1
00:00:07,882 --> 00:00:10,932
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:15,056 --> 00:00:16,926
Não estou para ninguém.

3
00:00:19,811 --> 00:00:21,311
Boss Baby

4
00:00:21,479 --> 00:00:25,149
Sou o boss, boss baby
Boss, boss, boss baby, boss, boss

5
00:00:25,275 --> 00:00:28,145
- Boss Baby
- Vê um bebé tão pequeno crescer

6
00:00:28,236 --> 00:00:30,566
Sou o Boss Baby e tenho poder

7
00:00:30,822 --> 00:00:33,452
De carrinho pela avenida me vão ver

8
00:00:33,533 --> 00:00:35,743
Sou o Boss Baby e tenho poder

9
00:00:35,827 --> 00:00:39,037
- Boss Baby
- Sou dono da casa, do berço também

10
00:00:39,122 --> 00:00:41,712
Muda a fralda, meu
O bib está além

11
00:00:41,791 --> 00:00:44,421
Não quero chupeta
Tu tens de pagar-me

12
00:00:44,502 --> 00:00:46,962
- Quem é o chefe?
- Eu, o Boss Baby

13
00:00:48,214 --> 00:00:53,184
Trabalha
Que a noite vem aí

14
00:00:53,887 --> 00:00:58,887
Trabalha
Até de madrugada

15
00:00:59,601 --> 00:01:05,191
Trabalha
Enquanto o orvalho brilha

16
00:01:05,273 --> 00:01:10,453
Trabalha
Na relva ainda molhada

17
00:01:11,029 --> 00:01:16,029
Trabalha
Quando os dias crescem

18
00:01:16,785 --> 00:01:22,035
Trabalha
Enquanto o sol brilha

19
00:01:22,832 --> 00:01:28,172
Trabalha
Que a noite vem aí

20
00:01:28,379 --> 00:01:32,679
Quando o trabalho
Acabou

21
00:01:34,177 --> 00:01:35,797
O negócio está em altas.

22
00:01:35,887 --> 00:01:39,887
Mas a Bebéfácil não quer dólares,
quer fazer sentido.

23
00:01:39,974 --> 00:01:41,484
E o que faz sentido

24
00:01:41,559 --> 00:01:46,019
é criar bebés seguros, bem-comportados
e prontos para o sucesso.

25
00:01:46,105 --> 00:01:50,525
Sou mãe e representante da Bebéfácil
e só tenho a dizer obrigada!

26
00:01:50,610 --> 00:01:54,360
Mas sou jornalista e acabei
com a aldrabice de falar com bebés

27
00:01:54,447 --> 00:01:56,657
e tenho a dizer: "Que raio, pá?"

28
00:01:56,741 --> 00:01:58,991
E complemento com: "Como se atreve?"

29
00:01:59,077 --> 00:02:01,287
Se fui um maroto de primeira?

30
00:02:01,371 --> 00:02:03,671
Culpado como o golfinho-de-hector.

31
00:02:03,748 --> 00:02:07,458
Mas eu sabia que os produtos da Bebéfácil
ajudariam muitos pais.

32
00:02:07,544 --> 00:02:09,304
E se espalhámos o produto

33
00:02:09,379 --> 00:02:13,299
ao enviar amostras
por termos apoiado um palrador falso,

34
00:02:13,383 --> 00:02:16,473
que, por acaso era eu,
quem é que me pode censurar?

35
00:02:16,553 --> 00:02:17,853
Esta jornalista não.

36
00:02:17,929 --> 00:02:20,519
E sei que qualquer pai concordaria.

37
00:02:20,974 --> 00:02:22,524
Ainda está tudo bem?

38
00:02:22,600 --> 00:02:24,810
Sim. Obrigado, Bebéfácil.

39
00:02:28,231 --> 00:02:29,321
Então...

40
00:02:29,399 --> 00:02:33,649
O bebé de alguém
fez alguma coisa gira recentemente?

41
00:02:37,866 --> 00:02:38,866
Queres sair?

42
00:02:38,950 --> 00:02:40,790
Posso dizer à mãe que vais dormir,

43
00:02:40,869 --> 00:02:44,409
mas vamos fazer coisas perigosas
por amor por bebés.

44
00:02:44,581 --> 00:02:46,291
Deixa. Eu estou bem.

45
00:02:46,583 --> 00:02:49,923
- A sério?
- Vamos ser o melhor bebé possível!

