1
00:00:07,924 --> 00:00:10,934
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
Меня ни для кого нет!

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Он крошка

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Это босс, босс-крошка
Босс-молокосос, детка, босс, босс

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
Наш малыш быстрее всех растет

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Босс-крошка

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Посмотри, коляска катится вперед

8
00:00:33,533 --> 00:00:35,743
Босс-молокосос
Сегодня здесь

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Я главный здесь
И руль в руках

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Мне подгузник нужен
Не забыл?

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
Без лишних слов
Ты мне просто должен

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
- Кто тут главный?
- Босс-молокосос, детка!

13
00:00:48,214 --> 00:00:53,184
Работай, уже близится ночь

14
00:00:53,887 --> 00:00:58,887
Работай с раннего утра

15
00:00:59,601 --> 00:01:05,191
Работай, пока блестит роса

16
00:01:05,273 --> 00:01:10,453
Работай среди весенних цветов

17
00:01:11,029 --> 00:01:16,029
Работай
Когда день становится длиннее

18
00:01:16,785 --> 00:01:22,035
Работай под жарким солнцем

19
00:01:22,832 --> 00:01:28,342
Работай, уже близится ночь

20
00:01:28,421 --> 00:01:32,681
Когда вся работа окончена

21
00:01:34,177 --> 00:01:35,797
Бизнес летит в гору!

22
00:01:35,887 --> 00:01:38,307
Для «Малблажи» главное не прибыль,

23
00:01:38,389 --> 00:01:39,889
а рациональность.

24
00:01:39,974 --> 00:01:41,484
А для нас это значит –

25
00:01:41,559 --> 00:01:46,019
помочь сделать деток
послушными и успешными.

26
00:01:46,105 --> 00:01:48,185
Как мать и торговый агент
«Малблажи»,

27
00:01:48,274 --> 00:01:50,534
могу лишь поблагодарить вас!

28
00:01:50,610 --> 00:01:53,030
Но как титулованная журналистка,

29
00:01:53,113 --> 00:01:56,783
что раскрыла ваш блеф
о разговорах с детьми,

30
00:01:56,866 --> 00:01:58,986
должна спросить: «Какого чёрта?»

31
00:01:59,077 --> 00:02:01,287
Смошенничал ли я?

32
00:02:01,371 --> 00:02:03,711
Да, признаю, я схитрил!

33
00:02:03,790 --> 00:02:05,920
Но в душе я знал, что наша продукция

34
00:02:06,000 --> 00:02:07,460
поможет родителям.

35
00:02:07,544 --> 00:02:09,304
Раздать родителям товары,

36
00:02:09,379 --> 00:02:13,299
извинившись за действия Лепетиста,
было лучшей рекламой.

37
00:02:13,383 --> 00:02:16,473
Я сыграл Лепетиста,
но победителей не судят!

38
00:02:16,553 --> 00:02:17,853
Я судить не буду.

39
00:02:17,929 --> 00:02:20,519
Уверена,
все родители со мной согласятся.

40
00:02:20,974 --> 00:02:22,524
Как там малыши?

41
00:02:22,600 --> 00:02:23,430
Хорошо.

42
00:02:23,518 --> 00:02:24,808
Слава «Малблажи».

43
00:02:28,231 --> 00:02:29,321
Ну что,

44
00:02:29,399 --> 00:02:33,649
кто хочет рассказать
о новых шалостях своего карапуза?

45
00:02:37,866 --> 00:02:38,866
Хочешь, сбежим?

46
00:02:38,950 --> 00:02:40,830
Скажу маме, что мы домой,

47
00:02:40,910 --> 00:02:44,410
а сами сделаем что-то клевое,
опасное или полезное.

48
00:02:44,581 --> 00:02:46,291
Нет, спасибо. Всё хорошо.

49
00:02:46,583 --> 00:02:49,923
- Уверен?
- Надо вести себя лучше всех!

50
00:02:50,003 --> 00:02:52,673
Точно, Кунпака. Дай пять.

51
00:02:53,798 --> 00:02:57,008
- Это ты так пять даешь?
- Это безопасная версия.

52
00:02:57,093 --> 00:02:59,183
Ты меня уже пугаешь!

53
00:03:00,346 --> 00:03:02,556
Привет, БМ, мой хороший друг!

54
00:03:02,640 --> 00:03:06,350
Хочешь, потом поиграем
вместе с Кунпакой в Урашечки?

