1
00:00:17,752 --> 00:00:22,590
In de New York Herald
van 26 november 1911...

2
00:00:22,799 --> 00:00:26,469
... stond 'n bericht over de
executie van drie mannen.

3
00:00:30,265 --> 00:00:33,518
Zij stierven voor de moord op
Sir Edmund William Godfrey...

4
00:00:33,685 --> 00:00:36,685
... echtgenoot, vader, drogist
en gerespecteerd inwoner van ...

5
00:00:37,939 --> 00:00:40,939
... Greenberry Hill, Londen.

6
00:00:41,401 --> 00:00:45,613
Hij werd vermoord door drie zwervers
wiens motief simpelweg beroving was.

7
00:00:45,780 --> 00:00:48,783
Zij werden geïdentificeerd
als Joseph Green...

8
00:00:50,160 --> 00:00:51,911
... Stanley Berry...

9
00:00:52,537 --> 00:00:54,497
... en Daniel Hill.

10
00:00:58,293 --> 00:01:01,004
Green, Berry, Hill.

11
00:01:02,088 --> 00:01:06,760
En ik zou graag denken dat dit alleen
maar 'n kwestie van toeval was.

12
00:01:09,471 --> 00:01:13,725
Zoals vermeld in de Reno Gazette
van juni 1983...

13
00:01:14,351 --> 00:01:16,645
... is daar het verhaal
over een brand...

14
00:01:16,978 --> 00:01:19,981
... het water dat nodig
was om 't te blussen...

15
00:01:20,565 --> 00:01:24,027
... en een duiker,
genaamd Delmer Darion.

16
00:01:26,655 --> 00:01:30,784
Werknemer van het Nugget Hotel
en Casino in Reno, Nevada...

17
00:01:30,951 --> 00:01:33,120
... werkzaam als blackjack croupier.

18
00:01:33,286 --> 00:01:37,624
Bekend en gewaardeerd
als een zeer sportief mens...

19
00:01:38,208 --> 00:01:41,211
... Iag Delmers echte passie
bij het meer.

20
00:01:51,638 --> 00:01:55,434
Lijkschouwing wees uit dat Delmer
'n hartaanval kreeg...

21
00:01:55,559 --> 00:01:57,559
... tussen 't meer en de boom.

22
00:01:57,853 --> 00:02:01,857
Curieuzer is de zelfmoord van Graig
Hansen de volgende dag...

23
00:02:01,982 --> 00:02:05,319
... 'n brandweerpiloot 'n gescheiden
vader van vier kinderen...

24
00:02:05,444 --> 00:02:07,571
... met 'n neiging tot drankmisbruik.

25
00:02:07,696 --> 00:02:13,035
Mr Hansen vloog 't toestel dat toevallig
Delmer Darion uit het water oppikte.

26
00:02:13,160 --> 00:02:17,581
Ook bleek dat Mr Hansen Delmer
Darion eerder ontmoet had...

27
00:02:17,790 --> 00:02:19,833
... slechts 2 avonden daarvoor.

28
00:02:19,958 --> 00:02:24,171
Ik heb alleen maar 'n 2 nodig.
- Alleen maar een 2.

29
00:02:24,421 --> 00:02:26,173
Dat is een 8.

30
00:02:26,298 --> 00:02:30,511
Blij dat je mijn werk waardeert.
En nu, het moment van de waarheid.

31
00:02:30,678 --> 00:02:36,642
Door 't immense schuldgevoel en toeval
beroofde Graig Hansen zich van 't leven.

32
00:02:38,602 --> 00:02:43,941
En ik probeer te denken dat dit
alleen maar 'n kwestie van toeval was.

33
00:02:44,233 --> 00:02:47,194
Het verhaal uit 1961 op 't congres...

34
00:02:47,319 --> 00:02:50,281
... van 't Amerikaans Genootschap
van Pathologen...

35
00:02:50,447 --> 00:02:55,661
... door voorzitter Dr John Harper,
begon met 'n simpele zelfmoordpoging.

36
00:02:57,705 --> 00:03:05,004
De 17-jarige Sydney Barringer
in Los Angeles, op 23 maart, 1958.

37
00:03:21,687 --> 00:03:27,026
De lijkschouwer meldde dat de mislukte
zelfmoord 'n succesvolle moord werd.

38
00:03:27,151 --> 00:03:28,819
Ter verduidelijking...

39
00:03:28,986 --> 00:03:33,908
De zelfmoord werd bevestigd door
'n brief in de rechterbroekzak.

40
00:03:34,033 --> 00:03:38,579
Net op 't moment dat de jonge Sydney
op de rand van zijn gebouw stond...

41
00:03:38,704 --> 00:03:41,249
... ontstond er 'n ruzie drie
verdiepingen lager.

42
00:03:41,416 --> 00:03:46,003
Zoals gewoonlijk, hoorden de buren
de ruzie van de bewoners.

43
00:03:46,170 --> 00:03:49,966
Het was voor hen niet ongewoon om
elkaar te bedreigen met 'n geweer...

44
00:03:50,091 --> 00:03:53,803
... of één van de andere pistolen
die ze in huis hadden.

45
00:03:53,928 --> 00:03:58,224
En toen 't geweer per ongeluk af ging... 
- Klootzak !

46
00:03:58,975 --> 00:04:02,145
... kwam Sydney toevallig net voorbij.

47
00:04:02,353 --> 00:04:04,981
Hou verdomme je kop !

48
00:04:05,189 --> 00:04:08,401
Sterker nog:
de twee bewoners waren...

49
00:04:08,693 --> 00:04:13,364
... Fay en Arthur Barringer,
Sidney's moeder en vader.

50
00:04:13,740 --> 00:04:15,700
Geconfronteerd met de aanklacht...

51
00:04:15,825 --> 00:04:19,329
... die nogal wat gepuzzel vergde
van de agenten...

52
00:04:19,454 --> 00:04:23,625
... bezwoer Fay Barringer dat ze niet
wist dat het geweer geladen was.

53
00:04:23,792 --> 00:04:27,295
Ze bedreigt me altijd met een geweer.
Maar ik bewaar 't ongeladen.

54
00:04:27,462 --> 00:04:29,631
U heeft het geweer niet geladen ?

55
00:04:29,839 --> 00:04:31,549
Waarom zou ik ?

56
00:04:31,841 --> 00:04:33,843
'n Jongetje die in het gebouw
woonde...

57
00:04:34,010 --> 00:04:36,429
... die wel eens omging met Sydney
Barringer...

58
00:04:36,554 --> 00:04:40,642
... zei dat hij zes dagen eerder had
gezien dat het geweer geladen werd.

59
00:04:40,767 --> 00:04:42,394
Ricky, kom even hier.

60
00:04:42,519 --> 00:04:45,814
Het leek er op dat al 't geruzie
en geweld...

61
00:04:45,981 --> 00:04:48,233
... te veel werd voor Sydney Barringer.

62
00:04:48,358 --> 00:04:53,363
Zijn moeder en vaders neiging tot
ruzie kennende, besloot hij iets te doen.

63
00:04:54,447 --> 00:04:58,910
Hij zei dat ie wilde dat ze elkaar
zouden doden...

64
00:04:59,077 --> 00:05:03,248
... en dat hij wilde helpen ze dat te
laten doen, als ze dat echt wilden.

65
00:05:03,373 --> 00:05:06,793
Sydney Barringer springt vanaf het
dak op de negende verdieping.

66
00:05:06,960 --> 00:05:09,421
Drie verdiepingen lager
maken zijn ouders ruzie.

67
00:05:09,546 --> 00:05:12,382
Haar geweerschot raakt Sydney
in z'n maag...

68
00:05:12,549 --> 00:05:15,469
... terwijl hij de 6e verdieping passeert.

69
00:05:15,594 --> 00:05:19,514
Hij is onmiddellijk dood, maar blijft
vallen, om vijf verdiepingen lager...

70
00:05:19,681 --> 00:05:24,645
... een veiligheidsnet aan te
treffen voor glazenwassers...

71
00:05:24,770 --> 00:05:27,939
... dat zijn val zou hebben gebroken
en zijn leven had gered...

72
00:05:28,106 --> 00:05:30,400
... als ie geen gat in
z'n maag had gehad.

73
00:05:30,567 --> 00:05:33,320
Dus werd Fay Barringer beschuldigd
van moord op haar zoon...

74
00:05:33,487 --> 00:05:37,449
... en Sydney Barringer als
medeplichtige aan z'n eigen dood.

75
00:05:38,242 --> 00:05:43,914
't ls mijn nederige mening dat dit niet
iets is wat zomaar toevallig gebeurde.

76
00:05:44,081 --> 00:05:50,045
Dit kan niet één van die dingen zijn.
Dat kan toch niet het geval zijn.

77
00:05:50,170 --> 00:05:55,342
Dat kan gewoon niet. Dit was
niet zomaar 'n kwestie van toeval.

78
00:05:57,761 --> 00:06:00,472
Dit soort vreemde dingen
gebeuren de hele tijd.

79
00:06:30,419 --> 00:06:34,673
't Leven is niet wat je er van hoopt,
of wat je verdient...

80
00:06:34,799 --> 00:06:36,967
... maar wat je neemt.

81
00:06:37,426 --> 00:06:39,220
Ik ben Frank T.J. Mackey...

82
00:06:39,345 --> 00:06:43,432
... meester van de Vagina en van
'Verleid & Vernietig'...

83
00:06:43,557 --> 00:06:45,351
... nu beschikbaar op video.

84
00:06:45,476 --> 00:06:47,895
'Verleid en Vernietig'
leert u de techniek...

85
00:06:48,020 --> 00:06:52,984
... om elke strakke blonde stoot
in bed te krijgen.

86
00:06:53,818 --> 00:06:55,820
Het belangrijkste ? Taal.

87
00:06:56,028 --> 00:07:00,366
De magische sleutel om toegang
tot de vrouwelijke geest te krijgen.

88
00:07:00,491 --> 00:07:03,035
Krijg direct toegang tot haar
verwachtingen, haar behoeften...

89
00:07:03,160 --> 00:07:06,163
... haar angsten, haar verlangens
en haar heerlijke, kleine slipje.

90
00:07:06,289 --> 00:07:09,876
Leer die vriendin tot uw
eigen seksslavin te maken.

91
00:07:10,084 --> 00:07:14,297
'Verleid en Vernietig' verschaft
de juiste houding...

92
00:07:19,886 --> 00:07:21,387
... en snel.

93
00:07:22,972 --> 00:07:26,976
Hoeveel vaker moet u die
overbekende zin nog horen...

94
00:07:29,020 --> 00:07:31,939
'lk houd gewoon niet
op die manier van je.'

95
00:07:32,106 --> 00:07:37,236
Al 30 jaar heeft Amerika genoten en
vragen beantwoord met Jimmy Gator...

96
00:07:37,403 --> 00:07:40,615
... een Amerikaanse legende
en tv icoon.

97
00:07:40,740 --> 00:07:44,452
Jimmy viert deze week zijn
twaalfduizendste uitzending.

98
00:07:44,577 --> 00:07:46,621
Ben ik al zo lang bezig ?

99
00:07:46,746 --> 00:07:49,374
Hij is 'n familieman,
al 40 jaar getrouwd...

100
00:07:49,499 --> 00:07:53,086
... met twee kinderen
en een kleinkind op komst.

101
00:07:53,253 --> 00:07:58,716
Iedere dag volgden we de interactie
tussen Jimmy en die speciale kinderen.

102
00:07:58,883 --> 00:08:02,929
En we hopen op nog 's 30 jaar.
- Ik ben Jimmy Gator.

103
00:08:03,680 --> 00:08:06,933
Donald W. Winnicott, 1911,
Noord-Amerika, Zuid-Amerika.

104
00:08:07,058 --> 00:08:09,644
Het antwoord is vier.
Het antwoord is zwaartekracht.

105
00:08:09,811 --> 00:08:11,855
'Het leven van Samuel Johnson'.

106
00:08:16,651 --> 00:08:21,489
Laten we gaan ! Dat had je 10
minuten geleden al moeten doen !

107
00:08:21,865 --> 00:08:25,952
Ik heb vandaag 'n serieuze auditie.
Die ook ?

108
00:08:26,244 --> 00:08:27,996
Die heb ik nodig.

109
00:08:28,121 --> 00:08:32,000
Ik snap niet waar al die boeken
voor nodig zijn.

110
00:08:33,376 --> 00:08:35,962
Zoveel rugzakken zijn niet nodig.

111
00:08:36,963 --> 00:08:40,217
Zorg dat je om twee uur klaar bent.
- Half twee.

112
00:08:40,425 --> 00:08:44,721
Voor tweeën red ik niet.
Ik moet weg. Ik hou van je.

113
00:08:45,764 --> 00:08:48,934
Donnie, weet je het antwoord ?

114
00:08:49,226 --> 00:08:52,771
Ja, Jimmy. Prometheus.
- Dat is goed !

115
00:08:54,606 --> 00:08:57,109
En Donnie, hoe voelt dat ?

116
00:08:59,444 --> 00:09:01,405
'Quiz Kid', Donnie Smith.
Tegenwoordig.

117
00:09:01,530 --> 00:09:04,991
Je krijgt vast niet veel mensen
van mijn leeftijd voor 'n beugel.

118
00:09:05,117 --> 00:09:07,244
Je was zo schattig toentertijd.

119
00:09:07,369 --> 00:09:10,330
Nu kan je vast geen vragen
beantwoorden, hé ?

120
00:09:10,497 --> 00:09:13,208
We zijn er helemaal klaar voor.

121
00:09:14,167 --> 00:09:18,964
Je hebt nogal haast, hé ?
- Ik kom te laat op mijn werk.

122
00:09:31,018 --> 00:09:33,020
De 'Quiz Kid', Donnie Smith !

123
00:09:43,947 --> 00:09:47,451
Hoe is het vandaag ?
- Het is klote vandaag.

124
00:09:48,994 --> 00:09:50,829
Klote spijt...

125
00:09:50,996 --> 00:09:54,291
We kloten maar wat aan...

126
00:09:55,668 --> 00:10:01,340
Ik heb je hulp nodig, Phil.
Je moet me vandaag met iets helpen.

127
00:10:01,882 --> 00:10:05,803
Jij bent zijn dokter. Daarom.
Vertel me iets.

128
00:10:06,762 --> 00:10:09,473
En hij heeft meer pillen nodig.

129
00:10:09,640 --> 00:10:13,561
Hij heeft pillen nodig, en ik
antwoorden, dus ik kom eraan.

130
00:10:16,814 --> 00:10:18,524
Goedemorgen, Linda.

131
00:10:23,237 --> 00:10:25,448
Ik hou van je, m'n schat.

132
00:10:25,573 --> 00:10:31,579
Ik ben straks weer terug, Phil. Ik heb
wat dingen te doen. Ik ben zo terug.

133
00:10:32,413 --> 00:10:34,749
Godverdomme !

134
00:10:38,669 --> 00:10:41,881
Druk op 1 om een beschrijving
te horen over deze persoon...

135
00:10:42,006 --> 00:10:45,051
... en op 2 om een bericht
achter te laten.

136
00:10:46,177 --> 00:10:50,014
Hallo. Dit is Jim.
Ik werk bij de rechterlijke macht.

137
00:10:50,139 --> 00:10:53,893
Ik ben agent bij de politie van Los
Angeles en werk in Noord Hollywood.

138
00:10:54,018 --> 00:10:56,604
Ik hou van mijn werk
en van films.

139
00:10:56,771 --> 00:11:00,483
Ik wil in conditie blijven.
Dat vereist mijn baan. Ik ben in vorm.

140
00:11:00,608 --> 00:11:05,655
Ik ben al iets ouder. Ik ben 32, 1.82
lang, en ik weeg 180 pond...

141
00:11:05,822 --> 00:11:07,532
... als dat belangrijk voor je is.

142
00:11:07,657 --> 00:11:11,077
Ik ben geïnteresseerd in iemand
die van rustige dingen houdt.

143
00:11:11,202 --> 00:11:14,580
Ik heb 'n heel druk leven,
en ik hoop op een rustige relatie...

144
00:11:14,747 --> 00:11:17,333
... vol begrip en liefde.

145
00:11:17,917 --> 00:11:23,673
Als jij dat bent, laat dan 'n bericht
achter in boxnummer 8-2. Bedankt.

