1
00:00:07,924 --> 00:00:10,934
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
No tomaré llamadas.

3
00:00:19,894 --> 00:00:21,484
Jefe Bebé

4
00:00:21,563 --> 00:00:25,443
Tu gran Jefe Bebé ya llegó
Jefe, jefe, Jefe Bebé

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,065
Mira a un dulce pequeñín mandar

6
00:00:28,153 --> 00:00:30,703
Obedece a mi pañal

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
Paseando en la carriola
Por el bulevar

8
00:00:33,533 --> 00:00:35,743
Obedece a mi pañal

9
00:00:36,202 --> 00:00:39,082
Lo saben ya, aquí mando yo

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Trae mi babero
¡Y el biberón!

11
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
No dormiré
Tienes que pagarme

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
- ¿Quién manda aquí?
- Yo, el Jefe Bebé.

13
00:00:48,214 --> 00:00:53,184
Trabaja, la noche se acerca

14
00:00:53,887 --> 00:00:58,887
Trabaja durante la mañana

15
00:00:59,601 --> 00:01:05,191
Trabaja mientras el rocío brilla

16
00:01:05,273 --> 00:01:10,453
Trabaja en medio de flores que brotan

17
00:01:11,029 --> 00:01:16,029
Trabaja cuando el día
Se vuelve más brillante

18
00:01:16,785 --> 00:01:22,035
Trabaja bajo el sol radiante

19
00:01:22,832 --> 00:01:28,342
Trabaja, la noche se acerca

20
00:01:28,421 --> 00:01:32,681
Cuando el trabajo del hombre terminó

21
00:01:34,177 --> 00:01:35,797
¿El negocio? ¡Explota!

22
00:01:35,887 --> 00:01:38,307
Pero en Bubbeezee,
no nos preocupa el dinero,

23
00:01:38,389 --> 00:01:39,889
nos preocupa tener sentido.

24
00:01:39,974 --> 00:01:41,484
Y para nosotros tiene sentido

25
00:01:41,559 --> 00:01:46,019
crear bebés seguros, obedientes
y preparados para triunfar.

26
00:01:46,105 --> 00:01:50,525
Como madre y representante de ventas
de Bubbeezee, digo: "Gracias".

27
00:01:50,610 --> 00:01:53,030
Pero como periodista galardonada
que ayudó a delatarte

28
00:01:53,113 --> 00:01:56,783
por fingir que hablabas con bebés,
te pregunto: "¿Qué rayos, hombre?".

29
00:01:56,866 --> 00:01:58,986
Y algo más: "¿Cómo te atreves?".

30
00:01:59,077 --> 00:02:01,287
¿Era un pícaro bribón?

31
00:02:01,371 --> 00:02:03,711
Sí, culpable como el delfín de Héctor.

32
00:02:03,790 --> 00:02:07,460
Pero en mi corazón sabía que los productos
Bubbeezee ayudarían a madres y padres.

33
00:02:07,544 --> 00:02:09,304
Y si el mejor modo de vender los productos

34
00:02:09,379 --> 00:02:13,299
era enviar muestras gratis como disculpa
por respaldar a un falso bablista,

35
00:02:13,383 --> 00:02:16,473
que justamente era yo, honestamente,
¿quién puede juzgar?

36
00:02:16,553 --> 00:02:17,853
Esta reportera, no.

37
00:02:17,929 --> 00:02:20,519
Y seguramente muchos padres coinciden.

38
00:02:20,974 --> 00:02:22,524
¿Todo bien por ahí?

39
00:02:22,600 --> 00:02:23,430
Sí, señora.

40
00:02:23,518 --> 00:02:24,808
¡Gracias, Bubbeezee!

41
00:02:28,231 --> 00:02:29,321
Y bien...

42
00:02:29,399 --> 00:02:33,649
¿Alguien tiene una historia divertida
sobre algo que hizo su bebé?

43
00:02:37,866 --> 00:02:40,826
¿Quieres huir?
Diré a mamá que te llevo a casa a dormir,

44
00:02:40,910 --> 00:02:44,410
pero haremos algo genial
o peligroso para el amor por los bebés.

45
00:02:44,581 --> 00:02:46,291
No, gracias. Estoy bien.

46
00:02:46,583 --> 00:02:49,923
- ¿En serio?
- ¡Seamos el mejor bebé que puedes ser!

47
00:02:50,003 --> 00:02:52,673
Amén, Sabbi. Chócala.

48
00:02:53,798 --> 00:02:57,008
- ¡No chocan las palmas!
- Es la versión bebé seguro.