55
00:03:06,436 --> 00:03:08,856
Звучит заманчиво.

56
00:03:11,733 --> 00:03:13,233
Дети меняются, Тим.

57
00:03:13,318 --> 00:03:16,568
И я был вредным капризякой,
а сейчас я няшка.

58
00:03:16,654 --> 00:03:19,284
Если играть по правилам,
выигрывают все!

59
00:03:19,365 --> 00:03:21,445
Спасибо за напоминание, дай пять!

60
00:03:21,534 --> 00:03:24,004
- Отбивать пять надо не так!
- Смотри!

61
00:03:24,078 --> 00:03:27,748
После увольнения из Бэйби-Корп
он искал цель в жизни

62
00:03:27,832 --> 00:03:29,542
и наконец нашел:

63
00:03:29,626 --> 00:03:32,876
быть удобным, послушным
и хорошим карапузом!

64
00:03:32,962 --> 00:03:34,762
Его путь окончен.

65
00:03:34,839 --> 00:03:35,879
Спасибо, «Малблажь»!

66
00:03:35,965 --> 00:03:36,925
За что спасибо?

67
00:03:37,008 --> 00:03:40,008
«Малблажь» превратила вас всех
в вареных зомби!

68
00:03:40,386 --> 00:03:42,556
Кто поверит, что дети хотят этого?

69
00:03:45,141 --> 00:03:49,021
У нас новый рекорд в любви к детям!

70
00:03:51,814 --> 00:03:56,954
Давайте поблагодарим «Малблажь»!
Благодаря им мы можем не напрягаться,

71
00:03:57,028 --> 00:04:00,368
а Главным боссом назначить
хоть банку с вареньем!

72
00:04:02,116 --> 00:04:03,076
Но это шутка.

73
00:04:03,159 --> 00:04:06,909
Порадуемся победе
нашего нового Главного Босса,

74
00:04:06,996 --> 00:04:10,116
Шефа-Молокососа Джимбо!

75
00:04:10,208 --> 00:04:11,418
Все молодцы!

76
00:04:11,501 --> 00:04:14,801
Кто любит веселиться и отдыхать?

77
00:04:19,592 --> 00:04:20,682
А ты крут, Чип.

78
00:04:20,760 --> 00:04:23,350
Фрэнки, шикарный был отчет!

79
00:04:23,429 --> 00:04:24,849
Такой красочный!

80
00:04:24,931 --> 00:04:27,271
А вот и ты!

81
00:04:32,730 --> 00:04:35,900
Мы побили
еще один рекорд в любви к детям!

82
00:04:36,067 --> 00:04:38,897
Это как батут,
на котором летишь лишь вверх!

83
00:04:38,987 --> 00:04:41,157
Да, я тоже иду веселиться.

84
00:04:41,239 --> 00:04:43,159
Только проверю кое-что.

85
00:04:43,241 --> 00:04:44,281
Можно, босс?

86
00:04:45,576 --> 00:04:47,826
Я босс!

87
00:05:05,054 --> 00:05:07,024
Стейси, посмотри, что тут.

88
00:05:07,807 --> 00:05:10,177
Я видела,
как Тройняшки печатают попами.

89
00:05:10,351 --> 00:05:11,191
Что?

90
00:05:11,269 --> 00:05:12,769
Да ты что!

91
00:05:14,397 --> 00:05:16,937
Ого, это точные данные?

92
00:05:17,025 --> 00:05:18,025
Плохие новости.

93
00:05:18,109 --> 00:05:20,739
- Хуже не придумать.
- Что может быть хуже?

94
00:05:20,820 --> 00:05:25,120
Услышать «Я тебе говорил»
от бывшего босса.

95
00:05:25,700 --> 00:05:29,700
Чем тише ты играешь,
тем счастливее мама с папой.

96
00:05:37,962 --> 00:05:41,222
Не выходи за границы!

97
00:05:42,759 --> 00:05:45,009
Кто у нас порядочный карапуз? Ты!

98
00:05:48,598 --> 00:05:51,268
Порядочные карапузы не едят еду с пола!

99
00:05:58,608 --> 00:06:01,108
Порядочные карапузы никогда не...

100
00:06:01,736 --> 00:06:02,646
Отлично.

101
00:06:02,945 --> 00:06:04,275
С возвращением.

102
00:06:04,363 --> 00:06:06,283
Есть дельце!

