1
00:00:07,924 --> 00:00:10,934
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
Mettez tous mes appels en attente.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Baby Boss

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
C'est moi, le Baby Boss

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
Vise la demi-portion qui commande

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Je suis le Baby Boss
Marche pas sur mes platebandes

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
En poussette, je me la joue grave
Roi de la bande

8
00:00:33,533 --> 00:00:35,743
Je suis le Baby Boss
Je commande

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Je mène la danse, je vous ratatine

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Change ma couche
Et raboule ma tétine

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
Oublie le dada
C'est de la thune qu'il me faut

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
- Qui c'est, le chef ?
- Baby Boss, coco

13
00:00:50,133 --> 00:00:51,893
La nuit va être longue, les gars !

14
00:00:51,968 --> 00:00:54,388
Qui a besoin d'une double couche ?

15
00:00:59,392 --> 00:01:00,482
Attention !

16
00:01:07,817 --> 00:01:08,897
Signe !

17
00:01:08,985 --> 00:01:10,485
J'ai dit trois zèbres !

18
00:01:10,570 --> 00:01:12,820
Voici le mémo et la paperasse !
Merci pour le biberon.

19
00:01:12,906 --> 00:01:15,776
Vous êtes viré ! Non, pas vous.
Il me faut vos zèbres.

20
00:01:17,202 --> 00:01:21,462
Mlle Multi-Multi Tâches PDG Baby,
j'ai les derniers chiffres.

21
00:01:24,334 --> 00:01:25,254
Pour l'instant, c'est stable.

22
00:01:25,335 --> 00:01:28,375
De jolis bébés déguisés engendrent
une hausse importante d'amour des bébés.

23
00:01:28,463 --> 00:01:31,013
Aucun effondrement sucrier signalé,
mais on doit tenir à l'œil

24
00:01:31,090 --> 00:01:33,180
la distribution et la consommation
de bonbons, sinon...

25
00:01:35,386 --> 00:01:38,056
l'amour des bébés partira en fumée !

26
00:01:43,728 --> 00:01:45,358
Mes cheveux brûlent !

27
00:01:47,023 --> 00:01:50,613
- La version courte ?
- Un banal Halloween chez Baby Corp.

28
00:01:52,195 --> 00:01:53,315
Des vacances comme j'aime.

29
00:01:53,404 --> 00:01:55,784
Classez ça.
Décommandez ma réservation au restaurant.

30
00:01:55,865 --> 00:01:58,155
Et qu'on me trouve
un chapeau porte-biberon !

31
00:01:58,243 --> 00:02:00,583
Il me reste encore des couches !

32
00:02:00,662 --> 00:02:02,372
L'amour des bébés ou les bonbons ?

33
00:02:02,455 --> 00:02:04,455
Les bonbons gagnent toujours !

34
00:02:04,666 --> 00:02:06,376
Comment peux-tu rester plantée là ?

35
00:02:06,459 --> 00:02:08,339
Ce n'est pas l'amour des bébés
que j'observe.

36
00:02:08,419 --> 00:02:11,709
Ce soir, je regarde un bébé.

37
00:02:12,715 --> 00:02:14,465
On se réveille, les gars !

38
00:02:14,551 --> 00:02:16,801
Ce soir, on passe à l'action.

39
00:02:16,886 --> 00:02:19,506
Comment je sais qu'il passe à l'action ?

40
00:02:19,597 --> 00:02:21,887
Parce que... c'est Halloween.

41
00:02:21,975 --> 00:02:24,055
C'est la nuit la plus chargée de l'année
chez Baby Corp.

42
00:02:24,144 --> 00:02:26,154
Ce sera la dé-bonbon-dade.

43
00:02:26,312 --> 00:02:29,072
Quelle est la meilleure nuit
pour des bébés pour traverser la ville

44
00:02:29,149 --> 00:02:30,819
sans attirer l'attention ?

45
00:02:30,900 --> 00:02:34,950
La seule nuit avec déguisements intégrés.

46
00:02:35,196 --> 00:02:38,906
Nous serons silencieux comme des souris,
mais affairés comme des abeilles...

47
00:02:38,992 --> 00:02:41,242
Sous le couvert
des déguisements et du chaos,

48
00:02:41,327 --> 00:02:45,537
il va s'éclipser avec sa foutue équipe
de terrain flippante.

49
00:02:45,623 --> 00:02:48,253
...dans le ventre de la bête...

50
00:02:48,334 --> 00:02:51,054
Le quartier général de Bébéfacile !

51
00:02:52,422 --> 00:02:56,932
Oui, Capitaine, c'est un pari,
mais Bébéfacile m'y oblige.

52
00:02:57,010 --> 00:02:59,640
Même mes parents commencent
à acheter leur camelote.

53
00:02:59,721 --> 00:03:02,271
J'ai trouvé un cadenas Bébéfacile
sur les toilettes ce matin !

54
00:03:02,348 --> 00:03:06,268
D'accord, je ne me sers pas des toilettes,
mais c'est de mauvais augure.

55
00:03:06,978 --> 00:03:09,148
J'ai presque dû faire popo
dans la baignoire !

56
00:03:10,398 --> 00:03:11,438
Concentre-toi, Templeton.

