan,

63
00:03:38,217 --> 00:03:41,047
Staci ketua tim lapangan perusahaan.

64
00:03:41,137 --> 00:03:42,007
Dia hebat.

65
00:03:42,096 --> 00:03:42,926
Karena...

66
00:03:43,139 --> 00:03:44,929
Dia melatihku.

67
00:03:45,892 --> 00:03:46,892
Jimbo?

68
00:03:48,019 --> 00:03:48,849
Dia bos!

69
00:03:49,103 --> 00:03:50,733
Kita percaya padanya!

70
00:03:50,813 --> 00:03:53,403
Aku tahu, tetapi dia sedang kacau.

71
00:03:53,483 --> 00:03:56,613
Tolak tugas, berteman dengan Bug si Pug,

72
00:03:56,694 --> 00:03:58,864
obsesi anti-Bubbeezee ini!

73
00:03:59,030 --> 00:04:03,160
Kita harus menghentikannya
demi kebaikannya sendiri.

74
00:04:04,077 --> 00:04:06,327
- Cinta memang sulit.
- Sangat.

75
00:04:06,412 --> 00:04:09,462
Aku kenal Bos. Idenya rahasia besar.

76
00:04:09,666 --> 00:04:11,916
Pertanyaannya, apa itu?

77
00:04:12,126 --> 00:04:16,006
Aku hanya bisa bilang,
itu ide besar dan rahasia.

78
00:04:16,089 --> 00:04:17,589
Sangat rahasia.

79
00:04:17,674 --> 00:04:19,134
Giliranmu, Polisi.

80
00:04:20,677 --> 00:04:22,757
Maaf. Polisi korup.

81
00:04:23,721 --> 00:04:26,471
Itu minyak lavender dan penyembuhan.

82
00:04:26,849 --> 00:04:29,479
Pasti enak dipakai!

83
00:04:29,560 --> 00:04:32,520
Sepertinya liburan dalam botol!

84
00:04:32,605 --> 00:04:35,605
Hidungku tertawa dan terkekeh!

85
00:04:40,905 --> 00:04:41,985
Pamer.

86
00:04:42,282 --> 00:04:43,952
Butuh tim lapangan.

87
00:04:44,033 --> 00:04:47,413
Bayi Bos mungkin kacau,
tetapi dia tangguh.

88
00:04:47,495 --> 00:04:48,785
Susunya basi!

89
00:04:48,871 --> 00:04:50,961
Ke kiri! Tanpa panekuk!

90
00:04:51,040 --> 00:04:52,330
Kalian akrab?

91
00:04:52,542 --> 00:04:53,632
Tadinya.

92
00:04:53,710 --> 00:04:56,000
Penitipan anak membuatku sadar

93
00:04:56,087 --> 00:04:59,917
harus tega saat berandalan harus dihukum!

94
00:05:00,008 --> 00:05:05,968
Nikmati roti isi BST-mu, Brayden.
Bakon, selada, tarantula.

95
00:05:07,890 --> 00:05:09,810
Biarkan aku meditasi.

96
00:05:09,892 --> 00:05:13,102
Om...

97
00:05:13,187 --> 00:05:16,357
Masih bermeditasi. Om...

98
00:05:16,858 --> 00:05:17,898
Disetujui!

99
00:05:17,984 --> 00:05:20,864
Berisiko, tetapi harus kau hadapi.

100
00:05:20,945 --> 00:05:23,155
Pesan dari dewan direksi.

101
00:05:23,364 --> 00:05:26,284
Dilarang ambil risiko saat Halloween.

102
00:05:26,617 --> 00:05:31,577
CEO Bayi Multi-Multitugas, kau dipecat!

103
00:05:32,332 --> 00:05:35,082
Bagus! Banyak waktu untuk hobiku!

104
00:05:40,381 --> 00:05:42,721
Kudengar "misi disetujui".

105
00:05:42,800 --> 00:05:44,180
Jadi, saatnya...

106
00:05:44,343 --> 00:05:46,183
Fase dua, Templeton.