103
00:06:07,158 --> 00:06:09,078
Надо спрятать эту гадость.

104
00:06:09,160 --> 00:06:12,500
Шуметь нельзя, пока не поймем,
кому можно доверять.

105
00:06:12,997 --> 00:06:15,247
О нет!

106
00:06:18,086 --> 00:06:19,206
Готовьтесь.

107
00:06:19,504 --> 00:06:21,924
А если я не хочу готовиться?

108
00:06:22,006 --> 00:06:25,256
Любовь к детям бьет рекорды
один за другим.

109
00:06:25,343 --> 00:06:27,183
Родители так счастливы:

110
00:06:27,261 --> 00:06:30,721
«Спасибо "Малблажи" мы дружно скажем!»

111
00:06:30,807 --> 00:06:32,057
Но смотрите.

112
00:06:32,141 --> 00:06:34,191
Я построил графики роста любви к детям,

113
00:06:34,268 --> 00:06:36,438
и каждый раз

114
00:06:38,272 --> 00:06:40,732
происходит резкий спад. До нулей!

115
00:06:42,235 --> 00:06:43,145
Но почему же?

116
00:06:44,195 --> 00:06:48,945
Знаю лишь одно:
«Малблажь» вредит детям!

117
00:06:50,243 --> 00:06:51,453
Я тебе говорил!

118
00:06:51,536 --> 00:06:54,536
У нас нет времени
на выяснение отношений!

119
00:06:54,831 --> 00:06:57,671
Да. Надо остановить «Малблажь»...
Я тебе говорил!

120
00:06:57,750 --> 00:06:59,590
...чтобы спасти любовь к детям.

121
00:06:59,669 --> 00:07:01,589
Можно еще разок, что?

122
00:07:01,671 --> 00:07:06,431
Вы хотите спасти любовь к детям,
разрушив то, что ее увеличивает?

123
00:07:06,926 --> 00:07:09,546
Представь,
что это любовь Марши Кринкл к тебе.

124
00:07:09,637 --> 00:07:11,007
Лучше не буду, спасибо.

125
00:07:11,097 --> 00:07:13,637
Не остановим «Малблажь» –
спад неизбежен.

126
00:07:13,724 --> 00:07:15,524
Главный вопрос:

127
00:07:15,601 --> 00:07:18,861
думаешь, мамуленька будет
тебя любить без «Малблажи»?

128
00:07:20,940 --> 00:07:22,480
- Возможно?
- Отлично.

129
00:07:22,567 --> 00:07:24,777
Мы знаем, где офис Счастливчика,

130
00:07:24,861 --> 00:07:28,701
а я знаю семь слабых мест
на теле человека.

131
00:07:29,532 --> 00:07:31,532
А сколько таких на попе?

132
00:07:32,785 --> 00:07:34,115
Заманчиво, но не нет.

133
00:07:34,203 --> 00:07:36,253
После прошлого разговора с ним

134
00:07:36,330 --> 00:07:40,040
я проснулся в кроватке утром,
не помня, как там очутился.

135
00:07:40,126 --> 00:07:43,956
Не знаю, что произошло,
и неизвестность меня пугает.

136
00:07:44,046 --> 00:07:45,206
Нужен другой подход.

137
00:07:45,298 --> 00:07:48,298
Главное избежать убийства Кунпак!

138
00:07:48,384 --> 00:07:51,014
По твоей улыбке вижу, что не выйдет.

139
00:07:51,095 --> 00:07:53,055
Счастливчику нужны лишь деньги.

140
00:07:53,139 --> 00:07:57,939
Так что надавим на его больную мозоль:
на финансовый отчет!

141
00:07:58,019 --> 00:08:00,479
Будем крушить игрушки «Малблажи»!

142
00:08:00,563 --> 00:08:02,483
Но ведь родители получат новые.

143
00:08:02,773 --> 00:08:04,483
На это я и рассчитываю.

144
00:08:04,567 --> 00:08:09,067
План такой: по гарантии
все игрушки в случае поломки

145
00:08:09,155 --> 00:08:10,235
подлежат замене.

146
00:08:10,323 --> 00:08:13,703
А значит,
«Малблажи» придется раскошелиться.

147
00:08:15,286 --> 00:08:18,656
А если игрушки «Малблажи»
начнут ломать

148
00:08:18,748 --> 00:08:20,788
и в других домах,

149
00:08:20,875 --> 00:08:25,125
то очень скоро
Счастливчик просто разорится.