49
00:02:57,093 --> 00:02:59,183
De veras, me estás asustando.

50
00:03:00,346 --> 00:03:02,556
Hola, Jefe Bebé, mi amigo bebé bueno.

51
00:03:02,640 --> 00:03:06,350
¿Quieres que venga más tarde
a jugar Viva, Sabbi?

52
00:03:06,436 --> 00:03:08,856
Suena muy bien.

53
00:03:11,733 --> 00:03:13,233
Los bebés cambian, hombrecito.

54
00:03:13,318 --> 00:03:16,568
Solía ser un bebé malo e insolente,
pero mírame ahora.

55
00:03:16,654 --> 00:03:19,284
Cuando seguimos las reglas,
¡todos ganamos!

56
00:03:19,365 --> 00:03:21,445
Buen recordatorio, Sabbi. Chócala.

57
00:03:21,534 --> 00:03:24,004
- ¡Dejen de hacerlo raro!
- Míralo.

58
00:03:24,078 --> 00:03:27,748
Viene buscando un propósito
desde que Bebé-Corp lo despidió

59
00:03:27,832 --> 00:03:29,542
y finalmente lo encontró:

60
00:03:29,626 --> 00:03:32,876
ser un buen bebé profesional
sin escándalos ni insolencias.

61
00:03:32,962 --> 00:03:35,882
Su camino se completó.
¡Gracias, Bubbeezee!

62
00:03:35,965 --> 00:03:36,925
¡Nada de gracias!

63
00:03:37,008 --> 00:03:40,008
Bubbeezee los convirtió a todos
en bebés aburridos.

64
00:03:40,386 --> 00:03:42,556
¿Quién cree que los bebés quieren esto?

65
00:03:45,141 --> 00:03:49,021
Conseguimos otro nivel récord
de amor por los bebés.

66
00:03:51,814 --> 00:03:56,954
Debemos agradecerle a Bubbeezee,
la compañía que nos simplifica el trabajo.

67
00:03:57,028 --> 00:04:00,368
Podríamos tener un frasco
de crema de jamón como director.

68
00:04:02,116 --> 00:04:03,076
Pero no lo tenemos.

69
00:04:03,159 --> 00:04:06,909
Es otra gran victoria para el mejor jefe,

70
00:04:06,996 --> 00:04:10,116
¡Jimbo Director Bebé!

71
00:04:10,208 --> 00:04:11,418
¡Buen trabajo, equipo!

72
00:04:11,501 --> 00:04:14,801
¿A quién le gusta festejar y emocionarse?

73
00:04:19,592 --> 00:04:20,682
Te ves bien, Chip.

74
00:04:20,760 --> 00:04:24,850
Frankie, me encantó el informe
del último trimestre. ¡Cuántos colores!

75
00:04:24,931 --> 00:04:27,271
¡Este chico!

76
00:04:32,730 --> 00:04:35,900
¡Un nuevo récord
de amor por los bebés otra vez!

77
00:04:36,067 --> 00:04:38,897
Parece un trampolín
que solo rebota hacia arriba.

78
00:04:38,987 --> 00:04:43,157
Hola, estoy listo para festejar,
pero quiero revisar de nuevo los números.

79
00:04:43,241 --> 00:04:44,281
¿Está bien, jefe?

80
00:04:45,576 --> 00:04:47,826
¡Jefe... yo!

81
00:05:05,054 --> 00:05:07,024
Staci, tienes que ver esto.

82
00:05:07,807 --> 00:05:10,177
Ya vi a los trillizos
escribir con el trasero.

83
00:05:10,351 --> 00:05:11,191
¿Qué?

84
00:05:11,269 --> 00:05:12,769
¡Por favor, amigo!

85
00:05:14,397 --> 00:05:16,937
¡Vaya! ¿Estás seguro de estos números?

86
00:05:17,025 --> 00:05:18,025
Malas noticias, ¿no?

87
00:05:18,109 --> 00:05:20,739
- Peor de lo que crees.
- ¿Qué puede ser peor?

88
00:05:20,820 --> 00:05:25,120
Escuchar el "te lo dije"
más grande del mundo de mi antiguo jefe.

89
00:05:25,700 --> 00:05:29,700
Cuanto más tranquilo estás,
más felices haces a tus padres.

90
00:05:37,962 --> 00:05:41,222
Colorea dibujos sin pasarte de las líneas.

91
00:05:42,759 --> 00:05:45,009
¿Quién es un niño bueno? Tú.

92
00:05:48,598 --> 00:05:51,268
Los bebés buenos
no comen comida del piso.

93
00:05:58,608 --> 00:06:01,108
Los bebés buenos nunca...