107
00:05:47,430 --> 00:05:51,520
Para ayah dan ibu,
kalian tak pernah diam di rumah

108
00:05:51,601 --> 00:05:54,941
dan membagikan permen, itu paling seru.

109
00:05:55,146 --> 00:05:57,016
Aku punya ide spontan!

110
00:05:57,106 --> 00:05:59,436
Kuajak para bayi trick-or-treat,

111
00:05:59,525 --> 00:06:01,395
sementara kalian santai.

112
00:06:02,403 --> 00:06:05,913
- Sayang, kau baik, tetapi...
- Jangan katakan.

113
00:06:06,115 --> 00:06:08,785
Memang asuh 8 bayi itu ide buruk,

114
00:06:09,035 --> 00:06:12,325
tetapi bagaimana kalau bisa kuatasi?

115
00:06:14,499 --> 00:06:15,499
Salam.

116
00:06:16,459 --> 00:06:19,709
Dia terlihat sangat terhormat.

117
00:06:21,798 --> 00:06:24,048
Lepaskan tupai itu.

118
00:06:24,509 --> 00:06:27,679
Pasti seru membagikan permen sesekali.

119
00:06:27,762 --> 00:06:30,522
Tupai, uang koinku minta cium!

120
00:06:30,598 --> 00:06:31,848
Ciumlah!

121
00:06:32,975 --> 00:06:35,515
Maaf, Timbo. Niatmu baik.

122
00:06:42,026 --> 00:06:43,736
Taktik solid, Staci.

123
00:06:43,820 --> 00:06:44,950
Tetapi...

124
00:06:45,822 --> 00:06:47,532
aku pun akan begitu.

125
00:06:51,327 --> 00:06:53,407
Kucing manis, Marisol!

126
00:06:53,496 --> 00:06:55,036
Tamu pertama!

127
00:06:55,123 --> 00:06:58,753
Tidak. Aku mau ajak bayi
trick-or-treat dengan Tim,

128
00:06:58,918 --> 00:07:01,048
sesuai rencana kami.

129
00:07:09,512 --> 00:07:11,352
Marisol ada di sini?

130
00:07:11,430 --> 00:07:12,770
Bagaimana bisa?

131
00:07:12,932 --> 00:07:16,232
Marisol! Ted Templeton di sini!

132
00:07:16,602 --> 00:07:18,402
Lebih baik di telepon.

133
00:07:19,021 --> 00:07:21,861
Siaga. Kita bawa 8 bayi ke 10 blok.

134
00:07:21,941 --> 00:07:23,781
Kita panen permen.

135
00:07:24,026 --> 00:07:25,946
Kau suka minta permen?

136
00:07:26,028 --> 00:07:28,028
Apa permen favoritmu?

137
00:07:28,114 --> 00:07:30,204
Permen Pelangi favoritku.

138
00:07:30,283 --> 00:07:33,123
Sungguh? Sama! Lucu sekali!

139
00:07:36,164 --> 00:07:38,004
Kusiapkan bayi-bayinya.

140
00:07:43,129 --> 00:07:45,259
Mau pakai toilet? Atau bak?

141
00:07:45,548 --> 00:07:46,838
Aku takut!

142
00:07:46,924 --> 00:07:49,144
Teringat Marisol seperti lagu

143
00:07:49,218 --> 00:07:52,718
yang Ayah dan Ibu setel,
lalu mereka ciuman.

144
00:07:52,889 --> 00:07:54,969
Dia melihatku, misi kacau!

145
00:07:55,057 --> 00:07:56,137
Aduh!

146
00:07:56,767 --> 00:07:57,727
Kau meracau.

147
00:07:57,810 --> 00:07:58,640
Lepaskan.

148
00:07:59,896 --> 00:08:02,686
Kalau mau berhasil serbu Bubbeezee,

149
00:08:02,773 --> 00:08:05,033
buatlah Marisol sibuk,

150
00:08:05,109 --> 00:08:06,859
dan tak tahu kita pergi.