150
00:08:25,213 --> 00:08:26,553
А в качестве бонуса

151
00:08:26,714 --> 00:08:29,634
мы избавим всех детей
от гнета «Малблажи»

152
00:08:29,717 --> 00:08:33,637
и организуем
революционное движение за свободу!

153
00:08:33,763 --> 00:08:36,223
- Ты что?
- Брэйдена не зовем!

154
00:08:36,307 --> 00:08:37,767
Но он же пихач!

155
00:08:37,850 --> 00:08:40,690
Какая революция без пихача?

156
00:08:40,770 --> 00:08:46,070
Мы с ним давно враждуем,
я даже обсуждать это не хочу.

157
00:08:46,150 --> 00:08:47,190
Может, Джимбо?

158
00:08:47,276 --> 00:08:48,776
Он может пихать всё подряд.

159
00:08:48,861 --> 00:08:50,741
И он возглавил корпорацию!

160
00:08:50,821 --> 00:08:53,571
Я бы не рассчитывал на Бэйби-Корп.

161
00:08:53,658 --> 00:08:55,988
Они сейчас далеки от реальности.

162
00:08:56,452 --> 00:09:00,832
Теперь всё всегда будет супер!
Я всех люблю!

163
00:09:00,915 --> 00:09:03,165
Он говорит то, что я хочу слышать.

164
00:09:03,251 --> 00:09:04,541
Настоящий лидер!

165
00:09:04,627 --> 00:09:06,837
Напечатаю ему благодарность!

166
00:09:06,921 --> 00:09:08,921
У нас и так не хватает людей.

167
00:09:09,006 --> 00:09:12,046
Бэйби-Корп не в деле,
Тим весь день в школе.

168
00:09:12,134 --> 00:09:14,014
Нужны все, кто может помочь.

169
00:09:14,095 --> 00:09:16,135
Выбирай: либо Брэйден,

170
00:09:16,222 --> 00:09:17,812
либо я.

171
00:09:17,890 --> 00:09:19,060
Иначе никак!

172
00:09:20,268 --> 00:09:22,308
Ладно, работаем с тем, что есть.

173
00:09:33,948 --> 00:09:36,368
Ура! Баски вернулся!

174
00:09:46,210 --> 00:09:47,170
Алло?

175
00:10:08,524 --> 00:10:10,404
Алло? Алло?

176
00:10:11,527 --> 00:10:13,357
Надеюсь, этот не сломается.

177
00:10:13,446 --> 00:10:16,316
Это уже третий пингвин за неделю,

178
00:10:16,616 --> 00:10:18,906
опасно стало жить!

179
00:10:18,993 --> 00:10:22,463
Я боюсь, что Таффи поранится
или отстанет в развитии.

180
00:10:22,538 --> 00:10:24,668
И я. Где гарантии?

181
00:10:24,749 --> 00:10:27,129
Если честно, мы с Дженис

182
00:10:27,209 --> 00:10:29,749
думаем отказаться
от продукции «Малблажи».

183
00:10:29,837 --> 00:10:32,587
Обожаю эту новую команду, БМ!

184
00:10:32,673 --> 00:10:35,433
Чудики, вы такие же психи, как и я.

185
00:10:35,968 --> 00:10:38,048
Привет, это снова я,

186
00:10:38,137 --> 00:10:40,507
Счастливчик Седенгри из «Малблажи».

187
00:10:40,723 --> 00:10:41,563
Так вот.

188
00:10:41,641 --> 00:10:44,771
В последнее время о нас ходят
не самые лучшие новости.

189
00:10:45,936 --> 00:10:49,936
Поэтому я раскошелился,
чтобы сказать вам в прямом эфире:

190
00:10:50,024 --> 00:10:52,864
в «Малблажи» понимают суть проблемы

191
00:10:52,943 --> 00:10:54,903
и причины ее появления.

192
00:10:56,155 --> 00:11:00,695
Поэтому, не беспокойтесь.
Мы усовершенствовали продукцию,

193
00:11:00,785 --> 00:11:02,535
вам понравится!

194
00:11:02,620 --> 00:11:03,830
Усовершенствовали?

195
00:11:12,421 --> 00:11:14,221
Мстительный пингвин!

196
00:11:24,725 --> 00:11:25,845
Что?