94
00:06:01,736 --> 00:06:02,646
¡Bien!

95
00:06:02,945 --> 00:06:04,275
Volvió.

96
00:06:04,363 --> 00:06:06,283
Tenemos trabajo.

97
00:06:07,158 --> 00:06:09,078
Ayúdeme a esconder esta basura.

98
00:06:09,160 --> 00:06:12,500
Hagamos todo en silencio
hasta saber en quién confiar.

99
00:06:12,997 --> 00:06:15,247
¡Ay, no!

100
00:06:18,086 --> 00:06:21,916
- Abróchense el cinturón.
- A mí no me dieron opción.

101
00:06:22,006 --> 00:06:25,256
El amor por los bebés
rompe récord tras récord.

102
00:06:25,343 --> 00:06:27,183
Mamás y papás están contentos.

103
00:06:27,261 --> 00:06:30,721
"¡Gracias, Bubbeezee!
Tranquilizas a los niños".

104
00:06:30,807 --> 00:06:32,057
Pero miren esto.

105
00:06:32,141 --> 00:06:36,441
Hice simulaciones para predecir
el amor por los bebés y todas las veces...

106
00:06:38,272 --> 00:06:40,732
Se derrumba... con fuerza.

107
00:06:42,235 --> 00:06:43,145
¿A qué se debe?

108
00:06:44,195 --> 00:06:48,945
Pero sí sé esto:
Bubbeezee es malo para los bebés.

109
00:06:50,243 --> 00:06:51,453
¡Te lo dije!

110
00:06:51,536 --> 00:06:54,536
¿Usará este tiempo para eso?

111
00:06:54,831 --> 00:06:57,671
Sí, pero también debemos
detener a Bubbeezee... te lo dije,

112
00:06:57,750 --> 00:06:59,590
y salvar el amor por los bebés.

113
00:06:59,669 --> 00:07:01,589
Repite esa parte. ¿Qué?

114
00:07:01,671 --> 00:07:06,431
¿Tu plan es salvar el amor por los bebés
deteniendo lo que lo impulsa?

115
00:07:06,926 --> 00:07:09,546
Imagina que para ti
es el amor de Marsha Krinkle.

116
00:07:09,637 --> 00:07:11,007
Preferiría que no, gracias.

117
00:07:11,097 --> 00:07:13,637
No detenemos a Bubbeezee,
el choque se aproxima.

118
00:07:13,724 --> 00:07:15,524
La pregunta importante es:

119
00:07:15,601 --> 00:07:18,861
¿no crees que seguirá amándote
sin Bubbeezee?

120
00:07:20,940 --> 00:07:22,480
- ¿Probablemente?
- Genial.

121
00:07:22,567 --> 00:07:24,777
Sabemos dónde está la oficina
de Feliz Tristenojo

122
00:07:24,861 --> 00:07:28,701
y yo conozco los siete puntos débiles
del cuerpo humano.

123
00:07:29,532 --> 00:07:31,532
¿Cuántos hay en el trasero?

124
00:07:32,785 --> 00:07:34,115
Tentador, pero, no.

125
00:07:34,203 --> 00:07:36,253
La última vez que enfrenté a Feliz,

126
00:07:36,330 --> 00:07:40,040
desperté en mi cuna diez horas después
sin saber cómo llegué ahí.

127
00:07:40,126 --> 00:07:43,956
No sé cómo pasó eso
y lo que no conozco me asusta.

128
00:07:44,046 --> 00:07:45,206
Cambiemos de estrategia.

129
00:07:45,298 --> 00:07:48,298
Mientras no involucre matar a Sabbi,

130
00:07:48,384 --> 00:07:51,014
aunque tu sonrisa me dice que sí.

131
00:07:51,095 --> 00:07:53,055
Feliz está en esto por el dinero,

132
00:07:53,139 --> 00:07:57,939
así que lo golpearemos donde más le duele:
en la hoja de balance.

133
00:07:58,019 --> 00:08:00,479
Destrozaremos juguetes de Bubbeezee.

134
00:08:00,563 --> 00:08:02,483
¿Los padres no los reemplazarán?

135
00:08:02,773 --> 00:08:04,483
Cuento con eso.

136
00:08:04,567 --> 00:08:09,067
Este es el juego: estos productos
son nuevos y tienen garantía.

137
00:08:09,155 --> 00:08:10,235
Los reemplazarán...

138
00:08:10,323 --> 00:08:13,703
y cada reemplazo
le costará dinero a Bubbeezee.