57
00:03:12,233 --> 00:03:15,453
Buskie sera là dans trois, deux...

58
00:03:17,614 --> 00:03:24,544
Bienvenue à la première garderie annuelle
Fan-Templeton-Tômatique de Halloween !

59
00:03:25,997 --> 00:03:29,577
Quel magnifique déguisement
de petit casse-cou !

60
00:03:29,667 --> 00:03:32,457
Ce n'est pas un déguisement,
mais un casque qu'on lui a prescrit.

61
00:03:32,545 --> 00:03:34,165
Je l'amène chez les bébés !

62
00:03:35,590 --> 00:03:38,130
Tout est prêt,
mais je dois vous prévenir,

63
00:03:38,217 --> 00:03:41,047
c'est Stacy qui dirige
l'équipe de terrain Baby Corp,

64
00:03:41,137 --> 00:03:42,007
et elle est douée.

65
00:03:42,096 --> 00:03:42,926
Après tout...

66
00:03:43,139 --> 00:03:44,929
C'est lui qui m'a formée.

67
00:03:45,892 --> 00:03:46,892
Jimbo ?

68
00:03:48,019 --> 00:03:48,849
C'est le Boss !

69
00:03:49,103 --> 00:03:50,693
On lui a toujours fait confiance !

70
00:03:50,772 --> 00:03:53,362
Je sais, mais il perd la boule
pour l'instant.

71
00:03:53,441 --> 00:03:56,571
Il a envoyé bouler son ancien boulot,
il est copain avec Marlin le carlin

72
00:03:56,653 --> 00:03:58,863
et il fait une obsession anti-Bébéfacile !

73
00:03:59,030 --> 00:04:03,160
Nous devons l'arrêter,
c'est pour son propre bien.

74
00:04:04,077 --> 00:04:06,327
- L'amour vache.
- Super vache.

75
00:04:06,412 --> 00:04:09,462
Connaissant Boss,
il doit garder un atout dans sa manche.

76
00:04:09,666 --> 00:04:11,916
La question est : quoi ?

77
00:04:12,126 --> 00:04:15,956
Je peux vous dire que c'est un atout
et qu'il est dans ma manche.

78
00:04:16,047 --> 00:04:17,507
C'est top-secret.

79
00:04:17,590 --> 00:04:19,130
À toi de jouer, le flic.

80
00:04:20,677 --> 00:04:22,757
Pardon. Le ripou.

81
00:04:23,721 --> 00:04:26,471
C'est un mélange d'huile de lavande
et de crème cicatrisante.

82
00:04:26,849 --> 00:04:29,479
- Waouh !
- Ça a l'air formidable !

83
00:04:29,560 --> 00:04:32,520
On dirait
des vacances dans une bouteille !

84
00:04:32,605 --> 00:04:35,605
Écoutez tous, j'ai le nez qui chatouille !

85
00:04:40,905 --> 00:04:41,985
Frimeur.

86
00:04:42,282 --> 00:04:43,952
Il me faut une équipe complète !

87
00:04:44,033 --> 00:04:47,413
Baby Boss a peut-être perdu un boulon,
mais il n'en reste pas moins une machine.

88
00:04:47,495 --> 00:04:48,745
Oh non, le lait a tourné !

89
00:04:48,830 --> 00:04:50,960
Un peu plus à gauche. Pas de crêpes !

90
00:04:51,040 --> 00:04:52,330
Vous n'êtes pas proches,
Baby Boss et toi ?

91
00:04:52,542 --> 00:04:53,632
Nous étions proches.

92
00:04:53,710 --> 00:04:55,960
Mais s'il y a bien une chose
que j'ai appris à la crèche,

93
00:04:56,045 --> 00:04:59,915
c'est à bloquer tout sentiment de pitié
quand un vaurien doit être recadré.

94
00:05:00,008 --> 00:05:05,968
Savoure bien ton sandwich BLT, Brayden...
Bacon, laitue, tarentule.

95
00:05:07,890 --> 00:05:09,810
Laisse-moi méditer à ce sujet un instant.

96
00:05:09,892 --> 00:05:13,102
Om. Om. Om.

97
00:05:13,187 --> 00:05:16,357
Je médite toujours. Om. Om.

98
00:05:16,858 --> 00:05:17,898
Mission approuvée !

99
00:05:17,984 --> 00:05:20,864
C'est risqué, mais parfois,
il faut prendre des risques.

100
00:05:20,945 --> 00:05:23,155
Un message du conseil d'administration.

101
00:05:23,364 --> 00:05:26,284
Le conseil n'approuve pas
les prises de risques à Halloween.

102
00:05:26,576 --> 00:05:31,576
Multi-Multi Tâches PDG Baby,
vous êtes virée !

103
00:05:32,332 --> 00:05:35,082
Génial ! J'aurai plus de temps
pour mes loisirs !

104
00:05:40,381 --> 00:05:42,721
Ce que j'ai entendu en dernier,
c'est "mission approuvée",

105
00:05:42,800 --> 00:05:44,180
alors c'est l'heure de la...

106
00:05:44,343 --> 00:05:46,183
Phase deux, Templeton.

107
00:05:47,430 --> 00:05:51,520
Maman, papa, les autres mamans, les papas,
vous ne pouvez jamais rester à la maison

108
00:05:51,601 --> 00:05:54,941
pour distribuer des bonbons à Halloween,
alors que c'est le plus amusant.