151
00:08:06,944 --> 00:08:11,664
Lupakan lagu cengeng,
fokus untuk mendapatkan permen.

152
00:08:11,741 --> 00:08:13,871
Aku akan membantumu.

153
00:08:14,785 --> 00:08:16,075
- Ya?
- Bukan kau.

154
00:08:16,162 --> 00:08:20,752
Aku ingin ikut dalam perjalanannya
menuju hati Marisol!

155
00:08:20,958 --> 00:08:22,668
Aku tak ke mana-mana.

156
00:08:22,752 --> 00:08:25,052
Boleh ikut, tetapi dia benar.

157
00:08:25,129 --> 00:08:26,459
Fokusnya permen.

158
00:08:26,547 --> 00:08:30,967
Kulihat mulutmu bicara,
tetapi kudengar detak jantungmu.

159
00:08:33,179 --> 00:08:34,889
Kita mulai misinya.

160
00:08:34,972 --> 00:08:37,482
- Sukses.
- Selamat Halloween.

161
00:08:43,648 --> 00:08:45,438
Dia ada di sini.

162
00:08:45,525 --> 00:08:47,025
Joy, cek perimeter.

163
00:08:51,948 --> 00:08:53,868
Senang bertemu denganmu.

164
00:08:53,950 --> 00:08:55,540
Kau keren.

165
00:08:55,618 --> 00:08:58,408
Baju napi. Pas sekali.

166
00:08:58,496 --> 00:09:01,666
Aku tak tahu kau suka trick-or-treat.

167
00:09:01,749 --> 00:09:02,579
Mau apa?

168
00:09:02,667 --> 00:09:05,877
Kau kedinginan.
Akan kubawa ke perusahaan,

169
00:09:05,962 --> 00:09:07,462
duduki kursi panas.

170
00:09:07,547 --> 00:09:09,797
Sabukmu sekencang keyakinanmu?

171
00:09:09,966 --> 00:09:11,006
Simpul ganda.

172
00:09:11,175 --> 00:09:13,545
Bagus. Aku tak mau kau jatuh.

173
00:09:15,012 --> 00:09:17,312
Pesan dari Perusahaan Bayi.

174
00:09:17,390 --> 00:09:19,430
Apa isi pesannya?

175
00:09:19,517 --> 00:09:22,727
Hai, Stace! Aku menjadi CEO sekarang!

176
00:09:23,688 --> 00:09:24,558
Keren!

177
00:09:24,647 --> 00:09:28,857
Ada satu rumah
yang membagikan banyak permen.

178
00:09:29,193 --> 00:09:33,113
Hentikan itu sebelum
ada bayi yang kelebihan gula.

179
00:09:33,197 --> 00:09:34,527
Rumah siapa?

180
00:09:34,615 --> 00:09:36,365
Tunggu. Memeriksa.

181
00:09:37,034 --> 00:09:39,294
Rumah keluarga Templeton.

182
00:09:39,704 --> 00:09:41,214
Bukankah itu...

183
00:09:43,624 --> 00:09:45,214
Terima kasih!

184
00:09:46,377 --> 00:09:48,707
Kenapa permennya masih banyak?

185
00:09:48,796 --> 00:09:51,256
Entah, tetapi ini seru!

186
00:09:51,549 --> 00:09:53,089
Trick-or-treat!

187
00:09:53,175 --> 00:09:55,595
- Atau kumakan!
- Cium kakiku!

188
00:09:55,678 --> 00:09:57,178
Cium kakiku!

189
00:09:59,849 --> 00:10:04,189
Bayi akan kebanyakan makan.
Singkirkan permen itu.

190
00:10:04,270 --> 00:10:07,020
Buat Ibu bangga.

191
00:10:11,319 --> 00:10:13,449
Pekerja kantoran cilik!

192
00:10:13,529 --> 00:10:16,369
Semoga bukan untuk periksa pajakku.

193
00:10:16,449 --> 00:10:19,119
Aku benci diaudit!