146
00:11:30,263 --> 00:11:32,140
Zo veel geweld...

147
00:11:33,099 --> 00:11:36,436
... maar zo zit de wereld nu eenmaal
in elkaar. Succes, zoals altijd.

148
00:11:36,603 --> 00:11:41,816
Ter diening en bescherming en alle
bla bla op de zijkant van de auto.

149
00:11:43,151 --> 00:11:44,944
Laat me je iets vertellen.

150
00:11:45,487 --> 00:11:47,739
Dit is geen makkelijke baan.

151
00:11:49,032 --> 00:11:54,329
Als ik een radio melding binnen krijg,
betekent dat slecht nieuws.

152
00:11:56,539 --> 00:11:58,625
En dat is vervelend.

153
00:12:00,668 --> 00:12:02,712
Maar dit is mijn baan...

154
00:12:03,463 --> 00:12:06,132
... en ik hou er van.

155
00:12:06,549 --> 00:12:11,972
Omdat ik goed wil doen. In dit leven
en in deze wereld, wil ik goed doen.

156
00:12:12,138 --> 00:12:14,516
En ik wil mensen helpen.

157
00:12:14,975 --> 00:12:18,186
Ik kan zo'n 20 slechte
meldingen per dag krijgen...

158
00:12:18,311 --> 00:12:22,774
... maar als ik daarvan één iemand
kan helpen, één iemand kan redden...

159
00:12:22,899 --> 00:12:25,735
... als ik één slechte situatie
kan herstellen...

160
00:12:26,862 --> 00:12:29,447
... dan ben ik een gelukkige agent.

161
00:12:30,699 --> 00:12:34,911
We leiden ons leven.
We moeten het goede doen.

162
00:12:40,333 --> 00:12:42,127
Het goede doen.

163
00:12:44,796 --> 00:12:49,551
En als we dat kunnen doen... 
en niemand anders kwetsen...

164
00:12:51,845 --> 00:12:53,805
... nou, dan...

165
00:12:57,059 --> 00:13:04,274
Halfbewolkt, 82% Kans op Regen.

166
00:13:05,567 --> 00:13:09,238
Wie daar ? Iedere keer als ik me
omdraai, is er weer wat anders !

167
00:13:09,404 --> 00:13:11,782
Je kan hier niet zomaar binnenkomen !

168
00:13:11,949 --> 00:13:14,409
U mag hier niet zomaar naar binnen.

169
00:13:14,576 --> 00:13:17,371
Ik kreeg 'n melding voor dit huis.
Over overlast.

170
00:13:17,538 --> 00:13:19,081
Er is geen overlast.

171
00:13:19,206 --> 00:13:23,127
Ik kreeg 'n melding over overlast. Ik
wil alleen maar even kijken wat er is.

172
00:13:23,293 --> 00:13:26,422
Er is geen overlast !
- Dan hoeft u zich geen zorgen te maken.

173
00:13:26,588 --> 00:13:30,551
Ik ken mijn rechten !
Hoe durft u binnen te komen !

174
00:13:30,676 --> 00:13:35,180
Wilt u me testen ? U wilt mij
vertellen over het wetboek ? Goed.

175
00:13:35,347 --> 00:13:38,517
Als u te ver gaat,
breng ik u naar de gevangenis.

176
00:13:38,976 --> 00:13:42,313
Doe een beetje rustig.
- Ik ben rustig !

177
00:13:42,479 --> 00:13:46,817
Nee, u bent niet rustig !
U schreeuwt tegen me. Begrijpt u dat ?

178
00:13:48,152 --> 00:13:53,449
Ik kreeg 'n melding over overlast,
en ik zoek het even uit. Dat doe ik.

179
00:13:54,033 --> 00:13:57,369
Bent u alleen hier ?
- Ik hoef niet te antwoorden.

180
00:13:58,704 --> 00:14:03,834
Ik vraag 't nog 's. Bent u alleen hier ?
- Waar lijkt 't op ?

181
00:14:03,959 --> 00:14:07,129
Is er niemand anders hier ?
- U bent hier.

182
00:14:07,797 --> 00:14:09,465
Dat is waar.

183
00:14:09,715 --> 00:14:13,344
Is er nog iemand anders,
behalve ik en u, hier in huis ?

184
00:14:13,469 --> 00:14:15,930
Dat zei ik al.
- Liegt u tegen me ?

185
00:14:16,055 --> 00:14:18,349
Ik woon alleen.
- Dat kan wel zo zijn.

186
00:14:18,474 --> 00:14:23,479
Maar de vraag is, of er nu nog
iemand anders in huis is ?

187
00:14:23,604 --> 00:14:25,189
Nee.

188
00:14:26,607 --> 00:14:28,943
Wat is uw naam ?
- Marcie.

189
00:14:29,235 --> 00:14:33,656
Ik wil dat u gaat zitten.
- Ik blijf liever staan.

190
00:14:33,823 --> 00:14:36,033
Het is geen vraag.

191
00:14:37,201 --> 00:14:40,454
Ik heb niet eens iets gedaan !
- Opzij, mevrouw.

192
00:14:46,752 --> 00:14:51,382
Zoals ik al zei, ben ik hier om een
melding van overlast te controleren.

193
00:14:51,507 --> 00:14:53,551
Uw buren hoorden 'n harde klap.

194
00:14:53,676 --> 00:14:55,845
Ik weet niets van een harde klap.

195
00:14:56,012 --> 00:14:58,264
Wat was dat ?
- Ik hoorde niets.

196
00:14:58,431 --> 00:15:00,850
Ga zitten.
- Ik heb er niets mee te maken.

197
00:15:01,976 --> 00:15:05,021
Wat is dit voor gelul ?
- En nou uitscheiden !

198
00:15:05,480 --> 00:15:08,650
Sla me niet, mevrouw !
- Dit is flauwekul !

199
00:15:09,108 --> 00:15:12,654
Waarom ?
Vertel me waarom ?

200
00:15:13,112 --> 00:15:16,616
Ik vroeg u om op de bank
te gaan zitten.

201
00:15:17,158 --> 00:15:19,494
Dit is gelul.

202
00:15:19,661 --> 00:15:24,666
Ik heb versterking nodig.
- Het is gelul, klootzak !

203
00:15:24,833 --> 00:15:28,211
Ik wil dat je daar blijft, Marcie !
- Dat is gelul.

204
00:15:28,378 --> 00:15:30,964
Blijf daar, Marcie.
- Blijf uit mijn slaapkamer !

205
00:15:31,131 --> 00:15:36,803
Dit is onzin, klootzak.
Blijf godverdomme uit m'n gang !

206
00:15:36,928 --> 00:15:38,388
Politie !

207
00:15:38,513 --> 00:15:42,600
Blijf uit m'n slaapkamer !
- Kom er uit met je handen omhoog !

208
00:15:43,768 --> 00:15:48,565
Wat zei ik je ? Er is niemand !
Waar ga je naartoe, lul ?

209
00:15:48,690 --> 00:15:52,902
Blijf uit m'n slaapkamer !
Blijf uit m'n kast !

210
00:15:55,238 --> 00:16:01,286
Als er iemand in deze kast zit,
kom er dan rustig uit !

211
00:16:02,454 --> 00:16:06,625
Marcie, kom niet dichterbij
met die bank ! Niet doen !

212
00:16:06,833 --> 00:16:09,085
Daar is niemand !

213
00:16:09,211 --> 00:16:13,465
Als ik die kast open moet doen,
schiet ik !

214
00:16:13,590 --> 00:16:18,011
Kom terug, lul !
Waarom praat je niet tegen me ! ?

215
00:16:18,762 --> 00:16:22,015
Er is daar niemand... 
- Kop dicht, Marcie !

216
00:16:24,643 --> 00:16:28,230
Dit slaat godverdomme nergens op !

217
00:16:28,855 --> 00:16:32,776
Gelul ! Praat dan tegen me !

218
00:16:35,070 --> 00:16:38,532
Wat is dit verdomme, Marcie ?

219
00:16:39,157 --> 00:16:41,451
Die is niet van mij !

220
00:16:42,244 --> 00:16:46,582
Hij gaat dood terwijl we hier zitten.
En we kunnen verdomme niets...

221
00:16:46,707 --> 00:16:49,001
... hoe kan ik nou rustig zijn ?

222
00:16:49,126 --> 00:16:55,090
Ik kan je helpen er goed mee om
te gaan maar je moet sterk zijn.

223
00:16:55,215 --> 00:16:59,970
Ik moet weten dat je naar me luistert.
- Ik voel me vreselijk.

224
00:17:00,095 --> 00:17:01,680
Hij is stervende...

225
00:17:01,805 --> 00:17:05,893
Vertel me iets praktisch, zoals
wat ik met zijn lichaam moet doen.

226
00:17:06,018 --> 00:17:08,645
Wat doe ik als hij sterft ?
Wat dan ?

227
00:17:08,645 --> 00:17:12,024
Daar zorgt het ziekenhuis voor.
Daar sturen ze iemand voor.

228
00:17:12,191 --> 00:17:17,071
Nee, hij heeft nu Phil al.
- Is Phil één van hun verplegers ?

229
00:17:17,237 --> 00:17:21,200
Als je er gelukkig mee bent dat
Phil voor 'm zorgt, is dat prima...

230
00:17:21,325 --> 00:17:23,702
... maar regel wel iets voor
het stoffelijk overschot.

231
00:17:23,827 --> 00:17:25,329
Je begrijpt het niet.

232
00:17:25,496 --> 00:17:29,333
Hij heeft veel meer pijn en die
morfinepillen werken niet...

233
00:17:29,458 --> 00:17:32,920
De laatste twee dagen kan ie
bijna niet slikken.

234
00:17:33,254 --> 00:17:37,716
Ik weet niet of ie de pillen
wel binnen krijgt.

235
00:17:37,925 --> 00:17:43,848
Ik lig de hele nacht naar 'm te
staren. Hij kreunt en heeft pijn.

236
00:17:43,973 --> 00:17:46,725
Dat kunnen we regelen. Ik kan je...

237
00:17:47,017 --> 00:17:50,396
Luister je ?
- Ik luister. Ik word rustiger.

238
00:17:50,521 --> 00:17:53,274
Wil je zitten ?
- Ik moet even zitten.

239
00:17:57,653 --> 00:18:03,326
Earl redt het niet. Hij is stervende.
Hij is heel snel stervende.

240
00:18:04,327 --> 00:18:07,788
Het punt is om die ervaring voor hem...

241
00:18:07,913 --> 00:18:12,668
... zo pijnloos en makkelijk mogelijk
voor 'm te maken. Begrijp je ?

242
00:18:12,793 --> 00:18:17,006
Ziekenzorg zal alle praktische
zaken regelen.

243
00:18:17,131 --> 00:18:23,513
Zij helpen je. Zij ontfermen zich over 't
stoffelijk overschot. Die moet je bellen.

244
00:18:23,679 --> 00:18:25,556
Hier is 't nummer.

245
00:18:28,142 --> 00:18:33,356
Wat betreft de morfinepillen, is er nog
iets anders wat we kunnen overwegen.

246
00:18:33,523 --> 00:18:37,735
Er bestaat een heel sterke
vloeibare morfine.

247
00:18:38,736 --> 00:18:41,697
't Zit in een druppelflesje.

248
00:18:41,823 --> 00:18:47,829
Het is makkelijk om toe te dienen en
't verlost hem zeker van zijn pijn.

249
00:18:49,330 --> 00:18:51,874
Maar je moet je realiseren...

250
00:18:52,875 --> 00:18:55,920
... dat er dan geen weg terug meer is.

251
00:18:56,129 --> 00:18:58,381
't Neemt zeker de pijn weg...

252
00:18:58,631 --> 00:19:03,761
... maar hij zal, erger dan nu, steeds
vaker het bewustzijn verliezen.

253
00:19:04,721 --> 00:19:08,808
De herkenbare Earl zal er
niet meer zijn.

254
00:19:11,936 --> 00:19:15,482
Wat moet ik daarop zeggen ?
Ik weet 't niet.

255
00:19:26,951 --> 00:19:28,953
Ik wil dit niet.

256
00:19:30,413 --> 00:19:32,540
Hier zitten.

257
00:19:34,167 --> 00:19:37,128
Ik kan 'm zien, weet je.

258
00:19:37,295 --> 00:19:41,508
Maar 'm vast pakken,
dat is verdomme de pest.

259
00:19:42,425 --> 00:19:44,678
Ik zie die pen.

260
00:19:44,928 --> 00:19:49,474
Ik zie 'm. Ik weet dat ie er is.
Ik wil 'm pakken.

261
00:19:53,353 --> 00:19:55,981
Maar het lukt niet.

262
00:19:57,941 --> 00:20:01,361
Ik heb een zoon, weet je.
- Echt waar ?

263
00:20:01,862 --> 00:20:03,613
Waar is hij ?

264
00:20:07,033 --> 00:20:08,994
In de buurt.

265
00:20:09,911 --> 00:20:14,750
Ergens hier in de stad,
maar ik weet niet precies waar.

266
00:20:16,960 --> 00:20:19,129
Hij is nogal moeilijk.

267
00:20:20,714 --> 00:20:22,466
Heel erg.

268
00:20:26,428 --> 00:20:29,431
Heb je een vriendin, Phil ?
- Nee.

269
00:20:29,556 --> 00:20:32,059
Zorg dat je 'n vriendin krijgt.

270
00:20:32,226 --> 00:20:35,354
Doe goede dingen met haar.
En deel je liefde.

271
00:20:35,479 --> 00:20:38,190
Al die onzin is waar, weet je.

272
00:20:38,315 --> 00:20:43,028
Zoek een goede vrouw en koester d'r.
Waar is Linda ?

273
00:20:43,570 --> 00:20:48,867
De deur uit. Ze zei dat ze 't een en
ander moest doen. Ze is zo terug.

274
00:20:48,992 --> 00:20:51,120
Ze is een goeie meid.

275
00:20:52,413 --> 00:20:57,626
Ze is een beetje maf, maar ze
is een goeie meid, denk ik.

276
00:20:59,002 --> 00:21:02,464
Een beetje gestoord.
- Ze houdt van je.

277
00:21:03,257 --> 00:21:05,217
Misschien.

278
00:21:08,554 --> 00:21:14,143
Ze is een goeie vrouw.
- Wanneer sprak je je zoon voor 't laatst ?

279
00:21:14,393 --> 00:21:16,228
Weet ik niet.

280
00:21:16,979 --> 00:21:18,439
Tien.

281
00:21:19,231 --> 00:21:23,194
Misschien tien. Vijfjaar.

282
00:21:31,202 --> 00:21:34,705
Dat is ook zoiets dat verdwijnt.
- Je geheugen ?

283
00:21:34,914 --> 00:21:37,750
De volgorde van de tijd.

284
00:21:39,210 --> 00:21:44,799
Ik herinner me dingen, maar
niet chronologisch. Snap je ?

285
00:21:46,217 --> 00:21:50,429
Wat weet jij nou, verdomme ?
- Ik heb 't vaker gezien.

286
00:21:50,554 --> 00:21:54,475
Klootzakken als ik.
- Er is geen één klootzak zoals jij.

287
00:21:56,018 --> 00:21:59,939
Hoe komt 't toch dat je alleen maar
lul, zakkenwasser of verdomme zegt ?

288
00:22:00,064 --> 00:22:03,192
Doe me 'n plezier.
- Ik weet 't, ik kan de klere krijgen.

289
00:22:03,317 --> 00:22:05,152
Je snapt 't al.

290
00:22:13,494 --> 00:22:17,498
Ik hou dit niet veel langer meer uit.

291
00:22:17,623 --> 00:22:21,753
Zal ik nog een morfinepil halen ?
- Nee. Geef me die verdomde telefoon.

292
00:22:21,919 --> 00:22:25,298
Wie ga je bellen ?
- Ik wil hem zien.

293
00:22:26,132 --> 00:22:28,342
Waar is hij ? Weet je dat ?
- Wie ?

294
00:22:28,468 --> 00:22:31,721
Jack.
- Is Jack je zoon ?

295
00:22:33,806 --> 00:22:38,978
Wil je hem bellen ? Dat kan ik wel doen.
Ik draai 't nummer wel als je 't weet.

296
00:22:39,145 --> 00:22:42,482
Hij heet niet meer zo.