197
00:11:37,321 --> 00:11:38,951
Это что за страшилочки?

198
00:11:39,031 --> 00:11:40,991
И почему он не заметил меня?

199
00:11:41,075 --> 00:11:43,445
Мы вместе ломали игрушки «Малблажи»!

200
00:11:45,538 --> 00:11:46,618
Джой права!

201
00:11:46,705 --> 00:11:48,325
Он знает, что ломаем мы,

202
00:11:48,416 --> 00:11:50,916
но видел Счастливчик только тех,

203
00:11:51,001 --> 00:11:53,841
кто приходил к нему в Хэллоуин!

204
00:11:53,921 --> 00:11:56,631
Хэндершота,
Мега Толстого и Стейси не видел.

205
00:11:56,924 --> 00:11:58,344
Но видел Пихача!

206
00:11:58,426 --> 00:11:59,386
Надо его спасать!

207
00:12:02,012 --> 00:12:03,392
Ладно.

208
00:12:15,693 --> 00:12:20,363
То, что ты жив, не значит,
что мы снова друзья.

209
00:12:21,323 --> 00:12:23,373
Расскажешь, почему она злится?

210
00:13:00,446 --> 00:13:01,696
Да, чувак.

211
00:13:04,492 --> 00:13:07,372
Есть карандаш?
Кто готов добить эту тварь?

212
00:13:07,745 --> 00:13:10,245
- Всегда готова!
- Ужасно!

213
00:13:10,331 --> 00:13:12,791
- Я лишь хотел поболтать.
- Счастливчик...

214
00:13:12,875 --> 00:13:15,705
Ты говорящий Медвемышь-Хлопотоп?

215
00:13:15,961 --> 00:13:18,091
Нет, в нём лишь динамик.

216
00:13:18,172 --> 00:13:21,472
Вы что, глупые малыши,
только узнали о силе слова?

217
00:13:21,550 --> 00:13:25,100
- Мне показалось...
- Хотел болтать? Болтай.

218
00:13:25,179 --> 00:13:26,429
Сразу к делу?

219
00:13:26,514 --> 00:13:29,434
Ладно, послушайте-ка кое-что.

220
00:13:29,517 --> 00:13:33,937
Наверно, голова от страха кругом идет?
Нейроны беспорядочно носятся:

221
00:13:34,021 --> 00:13:36,731
бах, бом, бум! Смирись!

222
00:13:36,941 --> 00:13:38,151
Разговор в Хэллоуин!

223
00:13:38,234 --> 00:13:40,744
- Он записал...
- Всё с камер наблюдения.

224
00:13:40,819 --> 00:13:43,029
Могу отправить копию

225
00:13:43,113 --> 00:13:44,373
вашим родителям.

226
00:13:44,907 --> 00:13:46,577
Постой-ка!

227
00:13:46,659 --> 00:13:50,159
Ты же говорил, что говорящие ляльки
сведут взрослых с ума?

228
00:13:50,246 --> 00:13:52,076
Ужасно свести родителей с ума.

229
00:13:52,164 --> 00:13:54,384
Ладно, мы поняли твои угрозы...

230
00:13:54,458 --> 00:13:56,458
Нет, это предложение.

231
00:13:56,544 --> 00:14:00,214
Я навсегда отстану
от твоей семьи и сопливых друзей,

232
00:14:00,297 --> 00:14:03,877
если ты не побоишься
встретиться со мной лицом к лицу.

233
00:14:06,345 --> 00:14:08,965
Все ведь понимают,
что это ужасная идея?

234
00:14:09,056 --> 00:14:10,886
Ведь не только я так считаю,

235
00:14:10,975 --> 00:14:13,185
но просто все почему-то молчат.

236
00:14:13,269 --> 00:14:15,189
Я согласен.

237
00:14:23,737 --> 00:14:27,067
Располагайся поудобнее и рассказывай.

238
00:14:28,117 --> 00:14:29,907
Ну, не навсегда.

239
00:14:29,994 --> 00:14:33,754
Мы остаемся ляльками,
пока пьем особую смесь от Бэйби-Корп.

240
00:14:33,914 --> 00:14:34,794
Стой-ка.

241
00:14:34,874 --> 00:14:37,754
Ты же сказал,
что тебя уволили из Бэйби-Корп?

242
00:14:37,835 --> 00:14:40,335
Почему ты умничаешь без этой смеси?