194
00:10:23,539 --> 00:10:25,919
Selamat Halloween! Salam!

195
00:10:26,000 --> 00:10:29,630
Kau tahu cara bergembira
dengan kaus hijau itu.

196
00:10:29,712 --> 00:10:32,722
Terima kasih. Ini kostum "ayah keren".

197
00:10:32,798 --> 00:10:36,588
Pemain polo ciptakan model ini
di akhir abad ke-19

198
00:10:36,677 --> 00:10:38,387
agar kerahnya rapi.

199
00:10:38,554 --> 00:10:40,184
Tak mungkin!

200
00:10:40,389 --> 00:10:42,389
- Ada warna birunya.
- Keren.

201
00:10:42,475 --> 00:10:45,095
Ceritakan soal kaus dan warna!

202
00:10:45,186 --> 00:10:48,146
- Jaket olahraga...
- Sangat berwawasan!

203
00:10:48,230 --> 00:10:49,730
Orang tua, 'kan?

204
00:10:49,815 --> 00:10:52,145
Terima kasih! Sampai jumpa!

205
00:10:54,987 --> 00:10:56,277
Laporkan!

206
00:10:56,364 --> 00:10:58,954
Apakah itu permennya?

207
00:10:59,033 --> 00:11:01,913
Ya. Kami menyelesaikan misi ini.

208
00:11:01,994 --> 00:11:03,704
Sudah waktunya tidur.

209
00:11:05,206 --> 00:11:07,246
Aku berhasil sebagai CEO!

210
00:11:07,333 --> 00:11:08,503
Kerja bagus!

211
00:11:08,584 --> 00:11:09,674
Ya.

212
00:11:09,752 --> 00:11:11,502
Jimbo, buang semuanya.

213
00:11:11,587 --> 00:11:13,417
Aku harus bekerja

214
00:11:13,506 --> 00:11:17,586
dengan izinmu,
CEO Bayi Peg Bayi Pekerja.

215
00:11:17,885 --> 00:11:19,385
Ya, lakukanlah.

216
00:11:22,598 --> 00:11:26,308
Ya, ampun, seperti itukah rasanya permen?

217
00:11:26,477 --> 00:11:28,517
Kalian harus coba ini!

218
00:11:33,109 --> 00:11:34,779
- Lagi! Berikan!
- Lagi!

219
00:11:35,403 --> 00:11:36,493
Trick-or-treat!

220
00:11:38,656 --> 00:11:40,776
Ada delapan bayi lagi.

221
00:11:40,866 --> 00:11:43,786
Mau dituntut melakukan diskriminasi?

222
00:11:43,869 --> 00:11:46,409
Berikan delapan Bola Salju lagi.

223
00:11:46,497 --> 00:11:47,617
Terima kasih.

224
00:11:51,377 --> 00:11:53,837
- Keren!
- Jangan senang dahulu.

225
00:11:53,921 --> 00:11:57,171
Jangan berhenti sebelum dapatkan semua.

226
00:11:57,258 --> 00:11:59,258
- Apa lagi?
- Bukan yang itu.

227
00:11:59,427 --> 00:12:00,587
Dokter gigi!

228
00:12:00,678 --> 00:12:04,308
- Tetapi kudengar dia bagikan...
- Permen Pelangi!

229
00:12:04,807 --> 00:12:07,097
Aku senang kau bersamaku.

230
00:12:10,729 --> 00:12:12,649
Fokus pada permen. Maju!

231
00:12:13,774 --> 00:12:15,824
- Kostum apa itu?
- Ini?

232
00:12:16,986 --> 00:12:21,316
Katakan kostum sampah
karena ingin dia membawamu keluar!

233
00:12:22,741 --> 00:12:25,161
Fokus pada permen.

234
00:12:31,292 --> 00:12:35,922
Demi cinta senyuman ibu,
itu pesta pora para monster.

235
00:12:38,924 --> 00:12:41,764
Kembali! Kita harus cari jalan lain!