139
00:08:15,286 --> 00:08:18,656
Y si el sabotaje se extiende
y destruyen productos Bubbeezee

140
00:08:18,748 --> 00:08:20,788
en otras casas...

141
00:08:20,875 --> 00:08:25,125
pronto dejaremos a Feliz
completamente fuera del negocio.

142
00:08:25,213 --> 00:08:26,553
Y como beneficio extra,

143
00:08:26,714 --> 00:08:29,634
liberaremos a otros bebés
del control de Bubbeezee,

144
00:08:29,717 --> 00:08:33,637
construyendo una revolución subterránea
un bebé a la vez.

145
00:08:33,763 --> 00:08:36,223
- ¡Oye!
- Sin Brayden.

146
00:08:36,307 --> 00:08:37,767
¡Pero es quien empuja!

147
00:08:37,850 --> 00:08:40,690
No te metes en una revolución
sin alguien que empuje.

148
00:08:40,770 --> 00:08:46,070
Él y yo compartimos mucha historia
en la guardería de la cual no hablaré.

149
00:08:46,150 --> 00:08:48,780
¿Qué hay de Jimbo?
Empujará lo que haga falta.

150
00:08:48,861 --> 00:08:50,741
Dijeron que ahora dirige la compañía.

151
00:08:50,821 --> 00:08:53,571
Dudo que Bebé-Corp resulte de ayuda.

152
00:08:53,658 --> 00:08:55,988
No son buenos interpretando la realidad.

153
00:08:56,452 --> 00:09:00,832
¡Todo será genial por siempre
y los amo a todos!

154
00:09:00,915 --> 00:09:03,165
Dice exactamente lo que quiero escuchar.

155
00:09:03,251 --> 00:09:04,541
¡Eso es liderazgo!

156
00:09:04,627 --> 00:09:06,837
Le enviaré un memo de agradecimiento.

157
00:09:06,921 --> 00:09:08,921
Tenemos poco personal, Stace.

158
00:09:09,006 --> 00:09:12,046
Bebé-Corp no sirve,
Templeton va a la escuela medio día.

159
00:09:12,134 --> 00:09:14,014
Precisamos toda la ayuda posible.

160
00:09:14,095 --> 00:09:16,135
Puede tener a Brayden...

161
00:09:16,222 --> 00:09:17,812
...o puede tenerme a mí.

162
00:09:17,890 --> 00:09:19,060
¡No a ambos!

163
00:09:20,268 --> 00:09:22,308
Bien, trabajaremos con lo que tenemos.

164
00:09:33,948 --> 00:09:36,368
¡Sí! ¡Buskie está de vuelta!

165
00:09:46,210 --> 00:09:47,170
¿Hola?

166
00:10:08,524 --> 00:10:10,404
¿Hola?

167
00:10:11,527 --> 00:10:13,357
Ojalá estos duren más.

168
00:10:13,446 --> 00:10:16,316
Es la tercera vez
que los reemplazo esta semana

169
00:10:16,616 --> 00:10:18,906
y allá afuera el mundo es peligroso.

170
00:10:18,993 --> 00:10:22,463
Me da miedo que Taffy se lastime
o se atrase socialmente mientras espero.

171
00:10:22,538 --> 00:10:24,668
A mí también.
¿Dónde está la confiabilidad?

172
00:10:24,749 --> 00:10:27,129
Honestamente,
con Janice pensamos en abandonar

173
00:10:27,209 --> 00:10:29,749
todos los productos de Bubbeezee.

174
00:10:29,837 --> 00:10:32,587
Amo este nuevo equipo, JB.

175
00:10:32,673 --> 00:10:35,433
Son la clase de psicópatas que me gustan.

176
00:10:35,968 --> 00:10:38,048
¡Hola! Estoy en televisión.

177
00:10:38,137 --> 00:10:40,507
Feliz Tristenojo, Corporación Bubbeezee.

178
00:10:40,723 --> 00:10:41,563
Un placer.

179
00:10:41,641 --> 00:10:44,771
Se habló bastante de nosotros
últimamente y no muy bien.

180
00:10:45,936 --> 00:10:49,936
Por eso, pagué un dineral
de tiempo en el aire para decir esto:

181
00:10:50,024 --> 00:10:52,864
en Bubbeezee estamos al tanto del problema

182
00:10:52,943 --> 00:10:54,903
y sabemos qué lo causa.

183
00:10:56,155 --> 00:11:00,695
Quédense tranquilos. Ya me ocupé de todo
con mejoras fascinantes

184
00:11:00,785 --> 00:11:02,535
en nuestros productos Bubbeezee.

185
00:11:02,620 --> 00:11:03,830
¿Mejoras?