243
00:14:40,421 --> 00:14:43,131
Нам дают полугодовое выходное пособие.

244
00:14:43,215 --> 00:14:44,875
Мы зовем его «молочный парашют».

245
00:14:44,967 --> 00:14:46,177
Ясно.

246
00:14:46,260 --> 00:14:48,300
Так у меня чуть меньше полугода?

247
00:14:48,596 --> 00:14:51,636
- Для чего?
- Оглянись и поймешь!

248
00:14:51,974 --> 00:14:54,644
Это будущий
международный офис «Малблажи».

249
00:14:54,727 --> 00:14:55,977
«МАЛБЛАЖЬ» КУПИ И ОТДОХНИ!

250
00:14:57,688 --> 00:14:59,438
Это что, я?

251
00:14:59,523 --> 00:15:02,993
Представь, как попрут продажи
с моим новым талисманом!

252
00:15:03,152 --> 00:15:04,822
Он отвечает на просьбы!

253
00:15:04,904 --> 00:15:06,704
Решает сложные уравнения!

254
00:15:06,780 --> 00:15:09,240
А как мило он выглядит в костюмчике!

255
00:15:09,325 --> 00:15:10,695
Модник!

256
00:15:10,784 --> 00:15:15,044
Самое классное, что детьми вроде тебя
так легко манипулировать.

257
00:15:15,122 --> 00:15:16,292
Хочет мой секрет?

258
00:15:16,373 --> 00:15:18,043
Нет, спасибо.

259
00:15:18,292 --> 00:15:19,712
Лучше пораскрашиваю.

260
00:15:22,588 --> 00:15:25,378
Я приготовил впечатляющую презентацию,

261
00:15:25,466 --> 00:15:27,636
и прерывать меня очень невежли...

262
00:15:27,718 --> 00:15:28,968
Слушай, шеф.

263
00:15:29,053 --> 00:15:32,563
Мне не нужен твой секрет,
ведь я знаю твою мотивацию:

264
00:15:32,640 --> 00:15:35,850
тобой движет обычный страх.

265
00:15:36,936 --> 00:15:37,936
Вовсе нет!

266
00:15:38,020 --> 00:15:39,520
Это твоя бизнес-модель.

267
00:15:41,106 --> 00:15:43,276
Ты используешь страхи родителей,

268
00:15:43,359 --> 00:15:46,319
что дети поранятся,
вырастут глупыми и так далее.

269
00:15:46,403 --> 00:15:50,163
Ты утверждаешь, что твои игрушки
это исправят, но это ложь.

270
00:15:50,324 --> 00:15:52,794
Ведь с детьми нельзя отдохнуть.

271
00:15:52,868 --> 00:15:55,658
Дети непредсказуемы, как сама жизнь.

272
00:15:55,746 --> 00:15:58,666
И мы можем лишь набраться храбрости,

273
00:15:58,749 --> 00:16:01,669
взглянуть страхам в лицо и сказать им:

274
00:16:02,127 --> 00:16:04,377
я сам управляю своей жизнью!

275
00:16:05,255 --> 00:16:06,375
Ты вышел за границы!

276
00:16:06,590 --> 00:16:08,550
Мне без разницы, в чём твой секрет.

277
00:16:08,634 --> 00:16:10,894
Мы тебя больше не боимся.

278
00:16:11,095 --> 00:16:13,135
И твоего водителя тоже.

279
00:16:17,309 --> 00:16:20,849
А теперь собирай монатки
и проваливай из...

280
00:16:25,901 --> 00:16:27,611
Кто вас учил водить машину?

281
00:16:28,570 --> 00:16:29,950
А где Счастливчик?

282
00:16:30,239 --> 00:16:32,489
Не повезло, вы заехали в тупик.

283
00:16:33,325 --> 00:16:35,485
Но предложение еще в силе.

284
00:16:35,577 --> 00:16:39,577
Либо ты идешь с «Малблажью»,
или «Малблажь» пойдет против тебя.

285
00:16:39,665 --> 00:16:40,495
Оп!

286
00:16:52,594 --> 00:16:54,014
Новые игрушки!

287
00:16:54,096 --> 00:16:55,846
Поиграем!

288
00:17:04,940 --> 00:17:07,360
Разделитесь! Запутайте монстра!

289
00:17:08,569 --> 00:17:10,529
Я его отвлеку!

290
00:17:22,916 --> 00:17:24,166
Брэйден!