236
00:12:45,556 --> 00:12:47,766
Itulah monster yang kubuat.

237
00:12:47,850 --> 00:12:49,230
Bisa sembunyi?

238
00:12:50,019 --> 00:12:51,189
Lupakan saja.

239
00:12:51,270 --> 00:12:54,110
Kita harus lari lalui badai itu.

240
00:12:54,190 --> 00:12:56,400
Semoga Halloween ampuni kita!

241
00:12:56,775 --> 00:12:58,565
Terjang mereka!

242
00:13:08,370 --> 00:13:09,250
Maju terus!

243
00:13:09,330 --> 00:13:11,580
Bubbeezee tak jauh.

244
00:13:14,793 --> 00:13:17,633
Ke badai anak pra-TK kelebihan gula?

245
00:13:17,713 --> 00:13:20,383
Kau gegabah, Bayi Bos.

246
00:13:20,466 --> 00:13:22,546
Persis yang akan kulakukan.

247
00:13:24,470 --> 00:13:25,300
Tidak!

248
00:13:25,387 --> 00:13:26,717
Aku kenai bayi?

249
00:13:26,805 --> 00:13:28,715
Koin itu untuk tupai!

250
00:13:28,807 --> 00:13:30,227
Melawan kejahatan!

251
00:13:30,392 --> 00:13:32,652
Maafkan aku! Jangan mati!

252
00:13:32,728 --> 00:13:35,268
Jangan jadi alasan ayahku melarang

253
00:13:35,356 --> 00:13:37,606
punya naga air Tiongkok!

254
00:13:37,691 --> 00:13:39,691
Jangan lakukan itu!

255
00:13:40,653 --> 00:13:42,323
Aduh! Ya!

256
00:13:42,404 --> 00:13:45,744
Aku tak akan dipenjara sekarang!

257
00:13:49,161 --> 00:13:51,291
- Apa?
- Gadis Koboi!

258
00:13:51,372 --> 00:13:53,672
Tak tahu siapa CEO barumu?

259
00:13:53,749 --> 00:13:54,959
Aku!

260
00:13:55,042 --> 00:13:57,752
Chip menguasai Perusahaan Bayi!

261
00:13:57,836 --> 00:13:59,376
Pemimpin unggul...

262
00:13:59,463 --> 00:14:01,553
Ada apa, Chip? Aku sibuk...

263
00:14:01,632 --> 00:14:02,802
Kalimatmu?

264
00:14:03,425 --> 00:14:05,465
Paham? Karena kupotong...

265
00:14:05,553 --> 00:14:08,183
Peg, tim lapanganmu jadi liar.

266
00:14:08,264 --> 00:14:11,024
Cinta bayi mendadak turun di...

267
00:14:11,308 --> 00:14:12,428
Templeton.

268
00:14:12,685 --> 00:14:14,305
Ya.

269
00:14:14,395 --> 00:14:17,395
Mestinya kau menjadi CEO, tetapi bukan!

270
00:14:20,651 --> 00:14:23,031
Lalu, kenapa bayi-bayi ini

271
00:14:23,112 --> 00:14:26,322
lahap permen seperti hiena lahap rusa?

272
00:14:26,490 --> 00:14:29,950
Saat tahu permen habis,
mereka pergi, 'kan?

273
00:14:31,829 --> 00:14:33,539
Ini cuma permen pedas!

274
00:14:36,584 --> 00:14:39,384
Panggil polisi lainnya!

275
00:14:41,338 --> 00:14:43,758
Kau harus mencicipi permen itu.

276
00:14:43,841 --> 00:14:46,391
Aku punya permen terakhir.

277
00:14:50,598 --> 00:14:53,768
Kukirim Peg dan tim lapangan kembali.

278
00:14:55,519 --> 00:14:57,899
Tetapi aku harus mengejar BB.

279
00:14:58,314 --> 00:15:00,404
CEO barumu menyetujui.

280
00:15:00,482 --> 00:15:02,822
Katja! Bagus!