186
00:11:12,421 --> 00:11:14,221
¡Pingüino de venganza!

187
00:11:24,725 --> 00:11:25,845
¿Qué?

188
00:11:37,321 --> 00:11:38,951
¿Qué rayos fue eso?

189
00:11:39,031 --> 00:11:40,991
¿Y por qué no fue por mí?

190
00:11:41,075 --> 00:11:43,445
Todos destruimos cosas Bubbeezee.

191
00:11:45,538 --> 00:11:46,618
¡Joy tiene razón!

192
00:11:46,705 --> 00:11:50,915
Feliz sabe que destruimos sus productos,
pero de nuestro grupo, solo vio

193
00:11:51,001 --> 00:11:53,841
a quienes se infiltraron
en su oficina en Halloween.

194
00:11:53,921 --> 00:11:56,631
Ni a Hendershot,
ni a Mega Obeso, ni a Staci...

195
00:11:56,924 --> 00:11:58,344
¡pero sí a Shover!

196
00:11:58,426 --> 00:11:59,386
Debemos rescatarlo.

197
00:12:02,012 --> 00:12:03,392
¡Está bien!

198
00:12:15,693 --> 00:12:20,363
Solo porque estés vivo no significa
que somos amigos otra vez.

199
00:12:21,323 --> 00:12:23,373
¿Quieres contarme de qué se trata eso?

200
00:13:00,446 --> 00:13:01,696
No, amigo.

201
00:13:04,492 --> 00:13:07,372
¿Quién tiene un lápiz para meter
en el corazón de esa cosa?

202
00:13:07,745 --> 00:13:10,245
- Siempre.
- ¡Asqueroso!

203
00:13:10,331 --> 00:13:12,791
- Solo quería charlar...
- Feliz...

204
00:13:12,875 --> 00:13:15,705
¿Eres Clang, el rítmico oso o mono?

205
00:13:15,961 --> 00:13:18,091
¿Qué? No. Es un altavoz.

206
00:13:18,172 --> 00:13:21,512
¿Son un grupo de bebés tontos
que tropezaron con el poder del habla?

207
00:13:21,592 --> 00:13:25,102
- Porque me dio la impresión...
- Viniste a charlar, charla.

208
00:13:25,179 --> 00:13:26,429
Directo a los negocios.

209
00:13:26,514 --> 00:13:29,434
Sí, solo quería reproducirles un mensaje.

210
00:13:29,517 --> 00:13:33,937
En este momento, tu mente
se divide en dos. Sinapsis disparándose...

211
00:13:34,021 --> 00:13:36,731
¡Pop, zap, bum! No te resistas.

212
00:13:36,941 --> 00:13:38,151
La noche de Halloween.

213
00:13:38,234 --> 00:13:40,744
- Debió grabar...
- Video de seguridad completo.

214
00:13:40,819 --> 00:13:43,029
Tengo una copia
si quieres que lo comparta.

215
00:13:43,113 --> 00:13:44,373
¿Con tu mamá o tu papá?

216
00:13:44,907 --> 00:13:46,577
Espera un momento.

217
00:13:46,659 --> 00:13:50,159
¿Dijiste que un bebé que habla
le rompería la cabeza a un adulto?

218
00:13:50,246 --> 00:13:52,076
Peor aún si es tu propio hijo, ¿no?

219
00:13:52,164 --> 00:13:54,384
Bien, Feliz, ya nos amenazaste. Ahora...

220
00:13:54,458 --> 00:13:56,458
No, quiero hacerte una oferta.

221
00:13:56,544 --> 00:14:00,214
Dejaré en paz a tu familia
y a tus amiguitos para siempre.

222
00:14:00,297 --> 00:14:03,877
Solo junta valor
y reúnete conmigo en persona.

223
00:14:06,345 --> 00:14:08,965
No hace falta que diga
que es una idea terrible.

224
00:14:09,056 --> 00:14:10,886
Creo que todos coincidimos,

225
00:14:10,975 --> 00:14:13,185
pero nadie dice nada y se volvió raro.

226
00:14:13,269 --> 00:14:15,189
Oferta aceptada.

227
00:14:23,737 --> 00:14:27,067
Ponte cómodo. Quiero saberlo todo.

228
00:14:28,117 --> 00:14:29,907
Bueno, no para siempre.

229
00:14:29,994 --> 00:14:33,754
Solo los mantenemos así si bebemos
la fórmula espe-cial de Bebé-Corp.

230
00:14:33,914 --> 00:14:34,794
Espera.

231
00:14:34,874 --> 00:14:37,754
Hace instantes dijiste
que te despidieron de Bebé-Corp.