46
00:02:50,003 --> 00:02:52,673
Isso, Qéumbombé. Dá cá mais cinco.

47
00:02:53,798 --> 00:02:57,008
- Isto não é dar cinco.
- É a versão segura para bebés.

48
00:02:57,093 --> 00:02:59,183
A sério, estás a assustar-me.

49
00:03:00,346 --> 00:03:02,556
Olá, Boss Baby, meu amigo bebé bom.

50
00:03:02,640 --> 00:03:06,270
Queres que eu vá a tua casa logo
para brincar com o Qéumbombé?

51
00:03:06,352 --> 00:03:08,862
Parece-me mesmo bem.

52
00:03:11,733 --> 00:03:13,193
Os bebés mudam, crescido.

53
00:03:13,276 --> 00:03:16,566
Eu era um malandreco,
mas olha para mim agora.

54
00:03:16,654 --> 00:03:19,284
Quando seguimos as regras, todos ganham.

55
00:03:19,365 --> 00:03:21,445
Isso, Qéumbombé. Dá cá mais cinco!

56
00:03:21,534 --> 00:03:24,004
- Esse "dá cá cinco" é estranho!
- Olha.

57
00:03:24,078 --> 00:03:27,748
Ele procura o seu propósito
desde que a Bebé Corp o despediu,

58
00:03:27,832 --> 00:03:29,542
e encontrou-o.

59
00:03:29,626 --> 00:03:32,876
Tornou-se um bebé bom profissional
sem genica nenhuma.

60
00:03:32,962 --> 00:03:35,882
A jornada dele está completa.
Obrigado, Bebéfácil.

61
00:03:35,965 --> 00:03:36,925
Obrigado nada.

62
00:03:37,008 --> 00:03:40,008
A Bebéfácil tornou-vos pãezinhos sem sal.

63
00:03:40,386 --> 00:03:42,556
Quem acha que é isto que os bebés querem?

64
00:03:45,141 --> 00:03:49,021
Atingimos um novo recorde
de amor por bebés.

65
00:03:51,814 --> 00:03:56,954
Temos de agradecer à Bebéfácil, a
empresa que nos facilitou tanto o trabalho

66
00:03:57,028 --> 00:04:00,368
que o nosso presidente
podia ser um presunto.

67
00:04:02,116 --> 00:04:03,076
Mas não é.

68
00:04:03,159 --> 00:04:06,909
É outra grande vitória
para o maior chefe de sempre,

69
00:04:06,996 --> 00:04:10,116
Bebé Presidente Jimbo!

70
00:04:10,208 --> 00:04:11,418
Bom trabalho!

71
00:04:11,501 --> 00:04:14,801
Quem gosta de festas e de emoção?

72
00:04:19,592 --> 00:04:20,682
Olha para ti, Chip.

73
00:04:20,760 --> 00:04:24,850
Frankie, adorei o relatório do trimestre.
Tantas cores!

74
00:04:24,931 --> 00:04:27,271
Este tipo!

75
00:04:32,730 --> 00:04:35,900
Voltámos a atingir
um recorde de amor por bebés.

76
00:04:36,067 --> 00:04:38,897
Parece um trampolim
que só nos atira para cima.

77
00:04:38,987 --> 00:04:43,157
Olá. Estou pronto para a festa.
Só queria verificar estes números.

78
00:04:43,241 --> 00:04:44,281
Pode ser, chefe?

79
00:04:45,576 --> 00:04:47,826
Chefe... Eu!

80
00:05:05,054 --> 00:05:07,024
Staci, tens de ver isto.

81
00:05:07,807 --> 00:05:10,177
Já vi os trigémeos a escrever com o rabo.

82
00:05:10,351 --> 00:05:11,191
O quê?

83
00:05:11,269 --> 00:05:12,769
Então, pá!

84
00:05:15,148 --> 00:05:18,028
- Tens a certeza destes valores?
- É mau, não é?

85
00:05:18,109 --> 00:05:20,739
- É pior do que pensas.
- O que é pior do que isto?

86
00:05:20,820 --> 00:05:25,120
Levar com o maior "eu avisei" de sempre
do meu antigo chefe.

87
00:05:25,700 --> 00:05:29,700
Quanto mais calado ficas,
mais feliz fica a mamã e o papá.