281
00:15:03,027 --> 00:15:05,857
Ada kudeta militer. Jangan ganggu.

282
00:15:11,076 --> 00:15:12,236
Semuanya aman?

283
00:15:12,328 --> 00:15:14,788
Bagus. Itu Bubbeezee. Cepat!

284
00:15:15,915 --> 00:15:17,995
Dakota, silakan.

285
00:15:23,547 --> 00:15:25,007
Staci.

286
00:15:25,257 --> 00:15:26,547
Kau keren.

287
00:15:26,926 --> 00:15:28,136
Baju napi.

288
00:15:29,511 --> 00:15:31,561
Itu yang akan kulakukan.

289
00:15:32,765 --> 00:15:34,175
Cara Buskie gagal.

290
00:15:34,266 --> 00:15:35,556
Ada ide lainnya?

291
00:15:41,148 --> 00:15:43,568
Untuk apa mesin itu? Hiasan?

292
00:15:43,901 --> 00:15:45,611
Terima kasih. Masuk!

293
00:15:47,321 --> 00:15:49,111
Kita akhiri saja.

294
00:15:49,657 --> 00:15:52,787
Kau mendengar bolero Kuba romantis?

295
00:15:57,539 --> 00:15:58,539
Tengok itu!

296
00:15:59,416 --> 00:16:00,376
Tengok?

297
00:16:00,751 --> 00:16:02,251
Kita harus...

298
00:16:03,087 --> 00:16:04,547
datangi rumah itu?

299
00:16:04,922 --> 00:16:07,382
Tak ada dalam daftarku.

300
00:16:07,841 --> 00:16:09,931
Karena...

301
00:16:10,344 --> 00:16:11,304
Ini rahasia!

302
00:16:11,387 --> 00:16:13,387
Mereka bagikan berondong

303
00:16:13,472 --> 00:16:16,352
berbalut karamel dan remah kue.

304
00:16:17,059 --> 00:16:18,229
Satu lagi.

305
00:16:19,979 --> 00:16:23,439
Terima kasih kembali, Romeo Permen.

306
00:16:30,364 --> 00:16:33,914
Tersesat dalam
labirin ruangan yang semrawut.

307
00:16:42,918 --> 00:16:44,128
Happy Sedengry?

308
00:16:44,294 --> 00:16:45,844
Penceloteh bayi itu?

309
00:16:46,046 --> 00:16:47,376
Kenapa kemari?

310
00:16:48,590 --> 00:16:52,550
Kenapa dia memasuki kantor CE...

311
00:16:53,053 --> 00:16:54,683
Ya, ampun!

312
00:16:55,556 --> 00:16:56,516
Mustahil?

313
00:16:56,598 --> 00:16:57,888
Tidak, Dakota.

314
00:16:57,975 --> 00:16:58,925
Itu brilian.

315
00:16:59,018 --> 00:17:01,348
Semua itu sudah diatur!

316
00:17:01,687 --> 00:17:04,057
Kita bongkar kedoknya di TV,

317
00:17:04,148 --> 00:17:06,188
tetapi apa konsekuensinya?

318
00:17:06,358 --> 00:17:09,188
Permintaan maaf palsu dan kaus gratis

319
00:17:09,278 --> 00:17:10,948
untuk semua keluarga.

320
00:17:11,697 --> 00:17:13,617
Pria itu genius jahat.

321
00:17:13,699 --> 00:17:17,409
Aku tak akan ragu menyerang penipu itu.

322
00:17:18,412 --> 00:17:20,912
Aku punya senjata pamungkas.

323
00:17:20,998 --> 00:17:21,998
Buskie...

324
00:17:22,750 --> 00:17:25,290
Buatkan kunci untuk kantor itu.

325
00:17:32,968 --> 00:17:36,888
Jadi, ini akhirnya.
Dahulu, kenalan di kantor,

326
00:17:36,972 --> 00:17:40,352
lalu rekan, teman, sekarang musuh.