297
00:22:42,732 --> 00:22:46,110
Hij is 'n klootzak.
Phil, kom hier.

298
00:22:46,986 --> 00:22:51,282
Dit is zo godvergeten frustrerend...

299
00:22:51,407 --> 00:22:58,122
't Feit dat ik dood wil, en al dat
gedoe van 'n stervende oude man...

300
00:22:58,998 --> 00:23:02,293
Ik wil nog een ding... 
- Het is goed.

301
00:23:03,002 --> 00:23:04,838
Vind 'm...

302
00:23:09,342 --> 00:23:10,927
Frank.

303
00:23:12,387 --> 00:23:16,307
Zijn naam is Frank Mackey.

304
00:23:19,686 --> 00:23:21,479
Frank Mackey ?

305
00:23:22,063 --> 00:23:25,233
Is hij je zoon ?
- Niet mijn naam.

306
00:23:28,778 --> 00:23:31,781
Zoek Lily...

307
00:23:34,784 --> 00:23:37,204
Geef me die 's aan.

308
00:23:40,415 --> 00:23:43,001
Als je me die geeft...

309
00:23:45,086 --> 00:23:46,963
... hier...

310
00:23:50,050 --> 00:23:54,179
Verdomme, ik kan 'm niet vasthouden.
- Ik heb 'm.

311
00:25:37,491 --> 00:25:39,994
Respecteer je lul.

312
00:25:42,496 --> 00:25:45,875
En tem die kut !

313
00:25:49,253 --> 00:25:50,922
Tem haar !

314
00:25:51,047 --> 00:25:57,053
Ga haar onverschrokken te lijf met de
dingen die ik je zal leren en zeg: 'Nee' !

315
00:25:57,178 --> 00:25:59,931
Je hebt geen controle over me. Nee

316
00:26:00,097 --> 00:26:05,728
Je zal mijn ziel niet controleren.
Nee ! Jij zal deze wedstrijd niet winnen.

317
00:26:05,853 --> 00:26:09,190
Het is 'n wedstrijd, jongens.
Denken jullie soms van niet ?

318
00:26:09,357 --> 00:26:16,572
Denk terug aan 't schoolplein, en
aan Mary Jane met haar grote tieten.

319
00:26:19,784 --> 00:26:22,120
Respecteer je lul.

320
00:26:27,458 --> 00:26:30,253
Deze gedachte prent je jezelf in...

321
00:26:30,461 --> 00:26:33,548
... ik ben degene die hier de baas is.

322
00:26:34,632 --> 00:26:40,346
Ik ben degene die 'Ja' zegt ! 'Nee' !
'Nu' !

323
00:26:41,639 --> 00:26:43,475
'Hier' !

324
00:26:50,315 --> 00:26:52,275
Omdat dat universeel is.

325
00:26:52,400 --> 00:26:57,572
Dat is de evolutie. Het is
antropologisch. Het is biologisch.

326
00:26:58,406 --> 00:27:01,284
Het is dierlijk. Wij...

327
00:27:03,495 --> 00:27:05,038
... zijn...

328
00:27:09,167 --> 00:27:11,044
... mannen !

329
00:27:17,717 --> 00:27:19,177
Gwenovier ?

330
00:27:19,302 --> 00:27:22,514
Ik ben Captain Muffy, Frank's
persoonlijke assistent. Dit is Doc.

331
00:27:22,681 --> 00:27:28,603
Hij begon 35 minuten geleden,
maar hij pept zich nu helemaal op.

332
00:27:29,604 --> 00:27:33,442
Kijk naar het begin van de pagina.
Wat staat daar ?

333
00:27:33,567 --> 00:27:35,402
'Neem Een Kalender' !

334
00:27:35,527 --> 00:27:40,157
Ik kan dit niet genoeg benadrukken.
Kost 99 cent in de winkel op de hoek.

335
00:27:40,741 --> 00:27:44,661
Maar als jullie in je tas kijken,
helemaal onderin...

336
00:27:44,911 --> 00:27:50,000
... zul je zien dat ik zo aardig was
om er een in te doen.

337
00:27:50,167 --> 00:27:53,170
Zo'n lul ben ik nu eenmaal.

338
00:27:53,337 --> 00:27:55,589
Die kalender zullen jullie nodig hebben.

339
00:27:55,756 --> 00:28:02,012
Het lijkt niks. 'n Simpel ding, wat
veel verschil zal maken in jullie leven.

340
00:28:02,221 --> 00:28:05,224
Je ontmoet 'n meisje en je hanteert
'n bepaalde tactiek.

341
00:28:05,349 --> 00:28:11,021
Wacht 8 dagen tot 't volgende
contact. Hoe weet je wanneer die
om zijn ?

342
00:28:11,146 --> 00:28:13,899
Je zet het op de kalender.

343
00:28:14,024 --> 00:28:18,487
Jullie doen als ik en zetten
't op de kalender.

344
00:28:18,612 --> 00:28:22,282
Als je van die vriendin
echt iets anders wil maken...

345
00:28:22,449 --> 00:28:27,037
... moet je hard voor jezelf zijn.
Je zal jezelf doelen moeten stellen.

346
00:28:27,162 --> 00:28:33,002
U, meneer, in dat bruine overhemd
met korte mouwen, wat is uw naam ?

347
00:28:40,843 --> 00:28:44,972
Hallo, is Frank er ?
- Nee, u bent verkeerd verbonden.

348
00:28:46,557 --> 00:28:50,311
Ik zoek ene Frank Mackey.
- Er is hier geen Frank.

349
00:28:51,187 --> 00:28:55,774
Is dit 818-775-3993 ?

350
00:28:56,317 --> 00:28:58,652
U bent verkeerd verbonden.

351
00:29:00,488 --> 00:29:03,783
Kent u toevallig een Jack ?
- Nee.

352
00:29:04,742 --> 00:29:08,120
Het bekende werk.
Totaalshots en close-ups.

353
00:29:08,913 --> 00:29:13,834
En ze vroeg me om advies
over een jongen.

354
00:29:15,503 --> 00:29:17,755
Is alles in orde zover ?
- Ja, bedankt.

355
00:29:17,880 --> 00:29:22,259
Wist ze wat jij voor haar voelde ?
- Ja, absoluut.

356
00:29:22,426 --> 00:29:24,470
En wat zei ze ?

357
00:29:24,595 --> 00:29:28,766
Dat ze niets op die manier
voor me voelde.

358
00:29:29,100 --> 00:29:35,731
Er is hier vast niemand is die die pijn
niet kent. Bedankt dat je dit vertelde.

359
00:29:35,857 --> 00:29:41,112
Laat me je vertellen wat we Denise
gaan leren met onze kalenders.

360
00:29:41,821 --> 00:29:43,865
Wat ik zeg is, Denise...

361
00:29:44,282 --> 00:29:46,409
... Denise, Lekker Ding...

362
00:29:46,868 --> 00:29:49,412
Ik schrijf 't op.

363
00:29:49,787 --> 00:29:52,248
En je bent gewaarschuwd.

364
00:29:52,373 --> 00:29:55,001
Omdat ik mijn complete wapentuig...

365
00:29:55,126 --> 00:29:57,754
... mijn voelhorens...

366
00:29:57,879 --> 00:30:01,883
... mijn bazooka,
mijn zinnen op jou gericht heb.

367
00:30:02,800 --> 00:30:05,887
Omdat mijn broeders en ik
van feestvieren houden.

368
00:30:06,012 --> 00:30:12,060
Op 1 mei vieren we de
Dag van de Zoete Wraak.

369
00:30:13,353 --> 00:30:18,316
En in juni is het hoog tijd
om me te Pijpen.

370
00:30:19,567 --> 00:30:21,236
In augustus...

371
00:30:21,402 --> 00:30:26,491
... vieren we graag de
'Heilige Zuig-Mijn-Lul-Af-Dag' !

372
00:30:27,283 --> 00:30:29,035
Ik stel mezelf doelen.

373
00:30:29,160 --> 00:30:32,997
En ik zeg dat ik 't niet meer pik.

374
00:30:33,123 --> 00:30:37,252
Je denkt dat ze je vriendin is, Geoff.
Maar dat zijn ze niet.

375
00:30:37,377 --> 00:30:41,840
Denk je echt dat ze je steunt
wanneer het slecht met je gaat ?

376
00:30:42,007 --> 00:30:45,468
Als het misgaat, denk je dan
dat ze er voor ons zijn ?

377
00:30:45,635 --> 00:30:49,597
Denk nog maar 's na.
Denise, Denise, Lekker Ding...

378
00:30:50,265 --> 00:30:54,644
... die heerlijke kut van jou is voor mij.

379
00:30:58,690 --> 00:31:03,486
Ik zeg niet dat we geen vrouwen
nodig hebben als vrienden.

380
00:31:03,612 --> 00:31:07,324
In hoofdstuk 23 staat dat
'n stel vriendinnen hebben...

381
00:31:07,449 --> 00:31:11,036
... heel goed van pas kan komen.
Daar komen we later op terug.

382
00:31:11,161 --> 00:31:15,373
Nu wil ik dat jullie je blauwe boek
openslaan bij pagina 18.

383
00:31:15,540 --> 00:31:19,920
We gaan hier snel doorheen
en werken het later uit.

384
00:31:20,087 --> 00:31:23,965
'Bedenk Een Tragedie'.
Dat is heel simpel.

385
00:31:24,341 --> 00:31:29,054
Als we dat goed doen,
is er een grote kans op neuken.

386
00:31:29,221 --> 00:31:36,144
Bel die vriendin op, bepaal 'n datum.
Spreek af om 19.30 uur. Je belt.

387
00:32:01,837 --> 00:32:04,214
Is Claudia hier ?
- Ze slaapt.

388
00:32:06,467 --> 00:32:08,761
Ben jij haar vriend ?

389
00:32:10,679 --> 00:32:13,557
Jij bent Jimmy Gator, nietwaar ?
- Dat klopt.

390
00:32:13,682 --> 00:32:16,435
Wie ben jij ?
- Ik ben Ray.

391
00:32:17,770 --> 00:32:21,523
Dus je bent haar vriend ?
- Nee, gewoon een vriend.

392
00:32:23,567 --> 00:32:27,613
Wat doe jij hier ? Ken je Claudia ?
- Ik ben haar vader.

393
00:32:27,988 --> 00:32:30,074
Mag ik binnen komen ?

394
00:32:32,618 --> 00:32:34,078
Bedankt.

395
00:32:44,255 --> 00:32:48,259
Wat heeft dit te betekenen ?
- Ik ben het, Claudia.

396
00:32:48,384 --> 00:32:51,178
Wat wil je ? Waarom ben je hier ?

397
00:32:51,637 --> 00:32:53,848
Ik wil met je praten.

398
00:32:53,973 --> 00:32:57,226
Je vriend liet me binnen.
- Dat is mijn vriend niet.

399
00:32:57,351 --> 00:33:01,605
Wil je me nu een slet of zoiets noemen ?
- Dat wil ik niet.

400
00:33:01,772 --> 00:33:03,941
Wat wil je, verdomme ?

401
00:33:04,275 --> 00:33:08,195
Ik wil even zitten. Ik wil praten... 
- Niet gaan zitten !

402
00:33:08,863 --> 00:33:12,116
Ik wil... God.
Ik wil zoveel dingen.

403
00:33:12,241 --> 00:33:15,369
Kunnen we alles rechtzetten... 
- Ik wil niet met je praten.

404
00:33:15,494 --> 00:33:19,957
Ik moet over veel dingen praten.
- Ik wil niet met je praten !

405
00:33:20,124 --> 00:33:24,879
We kunnen iets afspreken.
Ik wilde je niet overvallen.

406
00:33:25,004 --> 00:33:28,591
Waarom ben je hier ?
Waarom doe je dit ? Hier komen.

407
00:33:28,716 --> 00:33:31,052
Ga je me nu een hoer noemen ?

408
00:33:31,219 --> 00:33:37,016
Ik wil niet dat je denkt dat ik dat
doe. Ik zal je geen slet noemen.

409
00:33:37,809 --> 00:33:42,605
Wat doe je hier ?
Wat doe je verdomme in mijn huis ?

410
00:33:42,730 --> 00:33:45,817
Alsjeblieft, niet schreeuwen.
Doe niet zo gek.

411
00:33:45,942 --> 00:33:49,779
Ik ben niet gek !
Vertel me niet dat ik gek ben !

412
00:33:50,113 --> 00:33:53,366
Ik ben ziek.
Ik ben ziek, Claudia.

413
00:33:54,200 --> 00:33:56,661
De klere voor je.
- Nee, luister, alsjeblieft.

414
00:33:56,786 --> 00:34:00,790
Luister nu naar me, Claudia.
Ik ben stervende.

415
00:34:01,291 --> 00:34:06,504
Ik werd ziek, en ik viel om.
- Sodemieter m'n huis uit !

416
00:34:06,629 --> 00:34:10,049
Ik ben stervende.
Ik heb kanker, Claudia.

417
00:34:12,177 --> 00:34:15,013
En ik zal snel dood gaan.
- Sodemieter op !

418
00:34:15,138 --> 00:34:18,057
Het zit in al m'n botten.
- Rot op !

419
00:34:18,308 --> 00:34:21,144
Ik lieg niet tegen je.
Dit is de waarheid.

420
00:34:21,269 --> 00:34:23,813
Ik zeg je... ik heb 't gehad.

421
00:34:24,522 --> 00:34:26,107
D'r uit.

422
00:34:26,816 --> 00:34:29,694
Rot op hier ! Wegwezen !

423
00:34:32,447 --> 00:34:36,826
Je moeder zou graag iets van je horen.
- De klere voor je ! Rot op !

424
00:34:39,162 --> 00:34:43,250
Sodemieter m'n huis uit !
Nu ! Wegwezen !

425
00:35:13,155 --> 00:35:14,906
Hé, Avi.

426
00:35:15,282 --> 00:35:17,451
Eén seconde.

427
00:35:23,123 --> 00:35:25,125
Alsjeblieft.
- Niet doen, Donnie.

428
00:35:25,250 --> 00:35:28,295
Dit is zo klote, Solomon !
Dit verdien ik niet !

429
00:35:28,420 --> 00:35:30,464
Schreeuw niet tegen me, Donnie.

430
00:35:30,589 --> 00:35:34,009
Het is noodzakelijk dat ik dit doe.

431
00:35:34,468 --> 00:35:39,640
Je doet niet het werk
dat ik je vroeg te doen.

432
00:35:39,765 --> 00:35:43,143
Ik heb 't je zo vaak gezegd.
Het spijt me.

433
00:35:43,268 --> 00:35:48,065
Maar ik zeg 't je niet nog een keer.
- Ik heb geen geld. Als je me ontslaat...

434
00:35:48,190 --> 00:35:51,402
Ik betaal je ! Ik geef je salaris !

435
00:35:51,527 --> 00:35:55,489
Je verkoopcijfers zijn slecht, Don !
Ik heb je zoveel kansen gegeven !

436
00:35:55,656 --> 00:36:00,911
Toen ik je ontmoette, wat toen ?
Ik heb je naam op 'n billboard gezet.

437
00:36:01,036 --> 00:36:06,041
Ik haalde je in mijn winkel. Het
visitekaartje van Solomon Elektronica !

438
00:36:06,166 --> 00:36:08,627
'De Quiz Kid', Donnie Smith,
uit de tv show !

439
00:36:08,752 --> 00:36:11,880
Ik leende je mijn beroemdheid !

440
00:36:12,006 --> 00:36:15,384
Rot op, Donnie ! Ik betaalde je !

441
00:36:16,385 --> 00:36:20,639
Ik gaf je kans op kans, en steeds
weer liet je me in de steek !

442
00:36:20,764 --> 00:36:26,103
Ik gaf je zoveel vertrouwen ! De sleutels.
De combinatie van mijn kluis.

443
00:36:26,270 --> 00:36:32,818
't Leven en 't bloed van mijn zaak !
En jij parkeert je auto in 'n 711.

444
00:36:33,194 --> 00:36:37,448
De leningen die ik je gaf.
- Ik betaalde je terug.

445
00:36:37,573 --> 00:36:42,036
Twee jaar later van je salaris !
Ik heb je nooit rente berekend.

446
00:36:42,161 --> 00:36:47,541
Solomon, alsjeblieft ! Als je dit doet,
raak ik zo erg in de stront !