109
00:05:55,146 --> 00:05:57,016
Je viens d'avoir une idée spontanée !

110
00:05:57,106 --> 00:05:59,436
Et si j'emmenais les bébés
faire la tournée des bonbons

111
00:05:59,525 --> 00:06:01,395
pendant que vous vous détendez
et parlez d'huiles ?

112
00:06:02,403 --> 00:06:05,913
- Trésor, c'est gentil de ta part, mais...
- Pas de "mais".

113
00:06:06,115 --> 00:06:08,785
Me retrouver seul avec huit bébés
est une mauvaise idée...

114
00:06:09,035 --> 00:06:12,325
mais si j'avais déjà arrangé ça ?

115
00:06:14,499 --> 00:06:15,499
Bonjour, les adultes.

116
00:06:16,459 --> 00:06:19,709
Ce haut-de-forme lui donne
un air étonnamment respectable.

117
00:06:21,798 --> 00:06:24,048
Libère l'écureuil.

118
00:06:24,509 --> 00:06:27,679
Ce serait amusant pour une fois
de distribuer des bonbons.

119
00:06:27,762 --> 00:06:30,522
Hé, l'écureuil, ma pièce veut un bisou.

120
00:06:30,598 --> 00:06:31,848
Embrasse-la !

121
00:06:32,975 --> 00:06:35,515
Désolé, Timmy, merci quand même.

122
00:06:42,026 --> 00:06:43,736
Bien joué, Staci.

123
00:06:43,820 --> 00:06:44,950
Cela dit...

124
00:06:45,822 --> 00:06:47,532
c'est exactement ce que j'aurais fait.

125
00:06:51,327 --> 00:06:53,407
"Chat-rmant", Marisol !

126
00:06:53,496 --> 00:06:55,036
Tu es la première de la soirée !

127
00:06:55,123 --> 00:06:58,753
Oh, non, M. Templeton, je suis là
pour aider Tim à emmener les bébés.

128
00:06:58,918 --> 00:07:01,048
Je suis pile à l'heure,
comme convenu au téléphone.

129
00:07:09,470 --> 00:07:11,350
Elle est ici ? Marisol est ici ?

130
00:07:11,430 --> 00:07:12,770
Que fait-elle ici ?

131
00:07:12,932 --> 00:07:16,232
Bonjour, Marisol !
Ted Templeton à l'appareil !

132
00:07:16,602 --> 00:07:18,402
C'était plus réussi au téléphone.

133
00:07:19,021 --> 00:07:21,821
Tes lacets. On a huit bébés
et dix pâtés de maisons de banlieue.

134
00:07:21,899 --> 00:07:23,779
On va ramener une cargaison
de bonbons de rêve !

135
00:07:24,026 --> 00:07:25,946
Tu aimes "un bonbon et un sort" ?
Ou un sort ?

136
00:07:26,028 --> 00:07:28,028
Et/ou... les deux.
Quels sont tes bonbons préférés ?

137
00:07:28,114 --> 00:07:30,204
Les sucettes acidulées arc-en-ciel !
C'est mes préférés.

138
00:07:30,283 --> 00:07:33,123
C'est vrai ? Moi aussi !
C'est trop marrant.

139
00:07:36,164 --> 00:07:38,004
Je vais préparer les bébés.

140
00:07:43,129 --> 00:07:45,259
Tu dois te servir des toilettes ?
Ou de la baignoire ?

141
00:07:45,548 --> 00:07:46,838
Non, j'ai la trouille !

142
00:07:46,924 --> 00:07:49,144
Penser à Marisol me fait me sentir
comme dans les chansons

143
00:07:49,218 --> 00:07:52,718
que maman et papa nous font écouter
dans la voiture, puis ils s'embrassent...

144
00:07:52,889 --> 00:07:54,969
Elle va me percer à jour !
Je vais foirer la mission !

145
00:07:55,057 --> 00:07:56,137
Aïe !

146
00:07:56,767 --> 00:07:57,727
Tu partais en vrille.

147
00:07:57,810 --> 00:07:58,640
Buskie, lâche-le.

148
00:07:59,896 --> 00:08:02,646
Si on doit tous s'éclipser pour aller
faire panpan cucul à Bébéfacile,

149
00:08:02,732 --> 00:08:05,032
tu dois t'assurer
que Marisol soit trop "o-cucul-pée"

150
00:08:05,109 --> 00:08:06,859
pour voir qu'on n'est pas
dans ces charrettes.

151
00:08:06,944 --> 00:08:11,664
Oublie tes sensibleries,
concentre-toi sur les sucreries.

152
00:08:11,741 --> 00:08:13,871
Et je t'aiderai.

153
00:08:14,785 --> 00:08:16,075
- Vraiment ?
- Pas toi.

154
00:08:16,162 --> 00:08:20,752
Je veux guider ton homme-bébé de frère
sur le chemin du cœur de Marisol !

155
00:08:20,958 --> 00:08:22,668
Je ne prends le chemin
du cœur de personne.

156
00:08:22,752 --> 00:08:25,002
Viens si tu veux aider,
mais mon frère a raison,

157
00:08:25,087 --> 00:08:26,457
ce sont les bonbons la priorité.