88
00:05:37,962 --> 00:05:41,222
Vamos pintar a imagem dentro das linhas.

89
00:05:42,759 --> 00:05:45,009
Quem é um bom bebé? És tu.

90
00:05:48,598 --> 00:05:51,268
Bebés bons nunca comem nada do chão.

91
00:05:58,608 --> 00:06:01,108
Bebés bons nunca, nunca...

92
00:06:01,736 --> 00:06:02,646
Ótimo.

93
00:06:02,945 --> 00:06:04,275
Voltaste.

94
00:06:04,363 --> 00:06:06,283
Temos negócios a tratar.

95
00:06:07,158 --> 00:06:09,198
Ajuda-me a esconder esta tralha.

96
00:06:09,285 --> 00:06:12,495
Temos de ter cuidado
até sabermos quem é de confiança.

97
00:06:12,997 --> 00:06:15,247
Não!

98
00:06:18,086 --> 00:06:19,206
Preparem-se.

99
00:06:19,504 --> 00:06:21,924
Eu não tive voto na matéria.

100
00:06:22,006 --> 00:06:25,256
O amor por bebés está a bater recorde
atrás de recorde, não é?

101
00:06:25,343 --> 00:06:27,183
As mamãs e papás parecem felizes.

102
00:06:27,261 --> 00:06:30,721
"Obrigado, Bebéfácil!
Agora os bebés são tão fáceis."

103
00:06:30,807 --> 00:06:32,057
Mas vejam isto.

104
00:06:32,141 --> 00:06:34,191
Fiz simulações para prever o amor,

105
00:06:34,268 --> 00:06:36,438
e em todas elas...

106
00:06:38,272 --> 00:06:40,732
ele acaba por cair a pique.

107
00:06:42,235 --> 00:06:43,145
Porquê?

108
00:06:44,195 --> 00:06:48,945
Mas isto eu sei.
A Bebéfácil é má para bebés.

109
00:06:50,243 --> 00:06:51,583
Eu avisei!

110
00:06:51,661 --> 00:06:54,541
Não temos muito mais que fazer?

111
00:06:54,789 --> 00:06:57,669
Temos, mas temos de parar a Bebéfácil,
eu avisei,

112
00:06:57,750 --> 00:06:59,590
enquanto salvamos o amor.

113
00:06:59,669 --> 00:07:01,589
Recua um bocadinho. O quê?

114
00:07:01,671 --> 00:07:06,051
Queres salvar o amor por bebés
parando a coisa que aumenta o amor?

115
00:07:06,926 --> 00:07:09,546
Imagina que é o amor
da Marsha Krinkle por ti.

116
00:07:09,637 --> 00:07:11,007
Prefiro não imaginar.

117
00:07:11,097 --> 00:07:13,637
Se não pararmos a Bebéfácil,
a queda vem aí.

118
00:07:13,724 --> 00:07:15,524
A única dúvida é...

119
00:07:15,601 --> 00:07:18,861
Não achas que ela te vai amar na mesma
sem a Bebéfácil?

120
00:07:20,940 --> 00:07:21,770
É possível?

121
00:07:21,858 --> 00:07:24,778
Pronto, sabemos onde
é o escritório do Feliz,

122
00:07:24,861 --> 00:07:28,201
e eu sei os sete pontos mais fracos
do corpo humano.

123
00:07:29,532 --> 00:07:31,532
Quantos são no rabo?

124
00:07:32,785 --> 00:07:34,115
É tentador, mas não.

125
00:07:34,203 --> 00:07:36,253
Da última vez que confrontei o Feliz,

126
00:07:36,330 --> 00:07:40,040
acordei no berço dez horas depois
e não me lembrava de nada.

127
00:07:40,126 --> 00:07:43,956
Não sei como isso aconteceu
e o que não sei assusta-me.

128
00:07:44,046 --> 00:07:48,296
- É preciso outra abordagem.
- Só se não envolver massacrar Qéumbombés.

129
00:07:48,384 --> 00:07:51,014
E o teu sorriso diz-me que envolve.

130
00:07:51,095 --> 00:07:53,055
O Feliz só quer o dinheiro.

131
00:07:53,139 --> 00:07:57,939
Temos de atacar onde lhe dói mais:
nos rendimentos.

132
00:07:58,019 --> 00:08:00,479
Vamos partir brinquedos da Bebéfácil.