447
00:36:47,667 --> 00:36:51,754
Dit is 't slechtste moment dat ik me
ooit kan voorstellen !

448
00:36:51,921 --> 00:36:54,757
Ik heb zo veel schulden,
zo veel dingen.

449
00:36:54,882 --> 00:36:59,512
Ik heb m'n operatie.
Mijn tandcorrectie-operatie.

450
00:36:59,637 --> 00:37:02,223
Wat voor 'n operatie ?
- Tandcorrectie !

451
00:37:02,390 --> 00:37:05,560
Om mijn tanden te corrigeren !
Beugels !

452
00:37:05,768 --> 00:37:09,355
Die heb je niet nodig.
Er mankeert niets aan je tanden.

453
00:37:09,480 --> 00:37:12,400
Ik heb wel 'n operatie nodig
om m'n tanden te corrigeren.

454
00:37:12,567 --> 00:37:16,487
De bliksem is bij je ingeslagen
op Lake Tahoe.

455
00:37:16,612 --> 00:37:20,867
Ik vraag 't je nog één keer.
Doe dit alsjeblieft niet.

456
00:37:21,033 --> 00:37:23,911
Hoe moet je die beugels betalen ?
- Dat weet ik niet.

457
00:37:24,037 --> 00:37:28,416
Dit is niet te geloven.
Hoeveel kost dat eigenlijk ?

458
00:37:28,583 --> 00:37:33,212
Zo'n 5000 dollar. Ik heb 't gezien.
- Nu ben ik woest. Dit is belachelijk.

459
00:37:33,338 --> 00:37:36,424
Jij betaalt 5000 voor iets
wat je niet nodig hebt ?

460
00:37:36,549 --> 00:37:38,468
Ik ben een goeie werker geweest.

461
00:37:38,593 --> 00:37:41,638
Waar haal je het geld ?
- Ik weet het niet.

462
00:37:41,763 --> 00:37:46,017
Je wilde het aan mij vragen !
- Je hebt geen beugels nodig, Donnie.

463
00:37:46,142 --> 00:37:52,315
Dat is jouw zaak niet ! Ik heb altijd
hard gewerkt voor jullie klootzakken !

464
00:37:52,440 --> 00:37:54,108
Geef me je sleutels.
- Niet doen...

465
00:37:54,234 --> 00:37:56,611
Geef me die klotesleutels !

466
00:38:07,664 --> 00:38:12,544
Geïdentificeerd als Porter Parker,
59 jaar. Bekend als 't lijk in de kast.

467
00:38:12,669 --> 00:38:14,587
Volgens de verpleger
is dit haar man.

468
00:38:14,754 --> 00:38:18,508
Hij woont hier niet. Hij komt langs,
en begint wat te schreeuwen.

469
00:38:18,633 --> 00:38:22,262
Er is een zoon, en nog een jongetje.
- Haar zoon ?

470
00:38:22,387 --> 00:38:27,309
Ze waren hier, en gedurende de hele
nacht was 't schreeuwen en gillen.

471
00:38:27,475 --> 00:38:29,936
En waar zijn ze ?
- Ze zijn nog niet gevonden.

472
00:38:30,061 --> 00:38:32,772
Ze heeft $600
en 'n doos condooms bij 't bed.

473
00:38:32,856 --> 00:38:35,192
Ze was erg agressief... 
- En drie trouwringen.

474
00:38:35,317 --> 00:38:38,862
De hele dag kerels over de vloer,
volgens de verpleger.

475
00:38:39,029 --> 00:38:42,657
Hij zei dat de zoon en de man
altijd vochten.

476
00:38:42,824 --> 00:38:44,910
Wat zegt zij ?
- Geen moer.

477
00:38:47,788 --> 00:38:49,372
Bedankt, Randy.

478
00:38:50,665 --> 00:38:55,337
Hoeveel betaalt u me voor m'n hulp ?
- Daar komt meer bij kijken, jochie.

479
00:38:55,504 --> 00:38:58,674
Zet me op de loonlijst,
dan kom je 't te weten.

480
00:38:58,674 --> 00:39:03,178
Zo werkt 't niet. Je hebt 3 jaar
training en opleiding nodig.

481
00:39:03,345 --> 00:39:08,475
Ik ben getraind. Ik ben er klaar voor.
Wilt u wat snoep kopen ?

482
00:39:08,600 --> 00:39:13,647
Wilt u mijn verklaring ?
Ik moet natuurlijk wel betaald worden.

483
00:39:14,648 --> 00:39:19,778
Waarom zit je vandaag niet op school ?
- Vandaag niet. Mijn leraar is ziek.

484
00:39:19,903 --> 00:39:24,575
Zijn er geen vervangers dan ?
- Nee. Wat hebben ze daar ontdekt ?

485
00:39:24,700 --> 00:39:26,827
Dat is vertrouwelijk.

486
00:39:26,952 --> 00:39:30,456
Vertel me wat u weet.
Dan zeg ik wat ik weet.

487
00:39:30,581 --> 00:39:34,209
Laat dat maar aan hun over,
die lossen toch niks op.

488
00:39:34,334 --> 00:39:40,424
Ik kan helpen. Dan bent u dé man.
Wilt u weten wie de dader is ?

489
00:39:40,549 --> 00:39:42,968
Kom hier jij.
- Nee.

490
00:39:43,344 --> 00:39:47,097
Kom hier. Wil jij soms een
politieagent tegenspreken ?

491
00:39:47,264 --> 00:39:52,311
Ik kan helpen de zaak op te lossen.
Ik kan u vertellen wie het deed.

492
00:39:52,436 --> 00:39:56,023
Jij bent een grappenmaker, hé ?
- Ik ben een rapper.

493
00:39:57,399 --> 00:40:02,488
Heb je een platencontract ?
- Nog niet.

494
00:40:02,613 --> 00:40:06,742
Ben je ooit in de gevangenis geweest ?
- Ik besodemieter je niet !

495
00:40:06,867 --> 00:40:09,245
Let op je woorden ! Kijk uit !

496
00:40:09,370 --> 00:40:13,833
Kom op, man, kijk gewoon naar me.
Kijk en luister.

497
00:40:16,544 --> 00:40:18,087
Goed dan.

498
00:40:21,257 --> 00:40:24,218
als ik rap,
is er één ding wat ik heb

499
00:40:24,343 --> 00:40:26,595
het ritme van de waarheid,
maar jij denkt: 'het is nep'

500
00:40:26,762 --> 00:40:30,558
ik meen wat ik zeg,
geloof je me niet, dan heb je pech

501
00:40:30,725 --> 00:40:34,604
met je kop in 't zand,
van de hoed en de rand

502
00:40:34,770 --> 00:40:38,900
eikel, smeris, moordenaar,
sommige klootzakken maken 't ernaar

503
00:40:39,025 --> 00:40:42,737
Stop 's, vriend.
Dat woord hoef ik niet te horen.

504
00:40:42,862 --> 00:40:45,281
als je ouder wordt,
pik je 't niet langer,

505
00:40:45,406 --> 00:40:48,534
en zelfs jij wordt straks
alleen maar banger

506
00:40:48,659 --> 00:40:52,830
niemand bekent die moord,
dus luister verdomme naar m'n Woord

507
00:40:52,955 --> 00:40:57,668
Stop maar, Coolio.
Ik heb genoeg van die vuilspuiterij.

508
00:40:57,794 --> 00:41:01,881
Ik ben bijna klaar.
- Maak 't dan af zonder dat gescheld.

509
00:41:02,006 --> 00:41:04,759
bekijk dat ego, laat 't maar los

510
00:41:05,051 --> 00:41:11,849
de professor vertelt van de Worm,
en onderdrukking is de norm

511
00:41:12,016 --> 00:41:15,645
hij rent weg van de duivel,
maar de schuld wordt steeds groter

512
00:41:15,812 --> 00:41:18,523
en als 't de moeite is,
is pijn de juiste motor

513
00:41:18,690 --> 00:41:24,195
als de zon niet meer werkt, regent
't voor je 't merkt. Dit zal u helpen.

514
00:41:28,199 --> 00:41:33,246
Wat 't ook betekende, ik weet
zeker dat het helpt, lce-T.

515
00:41:34,873 --> 00:41:37,834
Luisterde u naar me ?
- Ik luisterde.

516
00:41:38,960 --> 00:41:42,839
Ik zeg wie 't gedaan heeft
en u luistert niet eens.

517
00:41:42,964 --> 00:41:47,677
Ik heb genoeg van die spelletjes.
Blijf cool, blijf op school.

518
00:41:48,178 --> 00:41:50,680
Ga maar van de straat af.

519
00:41:51,431 --> 00:41:52,974
Schiet op.

520
00:42:57,998 --> 00:43:00,334
Schiet op.
- Jij bent laat, ik niet.

521
00:43:00,459 --> 00:43:03,337
Je had buiten kunnen wachten.
- Ik kon je niet zien.

522
00:43:03,504 --> 00:43:07,758
Je had voor het gebouw
op me kunnen wachten.

523
00:43:10,677 --> 00:43:13,680
Ben je er klaar voor om te winnen ?
- 'Tuurlijk.

524
00:43:20,813 --> 00:43:26,276
Lichte regen. 99%% Vochtigheid.
Zuidoostelijke wind.

525
00:43:31,699 --> 00:43:34,076
Ik brak zowat m'n enkel.

526
00:43:36,036 --> 00:43:40,583
Laat de make-up mevrouw wat aan
je haar doen. Het is helemaal nat.

527
00:43:40,791 --> 00:43:43,002
Daar zijn jullie.

528
00:43:43,252 --> 00:43:45,754
We zaten vast in 't verkeer.

529
00:43:47,047 --> 00:43:49,550
Hoe is het, Stanley ?
- Prima.

530
00:43:49,884 --> 00:43:52,052
Ben je er klaar voor ?

531
00:43:52,219 --> 00:43:55,097
Ken je iemand die aan dat
Alan Thicke gedoe werkt ?

532
00:43:55,264 --> 00:43:57,850
Die terrorist op 'n school ?
Demolition High ?

533
00:43:57,975 --> 00:43:59,685
Waar zijn Richard en Julia ?

534
00:43:59,810 --> 00:44:04,690
In de kleedkamer. We zijn er klaar
voor. Ik zie je later.

535
00:44:04,857 --> 00:44:08,527
Maak er wat moois van.
- Oke, jongen. Ik hou van je.

536
00:44:10,488 --> 00:44:12,114
Succes, Rick.
- Hé, Peter.

537
00:44:13,407 --> 00:44:17,411
Dick. Sorry.
Ik kan die naam nooit onthouden.

538
00:44:20,289 --> 00:44:23,084
En wie gaat 't record breken ?
- Op het nippertje.

539
00:44:23,209 --> 00:44:26,295
Het regent pijpenstelen buiten.
- Pijpenstelen, zeker.

540
00:44:26,420 --> 00:44:29,215
Sinds vorig jaar regende 't
niet meer zo hard.

541
00:44:29,340 --> 00:44:32,134
Door die La Niña,
of El Niño, of zoiets.

542
00:44:32,301 --> 00:44:34,637
Niet bueno, geen El Niño...

543
00:44:44,397 --> 00:44:46,983
Waar is de nieuwsredactie ?
- Boven.

544
00:44:47,108 --> 00:44:49,694
Ben je daar wel eens geweest ?
- Natuurlijk. Hoezo ?

545
00:44:49,819 --> 00:44:52,155
Ik vroeg me iets af over
de weerredactie.

546
00:44:52,280 --> 00:44:57,493
Krijgen ze hun info van buiten
of hebben ze zelf instrumenten ?

547
00:44:57,618 --> 00:45:02,707
Dat zoek ik voor je uit. Misschien
kunnen we er eens rondkijken.

548
00:45:02,832 --> 00:45:05,585
Is dat vanwege de regen ?
- Ik denk 't.

549
00:45:05,710 --> 00:45:11,549
Wordt jouw interesse gevoed door
datgene wat er op 't moment gebeurt ?

550
00:45:13,259 --> 00:45:17,472
Je bent geïnteresseerd in datgene
wat er om je heen gebeurt.

551
00:45:17,597 --> 00:45:20,600
Nat is nat. Zo simpel is het, weet je.

552
00:45:20,725 --> 00:45:23,311
Hoi, Mary.
- Hallo, Stanley.

553
00:45:45,041 --> 00:45:49,129
Rose aan de telefoon. Hier, de kaarten.
- Waar waren die 15 minuten geleden ?

554
00:45:49,796 --> 00:45:51,798
Ik wil dat je Paula vindt.
- Nu ?

555
00:45:51,923 --> 00:45:56,344
We gaan over 20 minuten in de lucht.
- Godverdomme, Mary.

556
00:45:57,637 --> 00:46:00,932
Hoe is 't ?
- Ik ben aan 't drinken.

557
00:46:01,099 --> 00:46:04,394
Snel of langzaam ?
- Zo snel als ik kan.

558
00:46:04,519 --> 00:46:08,732
Kom snel na de show naar huis.
- Ik heb haar opgezocht.

559
00:46:08,857 --> 00:46:13,111
'n 50 jarige klootzak in z'n
onderbroek deed open.

560
00:46:13,236 --> 00:46:16,907
Er lag allemaal coke op tafel.
- Sprak ze met je ?

561
00:46:17,032 --> 00:46:21,620
Ze ging helemaal door 't lint, Rose.
- Heb je 't haar verteld ?

562
00:46:21,787 --> 00:46:26,917
Ik moet gaan. Ik moet nog
heel wat drinken voor ik op ga.

563
00:46:27,042 --> 00:46:30,128
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.

564
00:47:37,071 --> 00:47:42,034
Wie is daar ?
- Politie ! Doe de deur open !

565
00:47:42,868 --> 00:47:46,997
Ik kom er aan !
Ik moet me even aankleden !

566
00:47:49,166 --> 00:47:52,086
Doe die deur open.

567
00:47:52,795 --> 00:47:56,298
Hoorde u me niet ?
Ik zei dat ik eraan kom !

568
00:47:56,424 --> 00:48:00,177
Ik moet me alleen even aankleden !

569
00:48:13,065 --> 00:48:16,068
Vreselijk om hier te komen
zonder dat we praten.

570
00:48:16,194 --> 00:48:19,655
Ik begrijp 't wel. Ik wou dat
de omstandigheden beter waren.

571
00:48:19,822 --> 00:48:23,826
Wat gebeurt er. Ik ben zo
in de war. En zo gespannen.

572
00:48:23,951 --> 00:48:29,165
Om nu zonder medicijnen te komen
zitten, is wel erg drastisch.

573
00:48:52,772 --> 00:48:55,817
Stanley Spector en zijn briljante
vrienden, Richard en Julia...

574
00:48:55,942 --> 00:49:00,154
... kunnen vandaag de volwassen tegen- 
standers verslaan, Mim, Luis en Todd.

575
00:49:00,321 --> 00:49:05,451
Hun team zit tegen een half miljoen
dollar en 'n recordbedrag aan.

576
00:49:05,952 --> 00:49:08,788
Pink Dot.
- Ik wil een bestelling plaatsen.

577
00:49:08,913 --> 00:49:12,250
Telefoonnummer ?
- 818 725-4424.

578
00:49:12,584 --> 00:49:17,589
Partridge ? Wat wilt u bestellen ?
- Ik wil graag wat pindakaas...

579
00:49:19,174 --> 00:49:21,468
... sigaretten, Camel light...

580
00:49:22,135 --> 00:49:24,512
... water... 
- Een fles water ?

581
00:49:25,930 --> 00:49:30,727
Laat dat water maar zitten,
doe maar een brood, wit brood.

582
00:49:30,894 --> 00:49:34,981
En heeft u ook de Playboy ?

583
00:49:36,024 --> 00:49:39,819
Goed. Die dan. En de Penthouse ?

584
00:49:40,528 --> 00:49:44,157
Heeft u die ? Oké, die dan.

585
00:49:45,367 --> 00:49:46,993
En Hustler ?

586
00:49:47,160 --> 00:49:50,080
Heeft u die ?
- Dat zei ik toch.

587
00:49:50,205 --> 00:49:52,374
Is dat het ?
- Ja, dat is het.

588
00:49:52,541 --> 00:49:56,128
Wilt u ook nog steeds de pindakaas,
brood en de sigaretten ?