327
00:17:40,434 --> 00:17:42,234
Aku bukan musuhmu!

328
00:17:42,311 --> 00:17:44,101
Aku mencoba membantumu.

329
00:17:44,188 --> 00:17:45,768
Aku punya rencana.

330
00:17:45,856 --> 00:17:48,816
Biar kutebak. Senjata pamungkasmu

331
00:17:48,901 --> 00:17:53,411
adalah mengungkapkan dirimu
sebagai bayi yang bisa bicara,

332
00:17:53,489 --> 00:17:55,949
mematahkan logika orang itu

333
00:17:56,033 --> 00:17:59,373
karena orang dewasa
tak bisa menerimanya.

334
00:17:59,995 --> 00:18:03,115
Happy tak waras, Bubbeezee hancur.

335
00:18:03,207 --> 00:18:04,997
Masa bodoh perusahaan.

336
00:18:05,417 --> 00:18:07,627
Itulah rencanaku sebenarnya.

337
00:18:07,711 --> 00:18:08,801
Kau tahu?

338
00:18:09,046 --> 00:18:11,546
Karena itu yang akan kulakukan.

339
00:18:11,632 --> 00:18:14,222
Kau bisa langgar batas, aku juga!

340
00:18:15,803 --> 00:18:20,273
Ted dan Janice mungkin ingin tahu
anak tercinta mereka

341
00:18:20,349 --> 00:18:25,519
berada jauh, di gedung kantor
yang menyeramkan tanpa pengawasan.

342
00:18:25,604 --> 00:18:26,734
Ini berdering!

343
00:18:26,814 --> 00:18:28,694
Shover. Dorong!

344
00:18:33,153 --> 00:18:34,953
Aku tahu dorongan itu.

345
00:18:35,030 --> 00:18:37,570
Kukenali di mana pun!

346
00:18:42,412 --> 00:18:44,832
Brayden!

347
00:18:45,165 --> 00:18:48,035
Siapa Brayden? Kukira namamu Eggy.

348
00:18:48,836 --> 00:18:50,666
Aegi? Benarkah?

349
00:18:50,754 --> 00:18:51,964
Koreanya bayi.

350
00:18:52,047 --> 00:18:55,587
Kau pelajari...
Brayden dari penitipan anak?

351
00:19:00,848 --> 00:19:03,768
Jangan coba-coba!

352
00:19:06,520 --> 00:19:07,440
Cadangan!

353
00:19:07,521 --> 00:19:09,111
Buat kunci lagi!

354
00:19:19,783 --> 00:19:21,083
Maaf, Stace.

355
00:19:24,538 --> 00:19:27,458
Selamat Halloween yang sehat.

356
00:19:30,377 --> 00:19:34,337
Kudengar tentang bola berondong
dari Danny Petrosky,

357
00:19:34,423 --> 00:19:37,303
yang mendengarnya dari tupai?

358
00:19:37,759 --> 00:19:40,179
Tim, kau berbohong kepadaku?

359
00:19:43,056 --> 00:19:44,136
Biar kulihat!

360
00:19:45,058 --> 00:19:46,018
Katakan apa?

361
00:19:46,101 --> 00:19:48,271
Katakan yang sebenarnya.

362
00:19:48,353 --> 00:19:50,403
- Kau akan bebas.
- Kau waras?

363
00:19:50,480 --> 00:19:52,940
Adikku gagal, Marisol benci,

364
00:19:53,025 --> 00:19:54,685
Ayah-Ibu tak percaya!

365
00:19:54,776 --> 00:19:57,146
Bukan itu, yang di sini.

366
00:19:58,655 --> 00:20:00,485
Semua baik-baik saja?

367
00:20:02,910 --> 00:20:05,120
Kau keren, aku berbohong

368
00:20:05,204 --> 00:20:07,004
karena ingin bersamamu.

369
00:20:07,748 --> 00:20:11,498
Ini karakterku,
"Wigula, monster memakai wig,"

370
00:20:11,585 --> 00:20:14,495
karena aku tak punya ide,

371
00:20:14,588 --> 00:20:15,918
dan ini bodoh.