158
00:08:26,547 --> 00:08:30,967
J'entends ta bouche parler,
mais surtout les battements de ton cœur.

159
00:08:31,219 --> 00:08:33,099
Doudoum-doudoum, doudoum-doudoum.

160
00:08:33,179 --> 00:08:34,889
Concentrons-nous sur la mission, OK ?

161
00:08:34,972 --> 00:08:37,482
- Bonne chance.
- Joyeux Halloween.

162
00:08:43,648 --> 00:08:45,438
Elle est ici quelque part.

163
00:08:45,525 --> 00:08:47,025
Joy, scanne le périmètre.

164
00:08:51,948 --> 00:08:53,868
C'est dingue de te croiser ici, Boss.

165
00:08:53,950 --> 00:08:55,540
T'as l'air en forme.

166
00:08:55,618 --> 00:08:58,408
En prisonnier ? C'est de circonstance.

167
00:08:58,496 --> 00:09:01,666
J'ignorais que tu aimais
collecter des bonbons.

168
00:09:01,749 --> 00:09:02,579
Qu'est-ce qui t'amène ?

169
00:09:02,667 --> 00:09:05,877
Tu avais l'air d'avoir froid,
alors je vais t'emmener chez Baby Corp

170
00:09:05,962 --> 00:09:07,462
et te faire passer sur le gril.

171
00:09:07,547 --> 00:09:09,797
Tu fais le nœud de tes lacets
avec la même assurance ?

172
00:09:09,966 --> 00:09:11,006
Un double nœud.

173
00:09:11,175 --> 00:09:13,545
Bien... je ne voudrais pas
te voir trébucher.

174
00:09:15,012 --> 00:09:17,312
Tiens, un message de Baby Corp.

175
00:09:17,390 --> 00:09:19,430
Je me demande bien ce que ça peut-être.

176
00:09:19,517 --> 00:09:22,727
Coucou, Stace !
C'est moi, la PDG désormais !

177
00:09:23,688 --> 00:09:24,558
Trop fort !

178
00:09:24,647 --> 00:09:28,857
Enfin bref, une stupide maison distribue
les bonbons par doubles poignées.

179
00:09:29,193 --> 00:09:33,113
Tu ferais mieux de régler ça
avant qu'un bébé ne fasse une overdose.

180
00:09:33,197 --> 00:09:34,527
Quelle maison ?

181
00:09:34,615 --> 00:09:36,365
Attends. Je vérifie.

182
00:09:37,034 --> 00:09:39,294
Celle des Templeton.

183
00:09:39,704 --> 00:09:41,214
Ce n'était pas...

184
00:09:43,624 --> 00:09:45,214
Merci !

185
00:09:46,377 --> 00:09:48,707
Comment se fait-il qu'on ait
encore dix bols de bonbons ?

186
00:09:48,796 --> 00:09:51,256
Aucune idée, mais c'est amusant !

187
00:09:51,549 --> 00:09:53,089
Un bonbon ou un sort !

188
00:09:53,175 --> 00:09:55,595
- Je vais vous dévorer !
- Pieds qui puent ! Un bonbon ou un sort !

189
00:09:55,678 --> 00:09:57,178
Pieds qui puent !

190
00:09:59,849 --> 00:10:04,189
Un bébé va trop en manger et disjoncter
si on ne se débarrasse pas de ces bonbons,

191
00:10:04,270 --> 00:10:07,020
alors veillez à ce que maman
soit fière de vous !

192
00:10:11,319 --> 00:10:13,449
Des petits employés de bureau !

193
00:10:13,529 --> 00:10:16,369
J'espère que vous ne venez pas
pour mes impôts.

194
00:10:16,449 --> 00:10:19,119
Et que vous n'appellerez pas
le "mimi-nistre" des finances.

195
00:10:23,539 --> 00:10:25,919
Joyeux Halloween !
Bonne soirée !

196
00:10:26,000 --> 00:10:29,630
Vous alors, vous savez comment porter
un simple polo vert, cher collègue parent.

197
00:10:29,712 --> 00:10:32,722
Merci. C'est mon déguisement
de "papa cool".

198
00:10:32,798 --> 00:10:36,588
Vous savez, les joueurs de polo
l'ont inventé à la fin du 19e siècle

199
00:10:36,677 --> 00:10:38,387
pour éviter que leur col
ne vole au vent.

200
00:10:38,554 --> 00:10:40,184
Vraiment ?

201
00:10:40,389 --> 00:10:42,389
- J'en ai un bleu aussi.
- C'est fascinant.

202
00:10:42,475 --> 00:10:45,095
Dites-m'en plus sur les t-shirts
et les couleurs !

203
00:10:45,186 --> 00:10:48,146
- Eh bien, en fait, le blazer...
- D'accord, c'est très instructif !

204
00:10:48,230 --> 00:10:49,730
Ah, être parent...

205
00:10:49,815 --> 00:10:52,145
Que de points communs ! Merci, au revoir !

206
00:10:54,987 --> 00:10:56,277
Évaluation des progrès !

207
00:10:56,364 --> 00:10:58,954
Ce sont les bonbons ?

208
00:10:59,033 --> 00:11:01,913
Oui ! Voilà une mission
rondement lavée et poudrée.