133
00:08:00,563 --> 00:08:02,483
Os pais não vão arranjar novos?

134
00:08:02,773 --> 00:08:04,483
É com isso que estou a contar.

135
00:08:04,567 --> 00:08:09,067
Eis o plano: como todos os produtos
são novos e estão dentro da garantia,

136
00:08:09,155 --> 00:08:10,235
são substituídos,

137
00:08:10,323 --> 00:08:13,703
e isso vai sair sempre
do bolso da Bebéfácil.

138
00:08:15,286 --> 00:08:20,786
E, se a sabotagem de produtos da Bebéfácil
chegar a outras casas,

139
00:08:20,875 --> 00:08:25,125
quando dermos por ela,
o negócio do Feliz faliu.

140
00:08:25,213 --> 00:08:29,633
Ainda por cima vamos libertar
bebés das garras da Bebéfácil,

141
00:08:29,717 --> 00:08:33,637
criar uma revolução subterrânea,
um bebé de cada vez.

142
00:08:33,763 --> 00:08:36,223
- Então!
- Nada de Brayden.

143
00:08:36,307 --> 00:08:37,767
Ele dá empurrões!

144
00:08:37,850 --> 00:08:40,690
Não se começa uma revolução sem
empurrões.

145
00:08:40,770 --> 00:08:46,070
Temos muito passado da creche
de que não quero falar.

146
00:08:46,150 --> 00:08:47,190
E o Jimbo?

147
00:08:47,276 --> 00:08:50,736
Ele pode dar empurrões
e agora gere a empresa.

148
00:08:50,821 --> 00:08:53,571
Eu não contaria com ajuda da Bebé Corp.

149
00:08:53,658 --> 00:08:55,988
Não andam a encarar muito a realidade.

150
00:08:56,369 --> 00:09:00,829
Vai estar tudo ótimo para sempre
e eu adoro toda a gente!

151
00:09:00,915 --> 00:09:03,165
Ele diz o que eu quero ouvir.

152
00:09:03,251 --> 00:09:04,541
Isso é que é liderança.

153
00:09:04,627 --> 00:09:06,837
Vou mandar um memorando a agradecer.

154
00:09:06,921 --> 00:09:08,921
Já temos pouca gente, Stace.

155
00:09:09,006 --> 00:09:12,046
Esquece a Bebé Corp,
o Templeton tem aulas.

156
00:09:12,134 --> 00:09:14,014
Precisamos da ajuda que houver.

157
00:09:14,095 --> 00:09:16,135
Podes ter a ajuda do Brayden,

158
00:09:16,222 --> 00:09:17,812
ou a minha.

159
00:09:17,890 --> 00:09:19,060
A de ambos não!

160
00:09:20,268 --> 00:09:22,308
Pronto, vamos recorrer ao que há.

161
00:09:33,948 --> 00:09:36,368
Sim! O Buskie está de volta.

162
00:09:46,210 --> 00:09:47,210
Estou?

163
00:10:08,524 --> 00:10:10,404
Estou? Estou?

164
00:10:11,527 --> 00:10:13,357
Espero que estes durem mais.

165
00:10:13,446 --> 00:10:16,316
É a terceira vez
que precisei de novos esta semana

166
00:10:16,616 --> 00:10:18,906
e vivemos num mundo perigoso.

167
00:10:18,993 --> 00:10:22,463
Tenho medo de que a Taffy se aleije
enquanto espero.

168
00:10:22,538 --> 00:10:24,668
Eu também. Isto é de confiança?

169
00:10:24,749 --> 00:10:29,749
Eu e a Janice estamos a pensar
sair do sistema de produtos da Bebéfácil.

170
00:10:29,837 --> 00:10:32,587
Adoro esta equipa nova, BB.

171
00:10:32,673 --> 00:10:35,433
Vocês são o tipo de psicopatas
de que gosto.

172
00:10:35,968 --> 00:10:38,048
Olá! Estou na televisão.

173
00:10:38,137 --> 00:10:41,557
Feliz Sedentário, da Bebéfácil.
Muito prazer.

174
00:10:41,641 --> 00:10:44,771
Têm ouvido falar muito de nós,
e nem tudo tem sido bom.

175
00:10:45,936 --> 00:10:49,936
Foi por isso que paguei e bem
para vir à televisão dizer isto.