589
00:49:57,546 --> 00:50:01,508
Dat is 31,90 dollar.
Binnen 'n half uur.

590
00:50:01,633 --> 00:50:05,303
Betaalt u contant of met creditcard ?
- Contant.

591
00:50:19,484 --> 00:50:24,364
Respecteer je lul en tem die kut !
- Geniet van jullie lunch !

592
00:50:28,577 --> 00:50:32,039
Dit is Gwenovier van Profiles.
Ze is hier voor 't interview.

593
00:50:32,164 --> 00:50:34,291
Ik bewonder je werk.

594
00:50:34,416 --> 00:50:38,545
Ik heb een suite voor ons... 
- Het is hier niet erg veilig voor je.

595
00:50:38,754 --> 00:50:42,925
Nadat ik met zo'n seminar klaar ben,
Gwenovier, zweer ik bij God...

596
00:50:43,050 --> 00:50:46,637
... ik ben Batman.
Ik ben Superman.

597
00:50:46,887 --> 00:50:51,433
Ik voel me net zo'n actieheld.

598
00:50:51,892 --> 00:50:56,772
Ik kan nu deze kamer uitlopen,
de hal ingaan, de straat inlopen...

599
00:50:56,897 --> 00:51:00,526
... en ieder stuk oppikken dat ik zie,
binnen een seconde.

600
00:51:00,693 --> 00:51:03,445
En dat duurt maar één seconde ?
- Eén seconde maar, meid.

601
00:51:03,570 --> 00:51:08,784
Eén blik, één aarzeling, één blik
op mij en ik weet genoeg.

602
00:51:09,994 --> 00:51:14,790
En dan is het bing, bang, boom !

603
00:51:14,999 --> 00:51:18,919
En dan heb ik 't voor elkaar.

604
00:51:20,713 --> 00:51:23,299
Blesseer jezelf niet, oké ?

605
00:51:23,799 --> 00:51:28,763
Echt. Ik word zo verschrikkelijk
opgewonden van die seminars.

606
00:51:28,888 --> 00:51:34,101
Omdat ik ben wat ik geloof.
Ik doe wat ik zeg.

607
00:51:34,268 --> 00:51:39,899
Ik leef net zo toegewijd naar
die regels zoals ik ze predik.

608
00:51:40,107 --> 00:51:43,736
Daarom neuk ik me altijd en
overal een slag in de rondte.

609
00:51:43,861 --> 00:51:47,907
De strijd om de vagina wordt gevochten
en gewonnen door het team Mackey.

610
00:51:50,493 --> 00:51:53,079
We beginnen nu met opnemen.

611
00:51:53,412 --> 00:51:58,376
Ik dacht dat we al bezig waren.
Er rollen parels van m'n lippen !

612
00:51:59,502 --> 00:52:04,340
Luister, ik ben niet succesvol
omdat ik Frank T.J. Mackey ben.

613
00:52:04,715 --> 00:52:06,801
Denk hier eens over na...

614
00:52:07,343 --> 00:52:09,053
Er zijn vrouwen...

615
00:52:09,470 --> 00:52:12,932
... die me willen vernietigen.

616
00:52:13,266 --> 00:52:15,768
Dat geloof ik niet.

617
00:52:17,979 --> 00:52:20,773
Dat maakt het twee keer
zo moeilijk voor me.

618
00:52:20,898 --> 00:52:27,071
Als ik iemand zie zitten, weet ze
vaak wie ik ben, kent mijn tactiek...

619
00:52:27,905 --> 00:52:30,450
... en dan wil ze met me neuken.

620
00:52:30,617 --> 00:52:35,872
Ze vertelt het aan haar vriendinnen.
'Die Frank Mackey stelt niets voor.'

621
00:52:36,372 --> 00:52:38,583
'Mij heeft ie niet gekregen.'

622
00:52:38,750 --> 00:52:45,173
Op plekken waar veel geile vrouwen
samenkomen, ben ik op m'n best.

623
00:52:45,298 --> 00:52:49,344
Steeds ontwijkende bewegingen.
- Ja, ik begrijp het.

624
00:52:49,469 --> 00:52:53,389
Steeds maar weer de kogels
van die terroristen ontwijken.

625
00:52:53,556 --> 00:52:55,767
Prachtige vrouwen.
- Rustig maar.

626
00:52:55,892 --> 00:53:00,730
Rustig aan maar en wees een
brave jongen, oké, Mr Mackey ?

627
00:53:00,855 --> 00:53:04,901
Ga nou maar zitten.
Doe uw microfoon in, alstublieft...

628
00:53:05,026 --> 00:53:08,071
... dan kunnen we aan 't werk.
- Oké, dame.

629
00:53:15,954 --> 00:53:19,040
Laat ik beginnen met u te vragen... 
- Eén seconde.

630
00:53:24,629 --> 00:53:26,631
U bent 'n knoopje vergeten.

631
00:53:27,841 --> 00:53:29,676
Bedankt.

632
00:53:34,055 --> 00:53:35,974
Wat wilt u weten ?

633
00:53:47,944 --> 00:53:49,488
Doe 't !

634
00:53:49,613 --> 00:53:53,408
Jij bent 't, Donnie.
Kom op, kom op, kom op !

635
00:54:37,995 --> 00:54:40,205
Ben je d'r weer ?

636
00:54:42,291 --> 00:54:45,044
Wat mag 't zijn ?
- Cola light.

637
00:55:47,315 --> 00:55:49,567
Brad, goed je te zien.

638
00:56:17,512 --> 00:56:19,847
Ik wil een tequila.
- Welke ?

639
00:56:19,973 --> 00:56:21,599
Maakt niet uit.

640
00:56:32,652 --> 00:56:34,988
Open die deur ! Nu !

641
00:56:42,704 --> 00:56:44,330
Hallo.

642
00:56:44,706 --> 00:56:47,500
Sorry, ik moest me even aankleden.

643
00:56:48,501 --> 00:56:51,004
Bent u de bewoonster hier ?
- Ja !

644
00:56:51,338 --> 00:56:53,673
Bent u alleen hier ?
- Ja !

645
00:56:53,882 --> 00:56:57,093
Is er niemand anders bij u ?
- Nee !

646
00:56:59,054 --> 00:57:01,640
Wat is er aan de hand ?

647
00:57:02,474 --> 00:57:06,561
Zet die muziek 's wat zachter,
zodat we normaal kunnen praten !

648
00:57:22,661 --> 00:57:25,997
Mag ik binnenkomen ?
- Ga uw gang.

649
00:57:35,882 --> 00:57:39,678
Je hebt je buren erg laten schrikken.
- Sorry.

650
00:57:41,263 --> 00:57:42,931
Woon je alleen ?
- Ja.

651
00:57:43,056 --> 00:57:46,602
Wat is je naam ?
- Claudia. Claudia Wilson.

652
00:57:47,519 --> 00:57:52,274
Probeer je doof te worden of zo ?
- Wat ?

653
00:57:54,401 --> 00:57:58,614
Hoorde je wat ik net zei ?
- Ja, maar ik weet niet wat...

654
00:57:58,780 --> 00:58:03,994
Als je met dat volume luistert,
beschadig je je gehoor.

655
00:58:06,538 --> 00:58:09,666
Als je met dat volume naar
muziek blijft luisteren...

656
00:58:09,792 --> 00:58:13,962
... beschadig je niet alleen je eigen
oren, maar ook die van de buren.

657
00:58:14,088 --> 00:58:17,299
Ik realiseerde me niet
dat het zo hard was.

658
00:58:17,466 --> 00:58:21,845
Dat is nu precies het eerste
teken van gehoorverlies.

659
00:58:24,014 --> 00:58:29,186
Ik zie dat je ook je tv aan hebt.
Doe je dat vaker gelijkertijd ?

660
00:58:29,353 --> 00:58:32,815
Ik weet 't niet. Wat is dit allemaal ?

661
00:58:34,525 --> 00:58:37,695
Heb je drugs gebruikt, Claudia ?
- Nee.

662
00:58:39,280 --> 00:58:41,657
Heb je gedronken ?
- Nee.

663
00:58:46,245 --> 00:58:49,373
Ik kreeg 'n melding
van geluidsoverlast.

664
00:58:50,040 --> 00:58:51,792
Harde muziek...

665
00:58:51,959 --> 00:58:57,882
... en geschreeuw en gegil.
Was er hier geschreeuw en gegil ?

666
00:59:00,051 --> 00:59:01,594
Ja.

667
00:59:02,970 --> 00:59:08,601
Er was iemand aan m'n deur.
Iemand die ik hier niet wilde hebben.

668
00:59:08,726 --> 00:59:14,607
En ik zei dat ze weg moesten gaan.
Niks aan de hand dus.

669
00:59:14,941 --> 00:59:17,902
Ze gingen weg. Het spijt me.

670
00:59:18,903 --> 00:59:21,197
Was dat je vriend ?
- Nee.

671
00:59:22,865 --> 00:59:25,326
Heb je geen vriend ?
- Nee.

672
00:59:27,954 --> 00:59:30,456
Wie was het dan ?

673
00:59:31,123 --> 00:59:33,126
Hij is weg.

674
00:59:33,292 --> 00:59:36,838
Ik bedoel, het is niet... Het is voorbij.

675
00:59:42,593 --> 00:59:47,515
Vind je 't erg als ik even rondkijk ?
Voor je eigen bestwil ?

676
00:59:49,726 --> 00:59:51,853
Waar zoekt u naar ?

677
00:59:52,061 --> 00:59:57,817
Waarom laat je mij de vragen niet
stellen en geef jij de antwoorden ?

678
00:59:58,026 --> 01:00:00,945
Ik ben hier om je te helpen.

679
01:00:03,531 --> 01:00:06,618
Moet je je huiswerk nog doen ?
- Niet zoveel als normaal.

680
01:00:06,784 --> 01:00:10,330
Sinds dit begon, ben ik niet naar
school geweest. Ik had veel audities.

681
01:00:10,455 --> 01:00:13,374
Ik volg geen normale lessen meer.
- Wat dan wel ?

682
01:00:13,374 --> 01:00:18,213
Ze laten me in m'n eigen tijd
in de bibliotheek studeren.

683
01:00:18,338 --> 01:00:20,381
Heb je een agent, Stanley ?

684
01:00:20,507 --> 01:00:24,886
Moet je doen. Je kan hierdoor
een boel aangeboden krijgen.

685
01:00:25,011 --> 01:00:27,931
Veel reclame en zo.

686
01:00:28,181 --> 01:00:29,641
Schei uit, Cynthia.

687
01:00:29,766 --> 01:00:32,852
Je krijgt dingen van mensen
die jou hun product laten aanprijzen.

688
01:00:32,977 --> 01:00:35,730
Commercials, een comedy
of een tv film of zoiets.

689
01:00:35,897 --> 01:00:38,858
Hoe bedoel je ?
- De tv film van de week ?

690
01:00:38,984 --> 01:00:42,612
Ik had vanochtend zo'n auditie.
- Voor de tweede keer ?

691
01:00:42,779 --> 01:00:46,783
Dat gebeurt nog wel.
- Misschien als we 't record verbeteren ?

692
01:00:46,908 --> 01:00:50,704
Omdat ik 'n goeie actrice ben, Richard.
- Aangebrand, hoor.

693
01:00:50,912 --> 01:00:52,914
Jongens, rustig.

694
01:00:53,123 --> 01:00:56,042
Ik moet naar 't toilet.
- Kun je het ophouden ?

695
01:01:00,338 --> 01:01:06,470
Dat was fantastisch, en ik dank u.
Misschien wordt u ons vaste publiek.

696
01:01:08,430 --> 01:01:11,058
Serieus. Melk en sport...

697
01:01:11,933 --> 01:01:15,729
Alles over baseball,
alles met cijfers...

698
01:01:15,979 --> 01:01:19,232
... recordpogingen...

699
01:01:19,399 --> 01:01:22,069
... elk recept met zuivelproducten...

700
01:01:22,194 --> 01:01:26,198
... geitenmelk, geitenkaas. Alles...

701
01:01:26,698 --> 01:01:31,870
Moet je dat eens zien. Dus jongens,
laat mij die vragen beantwoorden.

702
01:01:31,995 --> 01:01:36,416
Kan ik een glas magere melk
met wat ijs krijgen, alstublieft ?

703
01:01:36,542 --> 01:01:39,962
Die zien er niet zo erg uit.
- Zien ze er slim uit ?

704
01:01:40,087 --> 01:01:42,840
Gaan ze ons verslaan ?
- Misschien.

705
01:01:43,006 --> 01:01:47,052
Twee dagen voor het record gaan
we niet verliezen. Dat gebeurt niet.

706
01:01:47,177 --> 01:01:51,932
Als de producers dat willen,
bellen ze wel een team van Harvard.

707
01:01:52,641 --> 01:01:54,226
We zijn zover.

708
01:02:08,866 --> 01:02:12,911
Je ziet er uit alsof je problemen hebt.
- Ik ben bezopen, Burt.

709
01:02:13,454 --> 01:02:18,459
Heb je deze nog kunnen inzien ?
- Het is al 30 jaar het zelfde, Burt.

710
01:02:21,587 --> 01:02:24,173
Jij ziet er heel tevreden uit.

711
01:02:25,883 --> 01:02:30,763
Misschien ben ik blij om mijn
vriend Brad hier te zien.

712
01:02:31,096 --> 01:02:35,059
Je hebt aardig wat geld te
spenderen. Geld, geld, geld.

713
01:02:36,685 --> 01:02:39,105
Dat klinkt bedreigend.

714
01:02:39,271 --> 01:02:41,524
Heb je ook liefde in je hart ?

715
01:02:41,649 --> 01:02:47,029
Ik zit vol met liefde. Ik heb zelfs
liefde voor jou, mijn vriend.

716
01:02:47,154 --> 01:02:53,202
Is het echte liefde ? 't Soort liefde die
je zo'n onbestemd gevoel geeft...

717
01:02:53,369 --> 01:02:59,041
... vlinders in je buik geeft, die je
gekwetst en gelukkig laat voelen...

718
01:02:59,208 --> 01:03:04,255
... en je tot over je oren hopeloos
verliefd laat worden ?

719
01:03:04,589 --> 01:03:08,718
Ik weet niet of ik je dronkemanspraat
helemaal kan volgen, jongen...

720
01:03:08,843 --> 01:03:14,223
... maar ik geloof dat het zo'n soort
liefde is. 't Klinkt aardig.

721
01:03:15,975 --> 01:03:19,812
Ik ben 'n liefhebbend persoon.
- En breedsprakig ook.

722
01:03:19,937 --> 01:03:21,773
Nee, echt waar.

723
01:03:23,065 --> 01:03:28,321
Ik heb veel liefde in me.
- Ja, en ik luister gretig, jongen.

724
01:03:32,450 --> 01:03:36,120
Ik ben Donnie Smith, en ik heb
heel veel liefde te geven.

725
01:03:54,264 --> 01:03:57,517
Dat is me nogal niet wat, hè ?

726
01:04:25,503 --> 01:04:27,380
Nog 30 seconden !

727
01:04:37,933 --> 01:04:39,601
Wat is er aan de hand ?

728
01:04:39,726 --> 01:04:43,271
Ik moet naar WC.
- Jezus Christus, Stanley !

729
01:04:43,480 --> 01:04:46,983
Dat kan je niet doen.
Laat me jullie iets uitleggen.

730
01:04:47,108 --> 01:04:49,820
Je moet 't wat zachter brengen...

731
01:04:49,945 --> 01:04:53,615
... pak 't subtiel aan,
dan weten ze niet wat er gebeurt.

732
01:04:53,740 --> 01:04:58,787
'Je gaat niet met je vrienden buiten
spelen, tot je kamer opgeruimd is.'

733
01:04:58,912 --> 01:05:03,542
Julia's kamer is ook zo erg.
- 'n Varkensstal. En hoe ze zich kleedt...

734
01:05:03,667 --> 01:05:07,170
Je had moeten zien wat ze aan had.
- Veel te opgedirkt.

735
01:05:07,337 --> 01:05:10,465
Ik zei, 'Nee, we gaan naar
school, niet naar 'n modeshow.'

736
01:05:10,590 --> 01:05:13,594
Het is gewoon school,
in hemelsnaam.

737
01:05:15,053 --> 01:05:18,015
Laten we wat geld gaan verdienen,
mensen.