372
00:20:18,926 --> 00:20:20,046
Itu keren.

373
00:20:21,011 --> 00:20:22,971
Permen Pelangi!

374
00:20:23,055 --> 00:20:24,765
Selamat Halloween.

375
00:20:27,768 --> 00:20:28,938
Upah penemu.

376
00:20:46,787 --> 00:20:47,907
Siapa itu?

377
00:20:47,996 --> 00:20:49,076
Siapa di sana?

378
00:20:54,378 --> 00:20:55,748
Astaga!

379
00:20:55,837 --> 00:20:58,167
Aku dihantui oleh penampakan!

380
00:20:58,257 --> 00:21:00,587
Halo, Happy.

381
00:21:00,884 --> 00:21:03,684
Saat ini, pikiranmu terbagi dua.

382
00:21:04,554 --> 00:21:08,024
Sinapsis berdesing kencang.

383
00:21:08,100 --> 00:21:08,980
Pasrah saja.

384
00:21:09,810 --> 00:21:12,980
Walaupun rambutmu terasa ditarik,

385
00:21:13,063 --> 00:21:14,823
biarkan beresonansi.

386
00:21:16,400 --> 00:21:18,990
Saat otakmu hancur dan utuh lagi

387
00:21:19,069 --> 00:21:22,359
untuk menangkap fakta ini, ketahuilah,

388
00:21:22,447 --> 00:21:24,527
kau yang menyebabkan ini.

389
00:21:24,825 --> 00:21:26,235
Bayi bisa bicara!

390
00:21:26,326 --> 00:21:27,576
Awas!

391
00:21:32,457 --> 00:21:34,787
Bayi bicara kepadamu!

392
00:21:35,002 --> 00:21:38,422
Jadi, ini caramu mengacaukanku
di acara itu.

393
00:21:38,505 --> 00:21:41,295
Kau bisa bicara. Aku paham sekarang.

394
00:21:41,383 --> 00:21:42,593
Tentu.

395
00:21:42,676 --> 00:21:43,506
Tepat!

396
00:21:43,593 --> 00:21:45,393
Tutup Bubbeezee atau...

397
00:21:45,470 --> 00:21:49,730
Kau akan membuatku tak waras?

398
00:21:50,392 --> 00:21:52,642
Bayi bicara, tak bisa bicara.

399
00:21:52,728 --> 00:21:55,768
Terserah, selama aku dapat uang.

400
00:21:55,856 --> 00:21:59,476
Bubbeezee dan orang tua payah
itu uang banyak.

401
00:21:59,568 --> 00:22:02,398
Jadi, tak akan kututup.

402
00:22:04,323 --> 00:22:06,373
Kau pikir aku sudah kalah.

403
00:22:06,450 --> 00:22:07,700
Kau masih bayi.

404
00:22:07,993 --> 00:22:09,953
Sulit menipu orang tua.

405
00:22:10,037 --> 00:22:12,537
Bayi seperti boneka bagiku!

406
00:22:12,622 --> 00:22:16,042
Kau main boneka,
aku main catur lima dimensi.

407
00:22:16,209 --> 00:22:19,049
Panjang, lebar, waktu, panjang...

408
00:22:19,129 --> 00:22:20,629
Kau sebut dua kali!

409
00:22:20,964 --> 00:22:22,264
Boneka, tahu?

410
00:22:22,341 --> 00:22:25,551
Setelah ini, kau bangun 10 jam kemudian,

411
00:22:25,635 --> 00:22:28,005
kembali ke kasur dan bingung.

412
00:22:28,096 --> 00:22:29,136
Ya?

413
00:22:29,222 --> 00:22:31,892
Setelah ini, kau akan...

414
00:22:40,358 --> 00:22:42,278
Astaga!

415
00:23:05,133 --> 00:23:07,473
Bayi Bos

416
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Terjemahan subtitle oleh
Wienda Sari Wihanda