291
00:17:25,085 --> 00:17:28,255
Ну же, чувак! Очнись, Брэйден!

292
00:17:28,338 --> 00:17:29,758
Ты должен очнуться!

293
00:17:30,007 --> 00:17:33,507
Я должна тебе кое-что сказать!

294
00:17:38,182 --> 00:17:39,732
Ты это заслужил!

295
00:17:42,102 --> 00:17:43,982
- Как дела, Босс?
- Не очень.

296
00:17:44,563 --> 00:17:45,813
Враг нас превосходит.

297
00:17:45,898 --> 00:17:47,568
Нужно подкрепление!

298
00:17:55,115 --> 00:17:57,235
- Да!
- Да!

299
00:17:58,494 --> 00:18:00,954
Я из школы увидел этого циклопа,

300
00:18:01,038 --> 00:18:03,418
и понял, что вам нужна помощь,

301
00:18:03,499 --> 00:18:05,829
поэтому я включил прямой эфир.

302
00:18:05,918 --> 00:18:08,338
Тройняшки, вы за старших!

303
00:18:08,420 --> 00:18:10,880
- Временное повышение?
- Ура!

304
00:18:10,964 --> 00:18:13,974
Мои друзья в беде,
и я по ним соскучился!

305
00:18:14,843 --> 00:18:17,763
Пора побеситься!

306
00:18:25,813 --> 00:18:30,113
Эй, я молчал,
но я еще здесь, прикиньте?

307
00:18:30,192 --> 00:18:31,942
Это достойный шаг.

308
00:18:32,027 --> 00:18:34,317
Уважаю тех,
кто умеет признавать поражение.

309
00:18:34,404 --> 00:18:37,124
Что? Нет, я не сдаюсь.

310
00:18:37,199 --> 00:18:39,659
Я просто ждал самого интересного.

311
00:18:39,743 --> 00:18:41,913
Где вы, малыши? Где же они?

312
00:18:41,995 --> 00:18:45,365
Говорят, их видели на этой стройке.

313
00:18:45,457 --> 00:18:47,747
Голова от страха кругом идет?

314
00:18:47,960 --> 00:18:51,340
- Нейроны беспо...
- Вы все работаете на «Малблажь»!

315
00:18:51,463 --> 00:18:53,423
Либо я покажу, как вы болтаете,

316
00:18:53,507 --> 00:18:57,007
и ваши родители сойдут с ума! Вот так!

317
00:18:58,387 --> 00:18:59,677
Надо спрятаться!

318
00:18:59,763 --> 00:19:02,603
Если хотите спасти родителей, выходите!

319
00:19:02,683 --> 00:19:03,733
Счастливчик?

320
00:19:03,809 --> 00:19:05,349
Вы видели наших детей?

321
00:19:05,435 --> 00:19:08,055
Нет ничего важнее любимых деток!

322
00:19:08,147 --> 00:19:11,017
Может, на кассете есть ключ к разгадке?

323
00:19:13,610 --> 00:19:15,280
Нельзя просто сдаться!

324
00:19:15,362 --> 00:19:19,032
Если поддадимся на его шантаж,
«Малблажь» станет сильнее.

325
00:19:19,116 --> 00:19:21,026
Пострадают дети по всему свету.

326
00:19:22,744 --> 00:19:24,754
Да, мои родители тоже там!

327
00:19:24,830 --> 00:19:26,250
Я пытаюсь придумать...

328
00:19:29,168 --> 00:19:31,708
Простите, но я понял!

329
00:19:31,795 --> 00:19:33,005
Родители боятся.

330
00:19:33,088 --> 00:19:35,168
Я знаю: на этом держится «Малблажь».

331
00:19:35,257 --> 00:19:36,587
Как это нам поможет?

332
00:19:36,675 --> 00:19:39,135
Важно то, чего именно они боятся.

333
00:19:39,511 --> 00:19:42,221
Вот и кассета.

334
00:19:42,306 --> 00:19:45,226
Сейчас включу.

335
00:19:45,309 --> 00:19:49,519
Я думал, что родители боятся,
что дети будут плохо себя вести.

336
00:19:49,605 --> 00:19:53,315
На самом деле они боятся
быть плохими родителями.

337
00:19:54,318 --> 00:19:55,318
Что тут смешного?

338
00:19:56,195 --> 00:19:58,235
Дайте ему срочно особую смесь!