738
01:05:18,140 --> 01:05:20,267
Ben je er bij, Jimmy ?
- En 't boek zei:

739
01:05:20,392 --> 01:05:24,605
'Wij mogen dan klaar zijn met
't verleden, maar andersom niet.'

740
01:05:24,771 --> 01:05:27,733
We zijn hiermee begonnen
en we maken 't af ook.

741
01:05:27,858 --> 01:05:30,068
Fluitje van 'n cent, Burt.

742
01:05:31,403 --> 01:05:35,616
En 5, 4, 3, 2...

743
01:05:38,285 --> 01:05:42,790
Live vanuit Burbank, Californië:
Wat Weten Kinderen ?

744
01:05:42,915 --> 01:05:46,877
Alweer het 33ste jaar; Amerika's
langstlopende quiz show.

745
01:05:47,044 --> 01:05:52,800
De plek waar 3 kinderen 3 volwassenen
uitdagen om te zien wie de baas is.

746
01:05:52,967 --> 01:05:59,640
Hun 8e opeenvolgende week als
kampioenen, Richard, Julia en Stanley.

747
01:05:59,974 --> 01:06:04,144
En onze nieuwe volwassen uitdagers
vandaag zijn Mim, Luis en Todd.

748
01:06:04,270 --> 01:06:08,899
Ik ben Dick Jennings. Verwelkom
uw favoriete gastheer...

749
01:06:09,024 --> 01:06:13,112
... mijn baas, Jimmy Gator !

750
01:06:20,828 --> 01:06:26,542
Ik ben er weer. Ik ben Jimmy Gator, en
we zijn alweer aan 't eind van week 7...

751
01:06:26,709 --> 01:06:30,379
... op weg naar week 8 met deze
drie ongelooflijke kinderen...

752
01:06:30,504 --> 01:06:35,468
... die 2 dagen en 2 ronden
af zijn van het record...

753
01:06:35,593 --> 01:06:39,430
... van de langstlopende quiz show
in de televisie geschiedenis.

754
01:06:39,555 --> 01:06:44,018
Deze show wordt gesteund door
zowel ouders als leraren.

755
01:06:44,268 --> 01:06:49,982
We willen onze standaard hoog houden.
Daarom zijn we de oudste tv show.

756
01:06:50,316 --> 01:06:55,363
Ik wil iets over deze kinderen zeggen.
Ik denk dat ze nog wel even blijven.

757
01:06:55,488 --> 01:07:00,409
Maar 't is vandaag 'n gevaarlijke dag
omdat ik de volwassen heb ontmoet...

758
01:07:00,576 --> 01:07:05,331
... en ik zeg u, zij zijn een fantastische
uitdaging voor onze kinderen.

759
01:07:05,456 --> 01:07:09,293
Laten we maar beginnen
met de show, nietwaar ?

760
01:07:13,506 --> 01:07:15,466
Waar is je zoon, Marcie ?

761
01:07:15,591 --> 01:07:19,053
Vocht Jerome Samuel Hall
met je man ? Is dit 'De Worm' ?

762
01:07:19,178 --> 01:07:20,680
Misschien vochten ze.

763
01:07:20,847 --> 01:07:24,892
Noemen ze hem 'De Worm' ?
- We willen weten waar je zoon is.

764
01:07:25,018 --> 01:07:27,645
Noemen ze hem 'De Worm' ?
- Help ons.

765
01:07:27,770 --> 01:07:29,439
Noemen ze hem 'De Worm ?

766
01:07:29,564 --> 01:07:33,526
Help ons je zoon te helpen.
- En je kleinzoon. Help ze.

767
01:07:33,651 --> 01:07:35,695
Is dit 'De Worm' ?

768
01:07:37,197 --> 01:07:42,744
Even voor hen die 't nog niet weten.
Eerste ronde, drie categorieën.

769
01:07:42,952 --> 01:07:45,580
Je mag voor je teamgenoten
antwoorden...

770
01:07:45,705 --> 01:07:50,085
... 25 tot 50 punten per vraag,
inclusief conversatie bonus.

771
01:07:58,051 --> 01:07:59,761
31.90 Dollar.

772
01:07:59,969 --> 01:08:05,433
De categorieën zijn: 'Schrijvers'.
'Chaostheorie'. En 'Trivia'.

773
01:08:11,648 --> 01:08:15,735
De volwassenen hebben de toss
gewonnen, dus zij kiezen als eerste.

774
01:08:15,902 --> 01:08:17,654
Teamleider Mim.

775
01:08:31,543 --> 01:08:36,715
De eerste vraag voor 25.
Haar bekendste boek is 'O Pioneers'.

776
01:08:41,428 --> 01:08:44,264
Willa Cather.
- Willa Cather, voor 25.

777
01:08:44,389 --> 01:08:48,101
Deze schrijver is 't bekendst in
het zogenaamde tragedie genre...

778
01:08:48,268 --> 01:08:50,312
Thomas Kyd.
- Thomas Kyd.

779
01:08:51,271 --> 01:08:55,442
Deze Franse toneelschrijver en acteur
voegde zich bij de Béjart toneelgroep...

780
01:08:55,567 --> 01:08:57,235
Moliére.

781
01:08:57,402 --> 01:08:59,529
Ik heb de hele naam nodig.

782
01:08:59,655 --> 01:09:02,324
Jean-Baptiste Poquelin Moliére.

783
01:09:03,408 --> 01:09:06,828
Wat is dit, verdomme ?
- Kleine dondersteen !

784
01:09:08,038 --> 01:09:12,042
Ik heb geen idee waar ie 't vandaan
haalt. Hij is echt een genie.

785
01:09:12,167 --> 01:09:15,045
'Verleid en Vernietig'. Met Chad.
Telefoonnummer en postcode, A.U.B.

786
01:09:15,170 --> 01:09:18,048
Is dit 'Verleid en Vernietig' ?
- Mag ik uw telefoonnummer ?

787
01:09:18,173 --> 01:09:23,011
Ik wil niets bestellen. Ik zit met
een nogal serieus probleem.

788
01:09:23,137 --> 01:09:28,600
Ik weet niet met wie ik moet
praten of wat ik moet doen.

789
01:09:28,726 --> 01:09:32,771
Misschien kunt u me met iemand
doorverbinden, als ik 't uitleg ?

790
01:09:32,896 --> 01:09:35,691
Wij kunnen alleen maar orders
opnemen.

791
01:09:35,858 --> 01:09:38,193
Wij zitten hier alleen aan de telefoon.

792
01:09:38,319 --> 01:09:44,033
Kunt u me met iemand doorverbinden ?
- Wat is er aan de hand dan ?

793
01:09:44,700 --> 01:09:49,622
Ik zal het proberen uit te leggen,
zonder dat 't raar klinkt.

794
01:09:50,664 --> 01:09:55,961
M'n naam is Phil Parma.
Ik werk voor ene Earl Partridge.

795
01:09:56,754 --> 01:10:02,593
Ik ben z'n verpleger. En hij is een
heel zieke man. Hij is stervende.

796
01:10:03,135 --> 01:10:08,641
En hij vroeg me om hem te
helpen zijn zoon te vinden.

797
01:10:11,602 --> 01:10:14,980
Bent u daar nog ? Hallo ?
- Ik ben er nog. Ik luister.

798
01:10:17,942 --> 01:10:21,487
Frank T.J. Mackey is
Earl Partridge's zoon.

799
01:10:21,612 --> 01:10:25,116
Waar kom je eigenlijk vandaan ?
- Hier uit de buurt.

800
01:10:25,241 --> 01:10:26,993
Hollywood, voornamelijk.

801
01:10:27,159 --> 01:10:28,661
Wat deden je ouders ?

802
01:10:28,786 --> 01:10:33,624
Mijn vader zat bij de tv.
Mijn moeder... dit zal vreemd klinken.

803
01:10:34,000 --> 01:10:37,128
Ze was bibliothecaresse.
- Waarom klinkt dat vreemd ?

804
01:10:37,253 --> 01:10:39,255
Ik weet 't niet. Misschien ook niet.

805
01:10:39,380 --> 01:10:42,842
Werkt ze nog steeds ?
- Nee, ze is met pensioen.

806
01:10:43,092 --> 01:10:46,888
Hebben jullie 'n goede band ?
- Ze is mijn moeder.

807
01:10:47,013 --> 01:10:49,891
Ja, maar ze is ook een vrouw.

808
01:10:50,016 --> 01:10:54,854
Wat denkt zij over 'Verleid en
Vernietig' ? Wat zegt zij daar over ?

809
01:10:56,689 --> 01:11:01,319
Ze zegt, 'Pak ze maar, schat.'
- En je vader ?

810
01:11:02,487 --> 01:11:05,198
Mijn vader is helaas gestorven.

811
01:11:05,531 --> 01:11:08,701
Dat spijt me.
Dat wist ik niet.

812
01:11:08,993 --> 01:11:12,622
Ik had dit niet aangesneden als
ik 't wist. Dit is vervelend.

813
01:11:12,830 --> 01:11:18,795
Natuurlijk is 't dat, maar luister.
We moeten verder in 't leven.

814
01:11:18,962 --> 01:11:22,715
Mensen gaan dood.
- Ander onderwerp...

815
01:11:26,010 --> 01:11:29,389
Volgens je boek, heb je op de
universiteit van Berkeley gezeten.

816
01:11:29,514 --> 01:11:31,850
Van '84 tot '89.
- Hoofdvak psychologie.

817
01:11:31,975 --> 01:11:33,768
Afgestudeerd ?

818
01:11:34,310 --> 01:11:35,854
Bijna.

819
01:11:36,104 --> 01:11:40,859
Indrukwekkend, in vijf jaar.
- Mag ik koffie ? Wil jij iets ?

820
01:11:41,025 --> 01:11:44,154
Nee, ik hoef niets. Bedankt.
- Zeker weten ?

821
01:11:44,279 --> 01:11:46,531
Zij niets. Ik heb koffie nodig.

822
01:11:48,616 --> 01:11:50,702
't Regent nogal, hé ?

823
01:11:53,413 --> 01:11:57,000
Een zwaar leven, zeker,
met al die medicijnen ?

824
01:11:58,001 --> 01:12:02,714
Daar kunt u 'n aardig feestje
mee geven, met al dat spul.

825
01:12:05,050 --> 01:12:08,470
Gebruikt u al lang Prozac ?
Dexedrine ?

826
01:12:09,721 --> 01:12:11,848
Interessante medicijnen.

827
01:12:12,641 --> 01:12:15,268
Dexedrine is eigenlijk gewoon
speed in een pilletje.

828
01:12:15,393 --> 01:12:20,398
Maar de dokters vullen de Prozac
vast weer aan met de Dexedrine.

829
01:12:20,524 --> 01:12:25,362
Die vloeibare morfine slaat u
knock-out, als u niet uitkijkt.

830
01:12:28,615 --> 01:12:31,326
U kunt dit niet tegelijkertijd
gebruiken.

831
01:12:48,844 --> 01:12:51,054
Sterk spul, hoor.

832
01:12:52,806 --> 01:12:56,643
Wat is er eigenlijk met u,
dat u al dat spul nodig heeft ?

833
01:12:56,768 --> 01:12:58,687
Jij vuile klootzak.

834
01:12:58,812 --> 01:13:02,733
Wie denk je wel dat je bent ?

835
01:13:02,858 --> 01:13:07,404
Ik kom hier binnen, je kent me niet,
je kent mijn leven niet...

836
01:13:07,529 --> 01:13:11,200
... en je hebt de gore moed om
me naar mijn leven te vragen ?

837
01:13:11,325 --> 01:13:14,536
Rustig nou maar, mevrouw.
- En noem me geen mevrouw !

838
01:13:14,661 --> 01:13:16,789
Ik geef je die recepten.

839
01:13:16,914 --> 01:13:22,378
Je controleert ze ! Je telefoneert, kijkt
wantrouwend, stelt vragen ! Ik ben ziek !

840
01:13:22,544 --> 01:13:27,758
Ziekte, overal ! En jij vraagt naar
m'n leven ! Wat mankeert jullie ?

841
01:13:27,925 --> 01:13:33,472
Heb jij de dood in je bed gezien ?
In je huis ? Waar is je fatsoen ?

842
01:13:33,639 --> 01:13:36,600
En dan worden mij vragen gesteld !

843
01:13:36,976 --> 01:13:40,688
'Wat is er met u ?' Lik me reet !

844
01:13:40,813 --> 01:13:45,651
En jij noemt mij mevrouw !
Schaam je !

845
01:13:46,652 --> 01:13:48,654
Schaam jullie !

846
01:13:48,988 --> 01:13:51,949
Schaam jullie allebei !

847
01:13:53,492 --> 01:13:57,329
Waarom hebben ze niet dezelfde
achternaam ? Ze zijn verschillend.

848
01:13:57,455 --> 01:14:01,375
Ik weet 't,
maar ik kan 't niet echt uitleggen.

849
01:14:01,500 --> 01:14:07,965
Ik heb 't gevoel dat er iets tussen hen
is gebeurd, dat ze elkaar niet mogen.

850
01:14:08,090 --> 01:14:11,510
Dat ze elkaar nooit spreken, weet u ?

851
01:14:11,844 --> 01:14:14,513
Klinkt dat raar ?

852
01:14:15,723 --> 01:14:18,309
Ik begrijp alleen niet waarom
u mij belt.

853
01:14:18,434 --> 01:14:21,938
Er is geen nummer van Frank
te vinden in Earl's spullen...

854
01:14:22,063 --> 01:14:24,398
... en hij is nogal afwezig.

855
01:14:24,565 --> 01:14:28,861
Zoals ik al zei, hij is stervende.
Aan kanker.

856
01:14:30,446 --> 01:14:34,117
Wat voor kanker ?
- Hersentumor en longkanker.

857
01:14:34,242 --> 01:14:36,577
Mijn moeder had borstkanker.

858
01:14:36,702 --> 01:14:39,247
Is ze in orde ?
- Nu wel.

859
01:14:39,372 --> 01:14:41,833
Mooi.
- Het was wel heel eng.

860
01:14:41,958 --> 01:14:45,003
Het is een verschrikkelijke ziekte.
- Dat is het zeker.

861
01:14:45,128 --> 01:14:48,089
Maar waarom belde je mij ?

862
01:14:49,382 --> 01:14:53,761
Ik weet dat dit raar klinkt en
misschien zelfs wel belachelijk...

863
01:14:53,886 --> 01:15:00,727
... alsof dit de scène uit de film is waar
de man z'n lang verloren zoon zoekt.

864
01:15:00,852 --> 01:15:06,274
En ik denk dat er zulke scènes
in films zitten omdat ze waar zijn.

865
01:15:06,399 --> 01:15:11,488
Omdat ze echt gebeuren. En je moet
me geloven, dit gebeurt echt.

866
01:15:13,114 --> 01:15:18,745
Ik kan je m'n nummer geven, en je
kan 't controleren en me terug bellen.

867
01:15:18,870 --> 01:15:23,374
Maar laat me hier niet mee zitten.
Alsjeblieft.

868
01:15:28,129 --> 01:15:34,636
Dit is de scène uit de film waar
je mij uit de brand helpt.

869
01:15:35,345 --> 01:15:39,182
Je bent goed. Fantastische vragen.
Dit wordt fantastisch.

870
01:15:39,349 --> 01:15:42,560
Ik dacht dat je hier in
de 'Valley' was opgegroeid.

871
01:15:42,727 --> 01:15:46,356
In de omgeving.
- En je zat op de Van Nuys High School ?

872
01:15:46,523 --> 01:15:50,235
Ik kwam af en toe langs.
Ik rommelde maar wat aan.

873
01:15:50,360 --> 01:15:54,656
Absoluut niet de Frank T.J. Mackey
die jij zo graag op tv wilt hebben.

874
01:15:54,781 --> 01:15:58,201
Het leven overkwam me, in plaats
van dat ik zelf 'n leven creëerde.

875
01:15:58,368 --> 01:16:00,787
Waar komt die naam vandaan ?
- Wat, mijn naam ?

876
01:16:00,912 --> 01:16:02,998
Dat is niet je eigen naam, nietwaar ?

877
01:16:03,123 --> 01:16:06,918
Dat is mijn moeders naam, eigenlijk.
Goed zo. Je hebt je research gedaan.

878
01:16:07,085 --> 01:16:10,922
En Frank ?
- Frank is de vader van mijn moeder.