209
00:11:01,994 --> 00:11:03,704
Elle est prête à aller au dodo.

210
00:11:05,206 --> 00:11:07,246
J'assure comme PDG !

211
00:11:07,333 --> 00:11:08,503
Excellent travail !

212
00:11:08,584 --> 00:11:09,674
Oui...

213
00:11:09,752 --> 00:11:11,502
Jimbo, débarrasse-toi de la contrebande.

214
00:11:11,587 --> 00:11:13,377
J'ai un ancien boss à attraper...

215
00:11:13,464 --> 00:11:17,594
avec votre permission,
employé Peg PDG Baby.

216
00:11:17,885 --> 00:11:19,385
Oui, vas-y, peu importe.

217
00:11:22,598 --> 00:11:26,308
Oh, mon Dieu,
c'est donc ça le goût des bonbons ?

218
00:11:26,477 --> 00:11:28,517
Vous devez absolument goûter ça !

219
00:11:33,109 --> 00:11:34,779
- Encore ! Donne-moi ça !
- Encore !

220
00:11:35,403 --> 00:11:36,493
Un bonbon ou un sort !

221
00:11:38,656 --> 00:11:40,826
Nous avons encore
huit autres chasseurs de bonbons,

222
00:11:40,908 --> 00:11:43,788
alors afin d'éviter une plainte
pour discrimination contre bébés,

223
00:11:43,869 --> 00:11:46,409
veuillez cracher huit autres
boules de neige arctiques.

224
00:11:46,497 --> 00:11:47,617
Merci.

225
00:11:51,377 --> 00:11:53,837
- C'était trop génial !
- Pas le temps de savourer le succès.

226
00:11:53,921 --> 00:11:57,131
On ne s'arrêtera que quand on aura
les pieds en feu pour trier les bonbons.

227
00:11:57,216 --> 00:11:59,256
- Quelle est la prochaine ?
- Non, pas celle-là.

228
00:11:59,427 --> 00:12:00,587
Des dentistes !

229
00:12:00,678 --> 00:12:04,308
- Mais il paraît qu'ici ils donnent des...
- Sucettes acidulées arc-en-ciel !

230
00:12:04,807 --> 00:12:07,097
Je suis contente que tu sois
avec moi ce soir, Tim.

231
00:12:10,729 --> 00:12:12,649
Les bonbons d'abord. En avant !

232
00:12:13,774 --> 00:12:15,824
- T'es déguisé en quoi, au fait ?
- Ça ?

233
00:12:16,986 --> 00:12:21,316
Dis-lui que t'es déguisé en poubelle,
car tu veux qu'elle te sorte !

234
00:12:22,741 --> 00:12:25,161
Les bonbons d'abord.

235
00:12:31,250 --> 00:12:35,920
Pour l'amour d'un sourire maternel,
c'est une Preek bacchanale.

236
00:12:38,924 --> 00:12:41,764
Demi-tour ! Prenons un autre chemin
pour la contourner !

237
00:12:45,556 --> 00:12:47,766
Voici l'inarrêtable monstre
que j'ai créé.

238
00:12:47,850 --> 00:12:49,230
Avons-nous une couverture ?

239
00:12:50,019 --> 00:12:51,189
Alors on ne contourne plus.

240
00:12:51,270 --> 00:12:54,110
Nous devons la semer
dans ce maelström hyperactif.

241
00:12:54,190 --> 00:12:56,400
Et que Halloween ait pitié de nous !

242
00:12:56,775 --> 00:12:58,565
Fonçons dans les Preeks !

243
00:13:06,243 --> 00:13:07,663
Coâ coâ.

244
00:13:08,370 --> 00:13:09,210
Frayez-vous un chemin.

245
00:13:09,288 --> 00:13:11,578
Bébéfacile est juste de l'autre côté de...

246
00:13:14,793 --> 00:13:17,633
Au beau milieu d'un ouragan
de Preeks gavés de sucre ?

247
00:13:17,713 --> 00:13:20,383
Quel lunatique irresponsable
tu fais, Baby Boss.

248
00:13:20,466 --> 00:13:22,546
C'est exactement ce que j'aurais fait.

249
00:13:24,470 --> 00:13:25,300
Non !

250
00:13:25,387 --> 00:13:26,677
J'ai touché un bébé ?

251
00:13:26,764 --> 00:13:28,684
Cette pièce était pour un écureuil !

252
00:13:28,766 --> 00:13:30,226
Je combattais le mal !

253
00:13:30,392 --> 00:13:32,652
Je suis désolé ! Ne meurs pas !

254
00:13:32,728 --> 00:13:35,268
Mon père aurait encore une raison
de ne pas me faire assez confiance

255
00:13:35,356 --> 00:13:37,606
pour avoir un dragon d'eau chinois !

256
00:13:37,691 --> 00:13:39,691
Ne meurs pas !

257
00:13:40,653 --> 00:13:42,323
Aïe ! Oui !

258
00:13:42,404 --> 00:13:45,744
J'ai encore quelques années
avant de finir en taule !

259
00:13:49,161 --> 00:13:51,291
- Quoi ?
- Tout doux, sauvageonne !

260
00:13:51,372 --> 00:13:53,672
C'est comme ça que tu parles
à ton nouveau PDG ?