339
00:19:58,322 --> 00:20:00,242
Его уволили раньше меня.

340
00:20:00,324 --> 00:20:02,164
Его запас смеси закончился!

341
00:20:02,242 --> 00:20:05,292
- Он становится обычным карапузом!
- Не надо!

342
00:20:05,871 --> 00:20:09,751
У меня есть план, но для этого
я должен стать нормальным.

343
00:20:10,125 --> 00:20:12,035
- Но...
- Не бойся.

344
00:20:12,127 --> 00:20:15,007
Это не твой путь, а мой.

345
00:20:15,255 --> 00:20:17,295
И я больше не боюсь.

346
00:20:19,426 --> 00:20:21,176
Прости,

347
00:20:21,470 --> 00:20:23,810
за всё прости.

348
00:20:24,223 --> 00:20:26,603
Я жалею лишь о том, что не сказал,

349
00:20:26,683 --> 00:20:29,353
чем кончается песня «Ха-ха, ты уволен».

350
00:20:29,645 --> 00:20:31,185
Словами «ты уволен»?

351
00:20:31,355 --> 00:20:32,185
Да.

352
00:20:32,397 --> 00:20:33,397
Я знаю.

353
00:20:36,443 --> 00:20:38,493
Итак, сейчас включу запись.

354
00:20:38,779 --> 00:20:41,819
И никто меня не хочет остановить?

355
00:20:41,907 --> 00:20:43,527
Да жмите уже кнопку!

356
00:20:43,617 --> 00:20:45,077
Как хотите.

357
00:20:50,999 --> 00:20:52,539
Мой малыш!

358
00:21:01,635 --> 00:21:04,045
Прости, я ужасная мать!

359
00:21:04,137 --> 00:21:05,597
Как ты, мой милый?

360
00:21:12,521 --> 00:21:13,561
Мама!

361
00:21:18,860 --> 00:21:21,360
Мама очень тебя любит!

362
00:21:21,446 --> 00:21:25,276
Я люблю тебя больше всего на свете!

363
00:21:25,367 --> 00:21:26,487
Наши детки!

364
00:21:27,577 --> 00:21:30,997
А что, кассету смотреть не будем?

365
00:21:33,959 --> 00:21:36,379
Как вы сюда попали, малыши?

366
00:21:38,338 --> 00:21:40,418
Кому бесплатные игрушки?

367
00:21:40,966 --> 00:21:45,796
Завезем этого нехорошего человека
в тюрьму, а потом за мороженым!

368
00:21:45,887 --> 00:21:47,967
Пальчик скоро заживет.

369
00:21:48,056 --> 00:21:49,926
Ты молодец, Марша.

370
00:21:52,602 --> 00:21:53,812
Увидимся, малыш.

371
00:21:53,895 --> 00:21:54,805
Быстрее!

372
00:21:54,896 --> 00:21:56,516
Мне надо вернуться в школу!

373
00:21:56,606 --> 00:21:58,526
Босс, вам тоже пора!

374
00:21:58,608 --> 00:21:59,778
Только что звонили.

375
00:21:59,860 --> 00:22:02,320
Вас вызывает Совет директоров!

376
00:22:02,404 --> 00:22:07,494
Думаю, они пересмотрели свое мнение
по поводу любви к «Малблажи».

377
00:22:08,869 --> 00:22:11,459
Примите наши извинения.

378
00:22:11,538 --> 00:22:15,828
Мы не предлагаем вам пост
вице-президента по полевым операциям,

379
00:22:15,917 --> 00:22:20,837
а предлагаем пост,
которого вы давно заслуживаете.

380
00:22:20,922 --> 00:22:24,722
Добро пожаловать, Главный босс

381
00:22:24,801 --> 00:22:26,301
Босс-Молокосос!

382
00:22:26,386 --> 00:22:27,676
Когда приступать?

383
00:22:27,888 --> 00:22:29,098
Сейчас.

384
00:22:29,848 --> 00:22:30,928
Пожалуйста.

385
00:22:32,225 --> 00:22:35,395
- Вы были Главными полчаса!
- Мы зря времени не теряем!

386
00:22:35,479 --> 00:22:39,149
- Ляпа, ты Главный!
- Удачи, на посту, БМ!

387
00:23:05,175 --> 00:23:07,335
Босс-молокосос!

388
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Перевод субтитров:
Наталья Логинова