879
01:16:12,049 --> 01:16:16,720
Ik had nogal wat moeite om je dossiers
te vinden bij UCLA en Berkeley.

880
01:16:16,887 --> 01:16:20,641
Dat komt door je naamsverandering.
Ze hadden geen officiële inschrijving.

881
01:16:20,891 --> 01:16:22,935
Dat kan wel kloppen.
- Hoezo dat ?

882
01:16:23,060 --> 01:16:26,021
Omdat ik nooit officieel
ingeschreven stond.

883
01:16:26,188 --> 01:16:28,398
Was dat onduidelijk ?
- Een beetje.

884
01:16:29,608 --> 01:16:35,989
M'n inschrijving was officieus omdat ik,
helaas, het lesgeld niet kon betalen.

885
01:16:36,114 --> 01:16:39,868
Maar er waren 3 professoren die me
hun lessen lieten volgen...

886
01:16:40,035 --> 01:16:44,248
... Macready, Horn en Langtree.
Je mag ze best bellen.

887
01:16:44,581 --> 01:16:46,834
Ik kreeg 't allemaal niet voor niets.

888
01:16:46,959 --> 01:16:50,712
Mijn leven is 'n echt voorbeeld
van 'krantenjongen wordt miljonair'.

889
01:16:50,838 --> 01:16:55,217
Men reageert men sterk op 'Verleid'.
Omdat aan 't einde van de rit...

890
01:16:55,342 --> 01:16:58,846
... het er niet alleen om gaat
om zo veel mogelijk te neuken.

891
01:16:59,013 --> 01:17:02,141
Het gaat er om om 't maximale
uit je leven te halen.

892
01:17:02,308 --> 01:17:07,688
Het te bepalen. Het te controleren. En
zeggen: 'lk neem wat mij toebehoort.'

893
01:17:07,813 --> 01:17:13,861
En als je dan toch nog af en toe
gepijpt wordt, waarom niet ?

894
01:17:14,069 --> 01:17:16,196
Einde van de eerste ronde.

895
01:17:16,322 --> 01:17:20,576
Goed zo, dames en heerschappen.
Maar 's even naar de score kijken.

896
01:17:20,743 --> 01:17:26,165
De kinderen staan op 1500. En de
volwassenen er vlak achter met 1025.

897
01:17:26,290 --> 01:17:29,794
Dus komen we over 'n minuutje
terug met de tweede ronde !

898
01:17:29,919 --> 01:17:33,214
Hallo ! Natuurlijk !
De muzikale bonusvraag.

899
01:17:33,422 --> 01:17:35,424
En de winnaars zijn...

900
01:17:39,136 --> 01:17:40,679
... de kinderen !

901
01:17:44,016 --> 01:17:47,979
De kinderen gaan aan de leiding.
Zij krijgen de kans verder te gaan...

902
01:17:48,104 --> 01:17:51,983
... als ze de volgende geheime bonus
muziekvraag kunnen beantwoorden.

903
01:17:52,149 --> 01:17:56,487
Ik lees een regel uit 'n opera voor.
Ik wil dat jullie die regel nazeggen...

904
01:17:56,612 --> 01:17:59,365
... in de originele taal waarin
die opera werd geschreven.

905
01:17:59,490 --> 01:18:02,285
En voor 250 bonuspunten...

906
01:18:03,911 --> 01:18:06,289
... kan je het ook zingen.

907
01:18:07,123 --> 01:18:08,749
Daar komt ie.

908
01:18:09,292 --> 01:18:13,212
'Liefde is een opstandige vogel,
die niemand kan temmen...

909
01:18:13,421 --> 01:18:17,133
... en het is tevergeefs hem te roepen,
als hij er voor koos te weigeren.'

910
01:18:18,134 --> 01:18:19,594
Ja, Stanley ?

911
01:18:20,303 --> 01:18:24,849
Dat was in 't Frans en kwam
uit de opera Carmen...

912
01:18:25,016 --> 01:18:26,809
... 't gaat als volgt...

913
01:18:47,830 --> 01:18:50,250
Ik zie dat je koffie op hebt staan.

914
01:18:50,416 --> 01:18:52,710
Die staat al heel lang op.

915
01:18:52,836 --> 01:18:55,547
Ik houd normaal wel van ijskoffie...

916
01:18:55,672 --> 01:19:01,052
... maar nu met die kille regen,
heb ik liever wat warms.

917
01:19:07,392 --> 01:19:09,519
Wil je een kopje ?

918
01:19:09,936 --> 01:19:15,942
Het regent pijpenstelen buiten.
Ik zou er liever niet meer uit gaan.

919
01:19:17,193 --> 01:19:22,282
Ik weet niet of ie nog wel erg vers is.
- Het is vast heel lekker.

920
01:19:27,621 --> 01:19:30,457
Melk en suiker ?
- Allebei graag.

921
01:19:31,583 --> 01:19:36,338
Laat me eerst mijn werk hier
als agent even afmaken.

922
01:19:36,546 --> 01:19:40,592
Ik praat niet graag
over werk tijdens de koffie.

923
01:19:43,303 --> 01:19:45,889
Ik zal je geen proces verbaal geven.

924
01:19:46,014 --> 01:19:49,851
Maar 't probleem hier is dat er
mensen om je heen wonen...

925
01:19:49,976 --> 01:19:53,855
... mensen die vanuit hun huis
hun werk proberen te doen.

926
01:19:54,022 --> 01:19:58,652
Als jij naar je luide muziek luistert,
vinden ze dat niet erg prettig.

927
01:19:59,486 --> 01:20:03,490
Als je een baan had, zou je dat
waarschijnlijk wel begrijpen.

928
01:20:04,866 --> 01:20:08,245
Je houdt ervan naar muziek te
luisteren en dat is prima.

929
01:20:09,371 --> 01:20:12,291
Je moet het volumeniveau
in de gaten houden.

930
01:20:12,457 --> 01:20:16,753
Misschien moet je 't cijfer
van de volumeknop onthouden.

931
01:20:16,962 --> 01:20:19,298
Dat is wat ik overdag doe.

932
01:20:19,423 --> 01:20:22,634
Ik zet 'm op 2,
en dat is 'n goed niveau.

933
01:20:24,344 --> 01:20:29,641
Maar jij houdt er van om hard
naar je muziek te luisteren.

934
01:20:29,975 --> 01:20:32,686
Af en toe moet je uit je dak gaan.

935
01:20:32,811 --> 01:20:38,192
Maar dat kan je niet iedere dag
doen. Anders beschadig je je oren.

936
01:20:41,153 --> 01:20:46,784
Als je er altijd zo naar luistert. Je
maakt die mensen helemaal gek.

937
01:20:47,660 --> 01:20:50,663
Nou ja, je snapt me wel.

938
01:20:53,707 --> 01:20:55,167
Proost.

939
01:21:05,469 --> 01:21:09,056
Valt die vriend van je je lastig ?
- Ik heb geen vriend.

940
01:21:09,306 --> 01:21:13,102
Die man die aan de deur was... 
- Is niet mijn vriend.

941
01:21:15,896 --> 01:21:21,652
In mishandelingsituaties durft de vrouw
daar vaak niet voor uit te komen.

942
01:21:22,278 --> 01:21:26,949
Je hoeft niet bang te zijn
om me alles te vertellen.

943
01:21:27,074 --> 01:21:30,828
Ik weet dat 't alleen maar erger
wordt.

944
01:21:32,705 --> 01:21:37,001
Als 'n vrouw niks durft te zeggen;
voor je 't weet is 't een '187'.

945
01:21:37,126 --> 01:21:40,254
Wat is een '187' ?
- Dat is niet goed.

946
01:21:41,714 --> 01:21:43,299
In dit soort situaties...

947
01:21:43,424 --> 01:21:48,429
Hij is mijn vriend niet.
Het is voorbij. Hij komt niet terug.

948
01:21:49,514 --> 01:21:53,601
Ik wil niet hoeven terug komen.
- Dat hoeft ook niet.

949
01:21:55,061 --> 01:22:02,068
Ik vind 't niet erg om terug te komen
en naar je knappe gezichtje te kijken.

950
01:22:02,193 --> 01:22:04,028
Ik ben zo terug.

951
01:22:12,537 --> 01:22:16,124
Laten we je jasje even uit doen.
Dan kun je beter ademen.

952
01:22:17,625 --> 01:22:21,045
Ik weet niet of ik 't vandaag red.

953
01:22:26,134 --> 01:22:30,346
Ik denk dat ik ga overgeven.

954
01:22:32,181 --> 01:22:35,435
Ik heb niet meer overgegeven
sinds m'n 20ste.

955
01:22:41,357 --> 01:22:43,651
Wat is er ?
- Ik moet naar de WC.

956
01:22:43,777 --> 01:22:49,741
Dat kan nu niet. We gaan
over 1 minuut de lucht in.

957
01:22:50,241 --> 01:22:52,035
Wat nou weer ?

958
01:22:52,410 --> 01:22:54,662
Is er 'n probleempje daar ?

959
01:22:54,788 --> 01:22:57,832
Bemoei je met je eigen zaken.
- Let op je woorden, jongeman.

960
01:22:57,957 --> 01:23:01,670
Waar bemoei je je mee ?
- Rustig nou, alsjeblieft.

961
01:23:02,879 --> 01:23:07,342
Wacht tot de reclames,
dan kan je gaan. Hou het even op.

962
01:23:07,509 --> 01:23:10,428
Halen ze die kinderen uit 'n tehuis ?
- Pest die kinderen niet.

963
01:23:10,553 --> 01:23:12,847
Ik ben behulpzaam.
- Maak geen problemen.

964
01:23:13,014 --> 01:23:16,560
Dan heb jij nog nooit problemen gezien.
Wacht tot de reclame-onderbreking.

965
01:23:16,685 --> 01:23:18,603
Wat is het probleem ?
- Niets.

966
01:23:19,229 --> 01:23:24,067
Oh, Lily, alsjeblieft !
Blijf van me af, klootzak !

967
01:23:26,945 --> 01:23:28,488
Lul !

968
01:23:36,496 --> 01:23:37,956
Niet opeten !

969
01:24:10,322 --> 01:24:12,116
Ga uit die vuilnisbak !

970
01:24:14,743 --> 01:24:17,538
Phil, ben je daar nog ?
Met Chad hier.

971
01:24:17,663 --> 01:24:21,667
Ik verbind je door met Janet,
Frank's assistente.

972
01:24:21,834 --> 01:24:26,046
Ze zal kijken wat ze kan doen.
- Het beste met jou en je moeder.

973
01:24:26,171 --> 01:24:29,216
Bedankt, man. Jij ook.
Janet, ben je daar ?

974
01:24:29,508 --> 01:24:32,594
Oké, Janet, hier is Phil Parma.

975
01:24:39,018 --> 01:24:43,564
Ik heb kanker, Mary.
Ik heb nog zo'n twee maanden.

976
01:24:43,689 --> 01:24:46,192
Ik heb nauwelijks nog tijd over.

977
01:24:46,859 --> 01:24:51,822
Het zit in mijn botten. Ik ben
kansloos. Ik heb 't gehad.

978
01:24:56,327 --> 01:24:57,870
Nog 15 seconden !

979
01:25:01,749 --> 01:25:03,250
10 Seconden !

980
01:25:06,337 --> 01:25:10,049
5, 4, 3, 2...

981
01:25:11,300 --> 01:25:13,844
We zijn weer terug voor de tweede
ronde.

982
01:25:14,011 --> 01:25:16,389
We gaan nu praten met onze
volwassen deelnemers.

983
01:25:16,555 --> 01:25:21,227
Mim, je woont in Chatsworth,
Californië, en je hebt twee kinderen.

984
01:25:21,519 --> 01:25:23,896
Weet je wie ik ben ?

985
01:25:24,981 --> 01:25:28,859
Vast 'n vriend van de familie.
- Wat houdt dat in ?

986
01:25:29,026 --> 01:25:32,488
Niets speciaals. Gewoon één
van die vele grijze muizen.

987
01:25:32,655 --> 01:25:37,910
Je praat in raadseltjes.
Maar dat zegt me niets.

988
01:25:38,077 --> 01:25:42,832
Ooit was ik heel slim.
Ik ben Quiz Kid Donnie Smith.

989
01:25:45,376 --> 01:25:50,631
Ik ben Quiz Kid Donnie Smith.
- Dat was dan voor mijn tijd.

990
01:25:50,757 --> 01:25:53,509
Ik herinner 't me nu.
In de 60-er jaren, toch ?

991
01:25:53,634 --> 01:25:56,929
Ik ben Quiz Kid Donnie Smith !
- Dat zei je al.

992
01:25:57,972 --> 01:26:01,934
Jij bent toch door de bliksem getroffen ?
- Nou en ?

993
01:26:02,060 --> 01:26:04,687
Ik heb er over gehoord.
- Deed dat pijn ?

994
01:26:04,812 --> 01:26:10,235
Maar je bent nu weer in orde,
dus wat maakt 't uit ?

995
01:26:11,152 --> 01:26:14,906
Ik was ooit heel slim.
Nu ben ik gewoon stom.

996
01:26:16,157 --> 01:26:22,455
Brad, lieverd, wie zei: 'Een genie
is zelden door 'n ander geruïneerd' ?

997
01:26:25,458 --> 01:26:27,794
Het was Samuel Johnson...

998
01:26:28,586 --> 01:26:33,883
... die 't had over iemand die saai was
en andermans saaiheid veroorzaakte.

999
01:26:34,008 --> 01:26:37,303
'Dé oorzaak van andermans saaiheid.'
- Pietluttig, hoor.

1000
01:26:38,263 --> 01:26:43,935
Samuel Johnson is nooit geruïneerd
geweest, of van z'n geld bestolen.

1001
01:26:45,020 --> 01:26:50,817
Wie hebben z'n leven en zijn geld
afgenomen ? Z'n mammie en pappie ?

1002
01:26:51,067 --> 01:26:53,778
Zij hebben hem dit leven bezorgd.

1003
01:26:53,904 --> 01:27:01,161
Een genie die als kind vernederd
werd. En die littekens. Dat doet pijn.

1004
01:27:01,328 --> 01:27:06,208
Zijn jullie ooit door de bliksem
getroffen ? 't Gebeurt niet iedereen.

1005
01:27:06,374 --> 01:27:10,504
't ls een elektrische aanval. Hij begint
ergens ver weg in 't universum...

1006
01:27:10,629 --> 01:27:14,716
... en hij belandt in
je lichaam en je hoofd.

1007
01:27:15,383 --> 01:27:18,637
En wat betreft 'zichzelf geruïneerd'...

1008
01:27:19,012 --> 01:27:24,518
... niet als z'n ouders z'n leven en
z'n geld niet hadden afgenomen...

1009
01:27:24,643 --> 01:27:28,939
... en hem zeiden 'doe dit en
doe dat'. En zo niet, dan...

1010
01:27:29,356 --> 01:27:33,694
Hebben je ouder het geld dat je met
die show won van je afgenomen ?

1011
01:27:33,819 --> 01:27:35,362
Inderdaad !

1012
01:27:38,282 --> 01:27:41,201
Wat betekent dat trouwens,
die 'grijze muizen' ?

1013
01:27:41,535 --> 01:27:44,454
Gewoon, de tredmolen
van het leven, nietwaar ?

1014
01:27:44,872 --> 01:27:46,623
Ja, zeker.

1015
01:27:48,250 --> 01:27:51,044
Maar ik zal zorgen
dat m'n dromen uitkomen.

1016
01:27:51,211 --> 01:27:53,797
Dat klinkt net zo zielig
als 'n treurwilg.

1017
01:27:53,922 --> 01:27:58,469
Ik was ooit heel slim,
maar nu ben ik gewoon stom.

1018
01:27:59,970 --> 01:28:02,097
Zullen we daar op drinken ?

1019
01:28:02,222 --> 01:28:07,352
Ik wil nog wat over je achtergrond
praten. Je verwees eerder naar...

1020
01:28:07,478 --> 01:28:13,359
... subjectieve menselijke ervaringen en
nare dingen die je hebt meegemaakt.

1021
01:28:14,193 --> 01:28:18,030
Ik ben nogal verward over je verleden.
- Zit dat je nog steeds dwars ?

1022
01:28:18,280 --> 01:28:20,199
Dat is zo saai...