261
00:13:53,749 --> 00:13:54,959
Salut, je suis premier !

262
00:13:55,042 --> 00:13:57,752
Chip dirige Baby Corp d'une main de fer !

263
00:13:57,836 --> 00:13:59,376
Le leader suprême, le...

264
00:13:59,463 --> 00:14:01,553
Tu veux quoi, Chip ?
Je suis en plein milieu de...

265
00:14:01,632 --> 00:14:02,802
Ta phrase ?

266
00:14:03,425 --> 00:14:05,465
T'as pigé ? Parce que je t'ai coupé la...

267
00:14:05,553 --> 00:14:08,143
Écoute, Peg est portée disparue,
ton équipe est incontrôlable,

268
00:14:08,222 --> 00:14:11,022
et l'amour des bébés s'effondre
chez les...

269
00:14:11,308 --> 00:14:12,428
Templeton.

270
00:14:12,685 --> 00:14:14,265
Waouh ! C'est ça.

271
00:14:14,353 --> 00:14:17,403
Tu devrais être PDG...
mais tu ne l'es pas !

272
00:14:20,651 --> 00:14:23,031
Quelqu'un comprend-il
pourquoi ces enfants sans parents

273
00:14:23,112 --> 00:14:26,322
dévorent dix bols de bonbons comme
des hyènes autour d'un cadavre de gnou ?

274
00:14:26,490 --> 00:14:29,950
Quand ils réaliseront qu'on n'a plus
de bonbons, ils partiront ?

275
00:14:31,829 --> 00:14:33,539
Ce n'est qu'une pastille à la menthe !

276
00:14:36,584 --> 00:14:39,384
Que quelqu'un appelle l'autre police !

277
00:14:41,338 --> 00:14:43,758
Il a fallu que vous goûtiez aux bonbons.

278
00:14:43,841 --> 00:14:46,391
Eh bien, c'est moi qui ai le dernier.

279
00:14:50,598 --> 00:14:53,768
Bien, je renvoie Peg
et l'équipe de terrain.

280
00:14:55,519 --> 00:14:57,899
Mais je dois rester
pour m'occuper de BB.

281
00:14:58,314 --> 00:15:00,404
Votre nouveau PDG approuve.

282
00:15:00,482 --> 00:15:02,822
Katja ! Super !

283
00:15:03,027 --> 00:15:05,857
Il y a eu un coup d'État militaire.
Ne me dérange plus !

284
00:15:11,076 --> 00:15:12,236
Tout le monde est en un morceau ?

285
00:15:12,328 --> 00:15:14,788
Bien, parce que voici Bébéfacile.
Vite !

286
00:15:15,915 --> 00:15:17,995
Dakota, à toi l'honneur.

287
00:15:23,547 --> 00:15:25,007
Staci.

288
00:15:25,257 --> 00:15:26,547
T'as l'air en forme.

289
00:15:26,926 --> 00:15:28,136
En prisonnier...

290
00:15:29,511 --> 00:15:31,561
C'est exactement ce que j'aurais fait.

291
00:15:32,765 --> 00:15:34,175
La manière Buskie a aussi échoué.

292
00:15:34,266 --> 00:15:35,556
Quelqu'un a une idée ?

293
00:15:41,148 --> 00:15:43,568
À quoi sert ce lecteur de carte ?
À faire joli ?

294
00:15:43,901 --> 00:15:45,611
Mais merci. Entrez !

295
00:15:47,321 --> 00:15:49,111
On va arrêter là pour ce soir.

296
00:15:49,657 --> 00:15:52,787
Tu entends aussi
un romantique boléro cubain ?

297
00:15:55,663 --> 00:15:57,463
¡Ay, qué cosa!

298
00:15:57,539 --> 00:15:58,539
Regarde là-bas !

299
00:15:59,416 --> 00:16:00,376
Là-bas ?

300
00:16:00,751 --> 00:16:02,251
Il faut qu'on aille...

301
00:16:03,087 --> 00:16:04,547
frapper à cette maison ?

302
00:16:04,922 --> 00:16:07,382
Elle n'est pas sur ma liste.

303
00:16:07,841 --> 00:16:09,931
Parce que...

304
00:16:10,344 --> 00:16:11,304
c'est un secret !

305
00:16:11,387 --> 00:16:13,387
Ils distribuent
des boules de popcorn

306
00:16:13,472 --> 00:16:16,352
trempées dans du caramel
et roulées dans des miettes de biscuits.

307
00:16:17,059 --> 00:16:18,229
D'accord, une dernière.

308
00:16:19,979 --> 00:16:23,439
C'était un plaisir, bonbon Roméo.

309
00:16:30,364 --> 00:16:33,914
Perdus dans un labyrinthe
de bureaux mal conçus.

310
00:16:42,918 --> 00:16:44,128
Joyeux Sedengry ?

311
00:16:44,294 --> 00:16:45,844
Le Babilleur discrédité ?

312
00:16:46,046 --> 00:16:47,376
Que fait cet imposteur ici ?

313
00:16:48,590 --> 00:16:52,550
Pourquoi entre-t-il
dans le bureau du P. D...

314
00:16:53,053 --> 00:16:54,683
J'ai pigé !