232
00:14:37,835 --> 00:14:40,335
¿Cómo es que sigues hablando
sin la fórmula?

233
00:14:40,421 --> 00:14:43,131
Nos dan suministro para seis meses
en la indemnización.

234
00:14:43,215 --> 00:14:44,875
Lo llamamos "paracaídas cremoso".

235
00:14:44,967 --> 00:14:46,177
Ah, bueno como el oro.

236
00:14:46,260 --> 00:14:48,300
¿Entonces solo tengo seis meses?

237
00:14:48,596 --> 00:14:51,636
- ¿Para qué?
- Míralo tú mismo.

238
00:14:51,974 --> 00:14:54,644
Futuro hogar de Bubbeezee internacional.

239
00:14:54,727 --> 00:14:55,977
¡TRANQUILIZAMOS BEBÉS!

240
00:14:57,688 --> 00:14:59,438
¿Se supone que ese soy yo?

241
00:14:59,523 --> 00:15:02,993
Imagina las ventas luego de seis meses
con mi nueva mascota corporativa.

242
00:15:03,152 --> 00:15:04,822
Responde a órdenes verbales.

243
00:15:04,904 --> 00:15:06,704
Resuelve problemas matemáticos.

244
00:15:06,780 --> 00:15:09,240
¿Y no se ve elegante con este traje?

245
00:15:09,325 --> 00:15:10,695
Ostentoso.

246
00:15:10,784 --> 00:15:15,044
Y lo mejor es lo fácil que es dominar
a bebés como tú para que obedezcan.

247
00:15:15,122 --> 00:15:16,292
¿Deseas saber cómo lo hago?

248
00:15:16,373 --> 00:15:18,043
No, está bien.

249
00:15:18,292 --> 00:15:19,712
¿Puedo colorear?

250
00:15:22,588 --> 00:15:25,378
Preparé una presentación muy dramática

251
00:15:25,466 --> 00:15:27,636
y francamente
es mala educación interrumpir...

252
00:15:27,718 --> 00:15:28,968
Esta es la cuestión, jefe.

253
00:15:29,053 --> 00:15:32,563
No preciso conocer el truco
porque sé qué hay detrás:

254
00:15:32,640 --> 00:15:35,850
solo simple temor ordinario.

255
00:15:36,936 --> 00:15:37,936
No es cierto.

256
00:15:38,020 --> 00:15:39,520
Es tu modelo de negocio.

257
00:15:41,106 --> 00:15:43,276
Haces que los padres teman
que sus hijos se lastimen

258
00:15:43,359 --> 00:15:46,319
o que no sean inteligentes
o miles de otros temores.

259
00:15:46,403 --> 00:15:50,163
Dices que tus productos lo arreglan todo,
pero, en verdad, no puedes

260
00:15:50,324 --> 00:15:52,794
porque los bebés no son fáciles.

261
00:15:52,868 --> 00:15:55,658
Son impredecibles.
La vida es impredecible.

262
00:15:55,746 --> 00:15:58,666
Y lo único que podemos hacer
es defendernos,

263
00:15:58,749 --> 00:16:01,669
mirar al miedo a los ojos y decirle...

264
00:16:02,127 --> 00:16:04,377
...no vas a dirigir mi vida.

265
00:16:05,255 --> 00:16:06,375
¡Fuera de las líneas!

266
00:16:06,590 --> 00:16:08,550
No importa cuál fue tu truco.

267
00:16:08,634 --> 00:16:10,894
Ya no te tenemos miedo.

268
00:16:11,095 --> 00:16:13,135
Tampoco a tu conductor.

269
00:16:17,309 --> 00:16:20,849
Empaca tu falso negocio y vete de mi...

270
00:16:25,901 --> 00:16:27,611
¿Quién les enseñó a conducir?

271
00:16:28,570 --> 00:16:29,950
¿Dónde está Feliz?

272
00:16:30,239 --> 00:16:32,489
Qué mala suerte el choque, ¿no?

273
00:16:33,325 --> 00:16:35,485
La oferta sigue en pie, Jefe Bebé.

274
00:16:35,577 --> 00:16:39,577
Puedes venir a Bubbeezee
o Bubbeezee vendrá por ti.

275
00:16:52,594 --> 00:16:54,014
Juguetes nuevos.

276
00:16:54,096 --> 00:16:55,846
Juguemos.

277
00:17:04,940 --> 00:17:07,360
¡Mézclense! ¡Confúndanlo!

278
00:17:08,569 --> 00:17:10,529
¡Soy una distracción!