176
00:10:50,024 --> 00:10:52,864
A Bebéfácil está ciente do problema

177
00:10:52,943 --> 00:10:54,903
e sabe qual é a causa.

178
00:10:56,155 --> 00:10:59,325
Fiquem tranquilos por saber
que tratei de tudo

179
00:10:59,408 --> 00:11:02,538
através de melhorias
aos produtos da Bebéfácil.

180
00:11:02,620 --> 00:11:03,830
Melhorias?

181
00:11:12,421 --> 00:11:14,221
Vingança do pinguim!

182
00:11:24,725 --> 00:11:25,845
O quê?

183
00:11:37,321 --> 00:11:38,951
Que gu-ga foi aquilo?

184
00:11:39,031 --> 00:11:43,451
E porque é que não me atacou?
Todos nós partimos coisas da Bebéfácil.

185
00:11:45,538 --> 00:11:46,618
A Joy tem razão.

186
00:11:46,705 --> 00:11:48,325
O Feliz sabe que somos nós,

187
00:11:48,416 --> 00:11:50,916
mas a única parte da equipa que viu

188
00:11:51,001 --> 00:11:53,841
foi a que se infiltrou no escritório dele.

189
00:11:53,921 --> 00:11:56,631
Não viu o Hendershot,
o Mega Gordo, a Staci...

190
00:11:56,924 --> 00:11:59,394
Mas viu o Empurrão! Temos de o salvar.

191
00:12:02,012 --> 00:12:03,392
Está bem.

192
00:12:15,693 --> 00:12:20,363
Lá porque estás vivo
não significa que voltámos a ser amigos.

193
00:12:21,323 --> 00:12:23,373
Queres dizer-me o que foi isto?

194
00:13:00,446 --> 00:13:01,696
Não, meu.

195
00:13:04,492 --> 00:13:07,372
Alguém tem um lápis para acabar com ele?

196
00:13:07,745 --> 00:13:10,245
- Sempre.
- Que horror!

197
00:13:10,331 --> 00:13:12,791
- Só queria dois dedos de conversa.
- Feliz...

198
00:13:12,875 --> 00:13:15,705
És o Clangclang, o Urso ou Macaco Rítmico?

199
00:13:15,961 --> 00:13:18,091
Não. É uma coluna.

200
00:13:18,172 --> 00:13:21,472
São bebés burros normais
com o poder de falar?

201
00:13:21,550 --> 00:13:25,100
- Estava na ideia...
- Estamos a dar dois dedos de conversa.

202
00:13:25,179 --> 00:13:29,429
Diretos ao que interessa.
Só queria que ouvissem uma gravação.

203
00:13:29,517 --> 00:13:31,887
Neste momento, tens a mente a mil.

204
00:13:32,019 --> 00:13:36,729
As sinapses não param.
Pau, zap, bum. Não resistas.

205
00:13:36,941 --> 00:13:38,151
O Dia das Bruxas.

206
00:13:38,234 --> 00:13:40,744
- Ele gravou...
- É do vídeo de segurança.

207
00:13:40,819 --> 00:13:44,369
Fiz uma cópia, caso queiras
mostrar a alguém. Aos teus pais?

208
00:13:44,907 --> 00:13:46,577
Espera lá.

209
00:13:46,659 --> 00:13:50,159
Não disseste que ver um bebé a falar
dá cabo do miolo a um adulto?

210
00:13:50,246 --> 00:13:52,076
Deve ser pior se for nosso filho.

211
00:13:52,164 --> 00:13:54,384
Pronto, Feliz, fizeste a ameaça...

212
00:13:54,458 --> 00:13:56,458
Não, eu estou a fazer uma oferta.

213
00:13:56,544 --> 00:14:00,214
Eu deixo a tua família
e os teus amiguinhos em paz para sempre.

214
00:14:00,297 --> 00:14:03,877
Tu só tens de ganhar coragem
e encontrar-te comigo em pessoa.

215
00:14:06,345 --> 00:14:08,965
Não é preciso dizer que é má ideia,
pois não?

216
00:14:09,056 --> 00:14:13,186
Imagino que todos pensaram isso,
mas ninguém disse nada e ficou estranho.

217
00:14:13,269 --> 00:14:15,189
Aceito a oferta.

218
00:14:23,737 --> 00:14:27,067
Senta-te. Quero saber tudo.

219
00:14:28,117 --> 00:14:29,907
Não é para sempre.