315
00:16:55,556 --> 00:16:56,516
Ça n'a aucun sens ?

316
00:16:56,598 --> 00:16:57,888
Au contraire, Dakota.

317
00:16:57,975 --> 00:16:58,925
C'est brillant.

318
00:16:59,018 --> 00:17:01,348
Le truc du Babilleur
n'était qu'une supercherie !

319
00:17:01,687 --> 00:17:04,057
On a vu son petit numéro
en direct à la télévision,

320
00:17:04,148 --> 00:17:06,188
mais quelles en furent les conséquences ?

321
00:17:06,358 --> 00:17:09,188
Des excuses bidon et une cargaison
d'objets Bébéfacile gratuits

322
00:17:09,278 --> 00:17:10,948
dans chaque maison de la ville !

323
00:17:11,697 --> 00:17:13,617
Cet homme est diaboliquement génial.

324
00:17:13,699 --> 00:17:17,409
Je n'aurai aucun scrupule à frapper
ce profiteur avec mon arme ultime.

325
00:17:18,412 --> 00:17:20,912
Je vous avais dit
que je gardais un atout dans ma manche.

326
00:17:20,998 --> 00:17:21,998
Buskie...

327
00:17:22,750 --> 00:17:25,290
Grignote-nous une clé
pour ce bureau.

328
00:17:32,968 --> 00:17:36,888
Voilà donc où nous en sommes...
un jour, collègues de travail,

329
00:17:36,972 --> 00:17:40,352
puis associés, ensuite amis,
et enfin ennemis.

330
00:17:40,434 --> 00:17:42,234
Je ne suis pas ton ennemie, andouille !

331
00:17:42,311 --> 00:17:44,101
J'essaie de t'aider !

332
00:17:44,188 --> 00:17:45,768
J'ai tout prévu, Stace.

333
00:17:45,856 --> 00:17:48,816
Laisse-moi deviner...
Ton arme ultime est

334
00:17:48,901 --> 00:17:53,411
d'enfreindre la règle n° 1 de Baby Corp
en révélant que tu es un bébé qui parle,

335
00:17:53,489 --> 00:17:55,949
brisant ainsi le cerveau de ce type
comme un cure-dent,

336
00:17:56,033 --> 00:17:59,373
car les adultes ne peuvent pas
le concevoir, et...

337
00:17:59,995 --> 00:18:03,115
Joyeux se retrouve seul,
Bébéfacile s'effondre,

338
00:18:03,207 --> 00:18:04,997
Maudit soit Baby Corp.

339
00:18:05,417 --> 00:18:07,627
En effet, c'est bien mon plan.

340
00:18:07,711 --> 00:18:08,801
Comment as-tu deviné ?

341
00:18:09,046 --> 00:18:11,546
Parce que c'est exactement
ce que je ferais.

342
00:18:11,632 --> 00:18:14,222
Si tu peux dépasser les bornes,
alors moi aussi !

343
00:18:15,803 --> 00:18:20,223
Ted et Janice seront sûrement ravis
d'apprendre que leur précieux bambin

344
00:18:20,307 --> 00:18:25,477
est sans surveillance dans des bureaux
à l'autre bout de la ville.

345
00:18:25,562 --> 00:18:26,692
Ça sonne !

346
00:18:26,772 --> 00:18:28,692
Le pousseur... pousse !

347
00:18:33,153 --> 00:18:34,953
Je reconnais cette poussée.

348
00:18:35,030 --> 00:18:37,570
Je la reconnaîtrais entre mille !

349
00:18:42,371 --> 00:18:44,831
Brayden !

350
00:18:45,165 --> 00:18:48,035
C'est qui, Brayden ?
Je croyais que tu t'appelais Eggy.

351
00:18:48,836 --> 00:18:50,666
Aegi ? Vraiment ?

352
00:18:50,754 --> 00:18:51,964
Le mot coréen pour "bébé".

353
00:18:52,047 --> 00:18:55,587
Eh bien, on en apprend tous les...
Attends, le Brayden de la crèche ?

354
00:19:00,848 --> 00:19:03,768
N'y pense même pas !

355
00:19:06,520 --> 00:19:07,440
Biscuit de réserve !

356
00:19:07,521 --> 00:19:09,111
Grignote-moi une autre clé !

357
00:19:19,783 --> 00:19:21,083
Désolé, Stace.

358
00:19:24,538 --> 00:19:27,458
Passez un très sain Halloween.

359
00:19:30,377 --> 00:19:34,337
J'ai entendu parler des boules de popcorn
par... Danny Petrosky,

360
00:19:34,423 --> 00:19:37,303
et lui l'a appris par un écureuil ?

361
00:19:37,759 --> 00:19:40,179
Tim... es-tu en train de me mentir ?

362
00:19:43,056 --> 00:19:44,136
Je vais voir les bébés !

363
00:19:45,058 --> 00:19:46,018
Je lui dis quoi ?

364
00:19:46,101 --> 00:19:48,271
Dis la vérité à ton amante paraguayenne.

365
00:19:48,353 --> 00:19:50,403
- Tu te sentiras libéré.
- T'es dingue ?

366
00:19:50,480 --> 00:19:52,940
Mon frère ratera sa mission,
Marisol me détestera pour toujours

367
00:19:53,025 --> 00:19:54,685
et mes parents n'auront plus
confiance en moi !