279
00:17:22,916 --> 00:17:24,166
¡Brayden!

280
00:17:25,085 --> 00:17:28,255
¡Por favor!
Quédate conmigo, Brayden.

281
00:17:28,338 --> 00:17:29,758
¡Despiértate!

282
00:17:30,007 --> 00:17:33,507
Hay algo que debo decirte.

283
00:17:38,182 --> 00:17:39,732
Te lo mereces.

284
00:17:42,102 --> 00:17:43,982
- ¿Cómo vamos, Jefe?
- Nada bien.

285
00:17:44,563 --> 00:17:47,573
Los bebés están desbordados.
Precisamos refuerzos.

286
00:17:55,115 --> 00:17:57,235
- ¡Sí!
- ¡Sí!

287
00:17:58,494 --> 00:18:00,954
Vi al dinosaurio cíclope desde la escuela

288
00:18:01,038 --> 00:18:03,418
y pensé que necesitarían ayuda,
quizá mucha,

289
00:18:03,499 --> 00:18:05,829
así que también envié un video en vivo.

290
00:18:05,918 --> 00:18:08,338
Trillizos, quedan a cargo en mi ausencia.

291
00:18:08,420 --> 00:18:10,880
- ¿Ascenso temporal?
- ¡Sí!

292
00:18:10,964 --> 00:18:13,974
¡Mis mejores amigos están en problemas
y los extraño!

293
00:18:14,843 --> 00:18:17,763
¡Así que hagamos algo loco!

294
00:18:25,813 --> 00:18:30,113
¡Hola! Sí, sé que llevo un rato
sin hablar, pero sigo aquí.

295
00:18:30,192 --> 00:18:31,942
Una jugada honorable, Feliz.

296
00:18:32,027 --> 00:18:34,317
Respeto al hombre que sabe que perdió.

297
00:18:34,404 --> 00:18:37,124
¿Esto? No, no me estoy rindiendo, amigo.

298
00:18:37,199 --> 00:18:39,659
Hice tiempo para esperar
la verdadera amenaza.

299
00:18:39,743 --> 00:18:41,913
¿Dónde están los chicos? ¿Dónde están?

300
00:18:41,995 --> 00:18:45,365
La llamada decía que los vieron
en la construcción.

301
00:18:45,457 --> 00:18:47,747
En este momento,
tu mente se divide en dos.

302
00:18:47,960 --> 00:18:51,340
- Sinapsis disparándose...
- Todos trabajarán para Bubbeezee.

303
00:18:51,463 --> 00:18:53,423
O muestro el video del bebé hablando

304
00:18:53,507 --> 00:18:57,007
y los cerebros de sus padres
se volverán...

305
00:18:58,387 --> 00:18:59,677
¡Vamos a escondernos!

306
00:18:59,763 --> 00:19:02,603
Saben dónde encontrarme
para detener esta locura.

307
00:19:02,683 --> 00:19:03,733
¿Feliz?

308
00:19:03,809 --> 00:19:05,349
¿Viste a nuestros bebés?

309
00:19:05,435 --> 00:19:08,055
Nada más importante
que nuestros afectos, ¿no?

310
00:19:08,147 --> 00:19:11,017
Quizá haya una pista
en este video que descubrí.

311
00:19:13,610 --> 00:19:15,280
¡No podemos rendirnos!

312
00:19:15,362 --> 00:19:19,032
Si cedemos ante su chantaje,
nos usará para que Bubbeezee sea mundial.

313
00:19:19,116 --> 00:19:21,026
Lastimaríamos a bebés en todas partes.

314
00:19:22,744 --> 00:19:24,754
¡Mis padres también están ahí!

315
00:19:24,830 --> 00:19:26,250
Intento pensar...

316
00:19:29,168 --> 00:19:31,708
Perdón. Pensé una solución.

317
00:19:31,795 --> 00:19:33,005
Tienen miedo.

318
00:19:33,088 --> 00:19:35,168
Te dije que es el modelo
de negocio de Feliz.

319
00:19:35,257 --> 00:19:36,587
¿En qué ayuda eso?

320
00:19:36,675 --> 00:19:39,135
Piensa a qué le tienen miedo.

321
00:19:39,511 --> 00:19:42,221
¡Aquí va!

322
00:19:42,306 --> 00:19:45,226
En cualquier momento.

323
00:19:45,309 --> 00:19:49,519
Siempre creí que a los padres
les preocupaba tener bebés malos.

324
00:19:49,605 --> 00:19:53,315
Pero, en realidad,
tienen miedo de ser malos padres.

325
00:19:54,318 --> 00:19:55,318
¿Qué es lo divertido?