220
00:14:29,994 --> 00:14:33,754
Só continuamos assim enquanto
bebermos a fórmula da Bebé Corp.

221
00:14:33,914 --> 00:14:37,754
Espera lá.
Disseste que foste despedido da Bebé Corp.

222
00:14:37,835 --> 00:14:40,335
Como é que ainda és esperto sem a fórmula?

223
00:14:40,421 --> 00:14:43,131
Quem é despedido recebe
uma remessa de meio ano.

224
00:14:43,215 --> 00:14:44,875
É o "paraquedas cremoso".

225
00:14:44,967 --> 00:14:48,297
Olha que bom.
Então tenho pouco menos de seis meses.

226
00:14:48,596 --> 00:14:51,636
- Para quê?
- Vê por ti mesmo.

227
00:14:51,974 --> 00:14:54,644
O futuro lar da Bebéfácil Internacional.

228
00:14:54,727 --> 00:14:55,977
PARA NÓS É FÁCIL!

229
00:14:57,688 --> 00:14:59,438
Aquilo sou eu?

230
00:14:59,523 --> 00:15:02,993
Imagina as vendas depois de seis meses
com a minha nova mascote.

231
00:15:03,068 --> 00:15:06,698
Ele responde a ordens.
Ele resolve problemas de matemática.

232
00:15:06,780 --> 00:15:09,240
E não fica janota de fatinho?

233
00:15:09,325 --> 00:15:10,695
Que cena.

234
00:15:10,784 --> 00:15:15,044
A melhor parte é a facilidade
com que manipulo bebés simples como tu.

235
00:15:15,122 --> 00:15:16,292
Queres saber como é?

236
00:15:16,373 --> 00:15:18,043
Não, deixa estar.

237
00:15:18,292 --> 00:15:19,712
Posso pintar?

238
00:15:22,588 --> 00:15:25,378
Eu preparei uma apresentação bem dramática

239
00:15:25,466 --> 00:15:27,636
e é uma falta de educação...

240
00:15:27,718 --> 00:15:28,968
Isto é assim, chefe.

241
00:15:29,053 --> 00:15:32,563
Não preciso de saber o truque,
porque sei o que está por trás dele.

242
00:15:32,640 --> 00:15:35,850
É só medo, puro e simples.

243
00:15:36,936 --> 00:15:37,936
É nada.

244
00:15:38,020 --> 00:15:39,520
É o teu modelo de negócio.

245
00:15:41,106 --> 00:15:43,276
Deixas os pais com medo
de que nos magoemos,

246
00:15:43,359 --> 00:15:46,319
ou que não seremos espertos,
ou outras coisas que tal.

247
00:15:46,403 --> 00:15:50,163
Alegas que os teus produtos resolvem tudo,
mas não podem,

248
00:15:50,324 --> 00:15:52,794
porque os bebés não são fáceis.

249
00:15:52,868 --> 00:15:55,658
São imprevisíveis. A vida é imprevisível.

250
00:15:55,746 --> 00:15:58,666
A única coisa a fazer é erguer-nos,

251
00:15:58,749 --> 00:16:01,669
olhar o nosso medo nos olhos e dizer-lhe:

252
00:16:02,127 --> 00:16:04,377
Não vais definir a minha vida.

253
00:16:05,255 --> 00:16:06,375
Fora das linhas!

254
00:16:06,465 --> 00:16:08,545
Não me interessa o que era o truque.

255
00:16:08,634 --> 00:16:10,894
Já não temos medo de ti.

256
00:16:11,095 --> 00:16:13,135
Nem do teu condutor.

257
00:16:17,309 --> 00:16:20,849
Arruma o teu negócio da treta
e sai da minha...

258
00:16:25,901 --> 00:16:27,611
Onde aprenderam a conduzir?

259
00:16:28,570 --> 00:16:29,950
O Feliz?

260
00:16:30,239 --> 00:16:32,489
Que acidente azarado.

261
00:16:33,283 --> 00:16:35,373
A oferta mantém-se, Boss Baby.

262
00:16:35,452 --> 00:16:39,542
Ou vens trabalhar para a Bebéfácil,
ou a Bebéfácil vai atrás de ti.

263
00:16:39,623 --> 00:16:40,623
Plim.

264
00:16:52,594 --> 00:16:54,014
Brinquedos novos.

265
00:16:54,096 --> 00:16:55,846
Vamos brincar.