368
00:19:54,776 --> 00:19:57,106
Pas cette vérité-là,
celle qui se trouve ici.

369
00:19:57,196 --> 00:19:58,566
Doudoum-doudoum, doudoum-doudoum.

370
00:19:58,655 --> 00:20:00,485
Est-ce que tout va bien ?

371
00:20:02,910 --> 00:20:05,080
T'es la plus cool des filles
et j'ai menti pour cette maison

372
00:20:05,162 --> 00:20:07,002
car je voulais passer
plus de temps avec toi.

373
00:20:07,748 --> 00:20:11,498
Je suis déguisé en un personnage inventé :
"Araignée-Gula, le monstre à la perruque",

374
00:20:11,585 --> 00:20:14,455
mais c'est tout ce qu'il y avait
dans le coffre et j'avais pas d'idées,

375
00:20:14,546 --> 00:20:15,916
et c'est idiot.

376
00:20:18,926 --> 00:20:20,046
Non, c'est cool.

377
00:20:21,011 --> 00:20:22,971
Une sucette acidulée arc-en-ciel !

378
00:20:23,055 --> 00:20:24,765
Joyeux Halloween, Tim.

379
00:20:27,768 --> 00:20:28,938
Ma commission.

380
00:20:46,787 --> 00:20:47,907
Qui me regarde ?

381
00:20:47,996 --> 00:20:49,076
Qui est là ?

382
00:20:54,378 --> 00:20:55,748
Bon sang de bonsoir !

383
00:20:55,837 --> 00:20:58,127
Je suis hanté par des apparitions !

384
00:20:58,215 --> 00:21:00,585
Salut, Joyeux.

385
00:21:00,884 --> 00:21:03,684
En ce moment, ton esprit est partagé.

386
00:21:04,554 --> 00:21:08,024
Tes synapses tournent à plein régime,
pan, zip, boum.

387
00:21:08,100 --> 00:21:08,980
Ne résiste pas.

388
00:21:09,810 --> 00:21:12,980
Même si tes cheveux semblent
se séparer de leurs follicules,

389
00:21:13,063 --> 00:21:14,823
laisse l'idée faire son chemin.

390
00:21:16,400 --> 00:21:18,990
Et tandis que ton cerveau explose,
puis se reconstitue

391
00:21:19,069 --> 00:21:22,359
pour absorber cette nouvelle réalité
radicale, sache ceci :

392
00:21:22,447 --> 00:21:24,527
tu n'as que ce que tu mérites.

393
00:21:24,825 --> 00:21:26,235
Un bébé qui parle !

394
00:21:26,326 --> 00:21:27,576
Que dis-tu de ça ?

395
00:21:32,457 --> 00:21:34,787
C'est un bébé qui te parle !

396
00:21:35,002 --> 00:21:38,422
C'est donc comme ça que tu m'as piégé
au concours du Babilleur.

397
00:21:38,505 --> 00:21:41,295
Bien sûr que tu peux parler.
Tout prend son sens.

398
00:21:41,383 --> 00:21:42,593
Évidemment.

399
00:21:42,676 --> 00:21:43,506
C'est exact !

400
00:21:43,593 --> 00:21:45,393
Et si tu ne fermes pas Bébéfacile...

401
00:21:45,470 --> 00:21:49,730
Ton timbre de voix grave
va rendre dingue mes molécules ?

402
00:21:50,392 --> 00:21:52,642
Que les bébés sachent parler ou non...

403
00:21:52,728 --> 00:21:55,768
Peu importe, tant que ça me permet
de me faire du fric.

404
00:21:55,856 --> 00:21:59,476
Et cette entreprise plus des parents
très nuls égale une tonne de fric !

405
00:21:59,568 --> 00:22:02,398
Donc, non, je ne compte pas fermer.

406
00:22:04,323 --> 00:22:06,373
Tu croyais vraiment m'avoir
sur ce coup-là ?

407
00:22:06,450 --> 00:22:07,700
T'es un bébé, mon frère.

408
00:22:07,993 --> 00:22:09,953
Tu trouves qu'il est facile
de manipuler les parents ?

409
00:22:10,037 --> 00:22:12,537
Vous êtes
comme des marionnettes pour moi !

410
00:22:12,622 --> 00:22:16,042
Tu tapes dans les mains alors que
je joue aux échecs en cinq dimensions :

411
00:22:16,209 --> 00:22:19,049
longueur, largeur,
profondeur, temps, longueur...

412
00:22:19,129 --> 00:22:20,629
Tu as déjà dit "longueur" !

413
00:22:20,964 --> 00:22:22,264
Des marionnettes, tu vois ?

414
00:22:22,341 --> 00:22:25,551
D'ici la fin de cette conversation,
tu te réveilleras dix heures plus tard,

415
00:22:25,635 --> 00:22:28,005
dans ton lit,
sans savoir comment tu y es retourné.

416
00:22:28,096 --> 00:22:29,136
Vraiment ?

417
00:22:29,222 --> 00:22:31,892
Eh bien, d'ici la fin
de cette discussion, tu seras...

418
00:22:40,358 --> 00:22:42,278
Prout, caca, boudin !

419
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Sous-titres : Xavier Verstrepen