326
00:19:56,195 --> 00:19:58,235
¡Denle fórmula espe-cial!

327
00:19:58,322 --> 00:20:02,162
A él lo echaron antes que a mí.
¡Se le acaba el suministro!

328
00:20:02,242 --> 00:20:05,292
- ¡Se convertirá en un bebé normal!
- No.

329
00:20:05,871 --> 00:20:09,751
Tengo una idea, pero significa
que debo convertirme en un bebé normal.

330
00:20:10,125 --> 00:20:12,035
- Pero...
- Está bien.

331
00:20:12,127 --> 00:20:15,007
Nunca fue tu camino. Es el mío.

332
00:20:15,255 --> 00:20:17,295
Y ya no tengo miedo.

333
00:20:19,426 --> 00:20:21,176
Lamento...

334
00:20:21,470 --> 00:20:23,810
...ya sabes, todo.

335
00:20:24,223 --> 00:20:26,603
Lo único que lamento es que nunca te dije

336
00:20:26,683 --> 00:20:29,353
cómo terminaba la canción
"Ja, ja. Te despidieron".

337
00:20:29,645 --> 00:20:31,185
¿Terminaba "estás despedido"?

338
00:20:31,355 --> 00:20:32,185
Sí.

339
00:20:32,397 --> 00:20:33,397
Lo sé.

340
00:20:36,443 --> 00:20:38,493
Pulso el botón y empieza.

341
00:20:38,779 --> 00:20:41,819
¿Nadie va a detenerme?

342
00:20:41,907 --> 00:20:43,527
¡Presione el maldito botón!

343
00:20:43,617 --> 00:20:45,077
Como quieran.

344
00:20:50,999 --> 00:20:52,539
¡Mi bebé!

345
00:21:01,635 --> 00:21:05,595
Perdón por haberte perdido. Soy una madre
terrible. ¡Dime que estás bien!

346
00:21:12,521 --> 00:21:13,561
Mamá.

347
00:21:18,860 --> 00:21:21,360
¡Mami te ama muchísimo!

348
00:21:21,446 --> 00:21:25,276
Te amo más que a nada en el mundo.

349
00:21:25,367 --> 00:21:26,487
¡Ahí están!

350
00:21:27,577 --> 00:21:30,997
¿Todavía quieren ver el video o...?

351
00:21:33,959 --> 00:21:36,379
¿Cómo llegaron aquí?

352
00:21:38,338 --> 00:21:40,418
Productos gratis para todos...

353
00:21:40,966 --> 00:21:45,796
¡Y luego de dejar a esta basura humana
en prisión, helado!

354
00:21:45,887 --> 00:21:47,967
No, dudo que se haya infectado.

355
00:21:48,056 --> 00:21:49,926
Lo hiciste muy bien, Marsha.

356
00:21:52,602 --> 00:21:53,812
Nos vemos, amigo.

357
00:21:53,895 --> 00:21:54,805
¡Dense prisa!

358
00:21:54,896 --> 00:21:56,516
Debo volver a la escuela.

359
00:21:56,606 --> 00:21:58,526
También querrá darse prisa, Jefe.

360
00:21:58,608 --> 00:21:59,778
Recibí una llamada.

361
00:21:59,860 --> 00:22:02,320
La Junta Directiva quiere verlo.

362
00:22:02,404 --> 00:22:07,494
Deben haberse replanteado la norma
"no vaya tras Bubbeezee".

363
00:22:08,869 --> 00:22:11,459
Por tanto, con las mayores disculpas,

364
00:22:11,538 --> 00:22:15,828
no te ofrecemos tu antiguo puesto
de VP de operaciones de campo,

365
00:22:15,917 --> 00:22:20,837
sino el puesto que tan justamente
has merecido desde hace tiempo.

366
00:22:20,922 --> 00:22:24,722
Bienvenido, nuevo director...

367
00:22:24,801 --> 00:22:26,301
¡Jefe Bebé!

368
00:22:26,386 --> 00:22:27,676
¿Cuándo empiezo?

369
00:22:27,888 --> 00:22:29,098
Ahora mismo.

370
00:22:29,848 --> 00:22:30,928
¿Por favor?

371
00:22:32,225 --> 00:22:35,395
- ¡Fueron directores media hora!
- Tuvimos buena racha.

372
00:22:35,479 --> 00:22:39,149
- ¡Quedas a cargo!
- Buena suerte, Jefe Bebé Director Bebé.

373
00:23:05,175 --> 00:23:07,335
Jefe Bebé

374
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Subtítulos: Juliana Sestelo