266
00:17:04,940 --> 00:17:07,360
Espalhem-se! Confundam-no!

267
00:17:08,569 --> 00:17:10,529
- Sou uma distração!
- Meu!

268
00:17:22,916 --> 00:17:24,166
Brayden!

269
00:17:25,085 --> 00:17:28,255
Vá lá, aguenta, Brayden.

270
00:17:28,338 --> 00:17:29,758
Tens de acordar.

271
00:17:30,007 --> 00:17:33,507
Tenho... Tenho de te dizer uma coisa.

272
00:17:38,182 --> 00:17:39,732
Foi bem feito.

273
00:17:42,102 --> 00:17:43,982
- Como estamos, chefe?
- Mal.

274
00:17:44,521 --> 00:17:47,571
Os bebés não aguentam.
Precisamos de reforços.

275
00:17:58,494 --> 00:18:03,424
Vi o ciclopes dinossauro da escola
e imaginei que precisassem de muita ajuda,

276
00:18:03,499 --> 00:18:05,829
por isso transmiti tudo.

277
00:18:05,918 --> 00:18:08,248
Trigémeos, ficam a mandar até eu voltar.

278
00:18:08,337 --> 00:18:09,957
Promoção temporária!

279
00:18:10,964 --> 00:18:13,974
Os meus amigos estão em apuros
e tenho saudades deles.

280
00:18:14,843 --> 00:18:17,763
Vamos fazer uma loucura!

281
00:18:25,813 --> 00:18:30,113
Olá! Sim, eu sei que não falo
há algum tempo, mas ainda cá ando.

282
00:18:30,192 --> 00:18:34,322
Louvável, Feliz.
Respeito um homem que admite a derrota.

283
00:18:34,404 --> 00:18:37,124
Isto? Isto não é rendição nenhuma.

284
00:18:37,199 --> 00:18:39,659
Estava a empatar
até a ameaça a sério chegar.

285
00:18:39,743 --> 00:18:41,913
Onde estão?

286
00:18:41,995 --> 00:18:45,365
Na chamada disseram
que foram vistos nesta obra.

287
00:18:45,457 --> 00:18:47,747
Neste momento, tens a mente a mil.

288
00:18:47,960 --> 00:18:51,340
- As sinapses não...
- Agora trabalham todos para a Bebéfácil.

289
00:18:51,463 --> 00:18:53,423
Senão mostro-lhes este vídeo

290
00:18:53,507 --> 00:18:57,007
e os miolos das vossas mamãs e papás
ficam todos...

291
00:18:58,387 --> 00:18:59,677
Temos de nos esconder!

292
00:18:59,763 --> 00:19:02,603
Sabem onde estou, caso me queiram impedir.

293
00:19:02,683 --> 00:19:03,733
Feliz?

294
00:19:03,809 --> 00:19:05,349
Viu os nossos bebés?

295
00:19:05,435 --> 00:19:08,055
Os nossos amores são o mais importante.

296
00:19:08,147 --> 00:19:11,017
Olha só.
Talvez esta cassete tenha uma pista.

297
00:19:13,610 --> 00:19:15,280
Não nos podemos render.

298
00:19:15,362 --> 00:19:19,032
Se cedermos à chantagem do Feliz,
ele vai usar-nos para expandir.

299
00:19:19,116 --> 00:19:21,026
Vamos prejudicar tudo o que é bebé.

300
00:19:22,744 --> 00:19:24,754
Os meus pais também estão ali.

301
00:19:24,830 --> 00:19:26,250
Estou a tentar pensar...

302
00:19:29,168 --> 00:19:31,708
Desculpem, mas descobri a solução.

303
00:19:31,795 --> 00:19:33,005
Eles estão só com medo.

304
00:19:33,088 --> 00:19:36,588
É esse o modelo de negócio do Feliz.
Como é que isso nos ajuda?

305
00:19:36,675 --> 00:19:39,135
É aquilo de que têm medo.

306
00:19:39,469 --> 00:19:42,219
Aqui vai.

307
00:19:42,306 --> 00:19:45,226
A qualquer momento.

308
00:19:45,309 --> 00:19:49,519
Sempre achei que as mamãs e papás
tinham medo de ter bebés maus,

309
00:19:49,605 --> 00:19:53,315
mas do que têm medo
é de que sejam pais maus.

310
00:19:54,318 --> 00:19:55,318
Qual é a piada?

311
00:19:56,195 --> 00:19:58,235
Deem-lhe fórmula especial!

312
00:19:58,322 --> 00:20:02,162
O Mega Gordo foi despedido antes de mim.
A fórmula dele está a acabar.

313
00:20:02,242 --> 00:20:05,292
- Está a tornar-se um bebé normal.
- Não.

314
00:20:05,871 --> 00:20:09,751
Tenho uma ideia,
mas tenho de me tornar um bebé normal.

315
00:20:10,125 --> 00:20:12,035
- Mas...
- Não faz mal.

316
00:20:12,127 --> 00:20:15,007
Esta jornada nunca foi tua. Foi minha.

317
00:20:15,255 --> 00:20:17,295
E eu já não tenho medo.

318
00:20:19,426 --> 00:20:21,176
Lamento por...

319
00:20:21,470 --> 00:20:23,810
Tu sabes. Tudo.

320
00:20:24,223 --> 00:20:29,353
Só me arrependo de nunca te ter dito
como acabava a música do "Despedido".

321
00:20:29,645 --> 00:20:31,185
Acabava com "Despedido"?

322
00:20:31,355 --> 00:20:32,185
Acabava.

323
00:20:32,397 --> 00:20:33,397
Eu sei.

324
00:20:36,443 --> 00:20:38,493
Vou pôr a dar.

325
00:20:38,779 --> 00:20:41,819
Ninguém me vai tentar impedir?

326
00:20:41,907 --> 00:20:43,527
Carregue logo nisso!

327
00:20:43,617 --> 00:20:45,077
Vocês é que sabem.

328
00:20:50,999 --> 00:20:52,539
O meu bebé!

329
00:21:01,635 --> 00:21:05,595
Desculpa-te por te ter perdido
e ser uma mãe horrível. Diz que estás bem.

330
00:21:12,521 --> 00:21:13,561
Mamã.

331
00:21:18,860 --> 00:21:21,360
A mamã gosta tanto de ti!

332
00:21:21,446 --> 00:21:25,276
Gosto mais de ti do que de tudo no mundo.

333
00:21:25,367 --> 00:21:26,487
Lá estão eles!

334
00:21:27,577 --> 00:21:30,997
Ainda querem a cassete ou...

335
00:21:33,959 --> 00:21:36,379
Como é que vieram aqui parar?

336
00:21:38,338 --> 00:21:39,838
Brindes para toda a...

337
00:21:40,966 --> 00:21:45,796
E, depois de deixarmos este traste
na prisão, vamos comer gelado!

338
00:21:45,887 --> 00:21:47,967
Não me parece infetado.

339
00:21:48,056 --> 00:21:49,926
Estiveste bem, Marsha.

340
00:21:52,602 --> 00:21:53,812
Até à vista, miúdo.

341
00:21:53,895 --> 00:21:54,805
Despacha-os.

342
00:21:54,896 --> 00:21:56,516
Tenho de voltar para a escola.

343
00:21:56,606 --> 00:21:59,776
O chefe também tem de se despachar.
Recebi uma chamada.

344
00:21:59,860 --> 00:22:02,320
A direção quer falar consigo.

345
00:22:02,404 --> 00:22:07,494
Acho que mudaram de opinião
quanto ao "não ir atrás da Bebéfácil".

346
00:22:08,869 --> 00:22:11,459
Por isso, e com um pedido de desculpas,

347
00:22:11,538 --> 00:22:15,828
oferecemos-lhe não a posição de
vice-presidente de Operações de Terreno,

348
00:22:15,917 --> 00:22:20,837
mas sim o emprego
a que tem direito há tanto tempo.

349
00:22:20,922 --> 00:22:24,722
Bem-vindo de volta, novo presidente...

350
00:22:24,801 --> 00:22:26,301
Boss Baby!

351
00:22:26,386 --> 00:22:27,676
Quando começo?

352
00:22:27,888 --> 00:22:29,098
Agora.

353
00:22:29,848 --> 00:22:30,928
Por favor?

354
00:22:32,225 --> 00:22:35,395
- Foram presidentes meia hora.
- Foi giro.

355
00:22:35,479 --> 00:22:39,149
- É a tua vez!
- Boa sorte, Bebé Presidente Boss Baby!

356
00:23:11,389 --> 00:23:13,309
Legendas: Renato Barcelos