1023
01:28:20,324 --> 01:28:23,661
Ik wil 'n paar dingen ophelderen.
- ...  zo zinloos.

1024
01:28:23,786 --> 01:28:26,205
Bedankt, Muff.

1025
01:28:26,789 --> 01:28:30,000
Dit is 'n heel belangrijk onderdeel
van 'Verleid en Vernietig'.

1026
01:28:30,125 --> 01:28:35,548
Door naar 't verleden te kijken,
maak je geen vooruitgang.

1027
01:28:35,673 --> 01:28:38,175
Dit is niet bedoeld als...

1028
01:28:38,342 --> 01:28:44,849
Ik probeer m'n leerlingen te leren dat
ze zich afvragen wat voor nut dat heeft.

1029
01:28:44,974 --> 01:28:49,103
Om te proberen uit
te zoeken wie je bent...

1030
01:28:49,311 --> 01:28:52,440
Om dat uit te zoeken ...

1031
01:28:52,940 --> 01:28:55,401
Ik heb veel belangrijkere dingen
te doen.

1032
01:28:55,526 --> 01:29:01,282
Dit is belangrijk genoeg
om je mee bezig te houden.

1033
01:29:02,074 --> 01:29:03,534
Niet echt.

1034
01:29:03,659 --> 01:29:06,829
Ik probeer je hier niet aan te vallen.

1035
01:29:06,954 --> 01:29:12,585
Als je zo je tijd wil besteden,
toe dan maar. 't ls tijdverspilling.

1036
01:29:12,710 --> 01:29:17,006
'Het meest nutteloze ter wereld
is datgene wat achter mij ligt.'

1037
01:29:19,008 --> 01:29:21,719
We hebben het eerder
over je moeder gehad...

1038
01:29:21,844 --> 01:29:26,724
... en over je vader en zijn dood
en ik wil je niet uitdagen...

1039
01:29:28,518 --> 01:29:33,731
Ik wil iets ophelderen,
iets dat ik niet begrijp...

1040
01:29:34,899 --> 01:29:39,362
Is dit nou een vraag ?
- Ik probeer 't voorzichtig te stellen.

1041
01:29:39,487 --> 01:29:41,322
Wat is de vraag ?

1042
01:29:42,365 --> 01:29:47,287
Herinner je je Miss Simms ?
- Ik ken zoveel vrouwen. Zij mij wel.

1043
01:29:47,453 --> 01:29:50,915
Van toen je nog een kind was.
Ze woonde in Tarzana.

1044
01:29:51,040 --> 01:29:54,127
Daar heb ik veel tijd door gebracht.

1045
01:29:56,045 --> 01:29:59,382
Is dit het gevaarlijke gedeelte
van je interview ?

1046
01:29:59,507 --> 01:30:02,385
Gaat de dame me nu afmaken ?
- Nee.

1047
01:30:02,510 --> 01:30:06,806
Dit gaat over één van je
antwoorden op een eerdere vraag.

1048
01:30:07,974 --> 01:30:11,144
Er is me verteld dat je
moeder overleden is.

1049
01:30:19,778 --> 01:30:22,155
Dat is wat jij gehoord hebt.

1050
01:30:23,615 --> 01:30:25,992
Herinner je je Miss Simms ?

1051
01:30:30,330 --> 01:30:31,790
Nee.

1052
01:30:31,915 --> 01:30:38,046
Ik sprak haar, je buurvrouw en
verzorgster, na je moeders dood in '80.

1053
01:30:39,339 --> 01:30:47,138
Uit m'n research bleek dat je de enige
zoon bent van Earl en Lily Partridge.

1054
01:30:48,181 --> 01:30:51,893
Barbara Simms vertelde me dat
je moeder, Lily...

1055
01:30:53,145 --> 01:30:55,605
... overleden is in 1980.

1056
01:30:57,065 --> 01:31:03,071
Volgens mij is de informatie van jou
en je bedrijf incorrect...

1057
01:31:03,238 --> 01:31:05,699
... evenals de antwoorden
op mijn vragen.

1058
01:31:05,824 --> 01:31:09,703
Als ik echt de waarheid wil
over wie je bent en waarom...

1059
01:31:09,828 --> 01:31:15,792
... dan denk ik dat jouw geschiedenis,
je échte familiegeschiedenis...

1060
01:31:18,670 --> 01:31:23,884
Dit is belangrijk.
- Wat is nou verdomme je vraag ?

1061
01:31:27,804 --> 01:31:30,265
Ik denk dat dit mijn vraag is...

1062
01:31:32,518 --> 01:31:35,270
... waarom zou je liegen, Frank ?

1063
01:31:37,439 --> 01:31:39,399
Kinderen, volwassenen...

1064
01:31:40,567 --> 01:31:43,779
... stel jezelf voor bij een picknick.

1065
01:31:44,738 --> 01:31:48,075
Samen met je familie en vrienden,
als je dat wilt.

1066
01:31:48,242 --> 01:31:54,581
Je hoort drie muzieknoten, en je zegt
waar die voor staan bij een picknick.

1067
01:31:55,290 --> 01:31:57,543
De eerste drie noten. Jongens ?

1068
01:32:02,756 --> 01:32:06,510
Ja, Todd ?
- Ik weet 't. Ik heb 'n perfect gehoor.

1069
01:32:06,885 --> 01:32:11,223
Dat zijn de A, de D en de E,
van limonADE.

1070
01:32:11,348 --> 01:32:13,934
Voor 250.
De volgende noten, graag.

1071
01:32:19,273 --> 01:32:22,985
Hebbes.
E-G-G, dat staat voor eieren.

1072
01:32:23,152 --> 01:32:27,198
Voor 500. En de derde
reeks noten. Jongens ?

1073
01:32:32,286 --> 01:32:34,705
Wil je geen water ?
- Nee.

1074
01:32:35,623 --> 01:32:40,002
Ik ben zo in de war.
Er zijn zo veel problemen.

1075
01:32:40,336 --> 01:32:42,338
Gebruik je momenteel drugs ?

1076
01:32:42,463 --> 01:32:48,761
Als ik je nu dingen vertel... je bent
advocaat, dit blijft onder ons ?

1077
01:32:48,886 --> 01:32:51,430
Dat is toch m'n recht ?
- Niet helemaal.

1078
01:32:51,555 --> 01:32:56,519
Als ik naar 'n psychiater ga, ben ik
beschermd. Dan kan ik alles zeggen.

1079
01:32:57,979 --> 01:33:02,191
Linda, je bent veilig.
Je bent m'n vriend.

1080
01:33:03,234 --> 01:33:07,738
Jij en Earl zijn cliënten.
Wat je ook zegt, blijft onder ons.

1081
01:33:11,451 --> 01:33:15,204
Ik moet je iets vertellen.
Ik moet je iets zeggen.

1082
01:33:16,497 --> 01:33:19,584
Ik wil zijn testament veranderen.
Kan ik dat ? Dat moet.

1083
01:33:19,709 --> 01:33:21,711
Dat kan alleen Earl.

1084
01:33:25,214 --> 01:33:29,218
Ik heb nooit van hem gehouden.
Ik hield nooit van 'm. Van Earl.

1085
01:33:29,344 --> 01:33:35,892
Toen ik 'm ontmoette, neukte ik
'm en ik trouwde 'm om zijn geld.

1086
01:33:36,517 --> 01:33:41,105
Dit heb ik nooit iemand anders
verteld. Ik hield niet van 'm.

1087
01:33:41,314 --> 01:33:45,401
Ik sta in z'n testament.
We zagen om hoeveel geld het ging.

1088
01:33:45,568 --> 01:33:51,032
Ik wil 't niet omdat ik nu veel van
'm houd. Nu hij stervende is.

1089
01:33:51,157 --> 01:33:55,411
Ik kijk naar hem en 't duurt niet
lang meer voor hij sterft...

1090
01:33:55,537 --> 01:33:58,456
Ik heb 'm verzorgd
tijdens zijn ziekte. Wat nu ?

1091
01:33:58,581 --> 01:34:02,293
'Hallo, Mary. Hoe gaat 't met jou
en de 7 kinderen ?'

1092
01:34:02,460 --> 01:34:06,965
'Zoals je waarschijnlijk gehoord hebt,
gaven we die Pope waar voor z'n geld.'

1093
01:34:07,966 --> 01:34:13,847
Robert E. Lee. Zijn vrouw was Mary
Park Custiss. En hij had 7 kinderen.

1094
01:34:14,097 --> 01:34:19,227
Hij had 't over Pope, die hij versloeg
tijdens de slag van Monassas.

1095
01:34:19,436 --> 01:34:22,522
Helemaal goed, Miss Mim.
Volgende vraag.

1096
01:34:22,856 --> 01:34:26,651
Kom op dan. Kom weer bij
zinnen. Kom op.

1097
01:34:34,910 --> 01:34:37,746
Dat zullen Napoleon en Josephine
geweest zijn.

1098
01:34:37,871 --> 01:34:41,374
Helemaal goed, voor 500.
Volgende stem.

1099
01:34:43,210 --> 01:34:44,878
Ik wil niet dat hij dood gaat.

1100
01:34:45,003 --> 01:34:49,049
Ik hield niet van 'm
en ik deed 'm zoveel aan.

1101
01:34:49,174 --> 01:34:53,595
Dingen die ik hem wil zeggen.
Maar nu houd ik wel van hem.

1102
01:34:54,888 --> 01:34:58,976
Welke medicijnen...  ?
- Dit komt niet door de medicijnen !

1103
01:34:59,142 --> 01:35:04,731
Kan je me niet helpen ?
Kan je niet zijn testament veranderen ?

1104
01:35:04,856 --> 01:35:09,570
Ik wil geen geld ! Ik zou niet
met mezelf kunnen leven.

1105
01:35:09,736 --> 01:35:14,366
Ik heb met zoveel anderen geneukt.
Ik heb hem bedrogen.

1106
01:35:14,533 --> 01:35:18,579
Jij bent zijn advocaat. Ik zijn vrouw.
We zijn getrouwd.

1107
01:35:18,704 --> 01:35:21,874
Ik verbrak het huwelijkscontract.

1108
01:35:22,040 --> 01:35:24,251
Ik heb andere mannen gepijpt.

1109
01:35:24,418 --> 01:35:28,839
Overspel is niet tegen de wet.
Het testament is niet rechtsongeldig.

1110
01:35:29,006 --> 01:35:31,341
Kalm nou.
- Dat kan ik niet !

1111
01:35:31,467 --> 01:35:34,011
Je hoeft het testament niet te
veranderen.

1112
01:35:34,136 --> 01:35:37,306
Als je niets wil, doe er dan
afstand van als het zover is.

1113
01:35:37,473 --> 01:35:39,558
Waar gaat dat geld dan naartoe ?

1114
01:35:39,683 --> 01:35:42,478
Naar het naaste familielid.
- Wie is dat ?

1115
01:35:42,645 --> 01:35:44,229
Frank ?

1116
01:35:44,396 --> 01:35:48,525
Dat mag niet. Earl wil niet
dat hij ook maar iets krijgt.

1117
01:35:48,692 --> 01:35:51,737
Dat gebeurt wel.
- Dat is bespottelijk...  !

1118
01:35:53,948 --> 01:35:59,495
Rustig nou even. Haal diep adem,
en één ding tegelijk.

1119
01:36:00,246 --> 01:36:02,373
Houd je kop !

1120
01:36:02,498 --> 01:36:07,044
Bedaar eventjes.
- En jij moet nu echt je kop houden.

1121
01:36:07,169 --> 01:36:10,840
Ik moet weg.
- Laat me 'n auto voor je bellen.

1122
01:36:10,965 --> 01:36:13,092
Houd verdomme je kop !

1123
01:36:13,634 --> 01:36:18,681
Stel je voor dat je bij 'n jamsessie
bent van klassieke componisten.

1124
01:36:18,848 --> 01:36:22,893
Ze maakten allemaal 'n arrangement
van de klassieker 'Whispering.'

1125
01:36:23,644 --> 01:36:28,607
Hier is het New World Harmonica
Trio, die zullen gaan spelen...

1126
01:36:29,775 --> 01:36:31,444
... drie...

1127
01:36:32,445 --> 01:36:34,614
... variaties op het thema...

1128
01:36:34,739 --> 01:36:38,618
... zoals de componisten 't misschien
hadden geschreven.

1129
01:36:38,743 --> 01:36:43,414
Jullie moeten de naam van
de eerste componist noemen.

1130
01:36:58,262 --> 01:37:02,642
Dat klonk als Brahms. 'Hongaarse
Dans Nummer 6', geloof ik.

1131
01:37:02,767 --> 01:37:05,228
Dat is uitstekend, Todd.
Volgende componist.

1132
01:37:33,047 --> 01:37:34,674
Stanley !

1133
01:37:36,217 --> 01:37:38,803
Ik weet het antwoord niet.

1134
01:37:39,179 --> 01:37:42,390
Dat is niet goed, Stanley.

1135
01:37:43,016 --> 01:37:46,144
Het juiste antwoord is Ravel.

1136
01:37:47,479 --> 01:37:49,314
Ravel.

1137
01:37:50,273 --> 01:37:53,902
Nu vraag ik onze drie fluiters...

1138
01:37:55,862 --> 01:38:00,200
... om 't volgende muzikale
fragment...

1139
01:38:00,450 --> 01:38:06,623
... er waren drie muzikale gedeelten
en dit is de derde die de fluiters...

1140
01:38:06,831 --> 01:38:10,418
... en ze zullen een stuk spelen dat...

1141
01:38:10,794 --> 01:38:15,382
... zeer herkenbaar is.
Chopin, om precies te zijn.

1142
01:38:16,258 --> 01:38:22,389
In de stijl van de 'Marche Militaire'.
Een zeer herkenbaar stuk.

1143
01:38:22,973 --> 01:38:29,896
Dus als jullie willen luisteren,
dan weet ik zeker dat jullie...

1144
01:38:30,731 --> 01:38:36,319
Ik geef hier het antwoord al weg... 
Dat was niet de bedoeling.

1145
01:38:36,778 --> 01:38:38,655
Alsjeblieft...

1146
01:38:40,240 --> 01:38:45,037
... zing 'n deuntje voor
ons, jongens. Een Chopin deuntje.

1147
01:38:45,537 --> 01:38:47,164
Ik kan niet...

1148
01:38:48,248 --> 01:38:52,169
Breng het logo in beeld, verdomme.
- Logo.

1149
01:39:01,470 --> 01:39:02,721
Ik ben er weer.

1150
01:39:02,846 --> 01:39:08,352
Voor oude koffie smaakt ie nog prima.
- Dank je. Waarover wil je praten ?

1151
01:39:10,729 --> 01:39:12,356
Geen idee.

1152
01:39:13,399 --> 01:39:15,609
Wil jij praten ?

1153
01:39:18,195 --> 01:39:21,073
Hoe heet je ?
- Jim Kurring.

1154
01:39:21,907 --> 01:39:24,702
Bel 911.
- Ik denk dat 't 'n beroerte is.

1155
01:39:24,827 --> 01:39:31,458
Nee, dat hoeft niet. Ik ben in orde.
Ik wil gewoon de show afmaken.

1156
01:39:31,667 --> 01:39:35,170
Blijf met je poten van me af !
- Laat hem helpen. Hij is arts.

1157
01:39:35,337 --> 01:39:38,799
Ik zal je zeggen wat er gebeurd is.
- Bel 911. Nu.

1158
01:39:39,008 --> 01:39:42,303
Ik kon eventjes niks zien. Ik ben oké.
Blijf met je poten van me af !

1159
01:39:51,270 --> 01:39:53,689
Heb je in je broek gepist ?
- Houd je kop !

1160
01:39:53,814 --> 01:39:56,567
Er is niets aan de hand. Ga weg.

1161
01:39:56,692 --> 01:40:00,696
Ik ben de showcoördinatrice.
Jij geeft antwoord op mijn vragen.

1162
01:40:03,240 --> 01:40:06,160
Wat is er ?
- Wat is 't probleem ?

1163
01:40:06,285 --> 01:40:09,163
Waarom gaf je geen antwoord ?
- Ik wist het antwoord niet.

1164
01:40:09,288 --> 01:40:12,291
Gelul ! Jij weet alles !

1165
01:40:12,458 --> 01:40:16,879
Ik wist 't ook. Ik ben niet half zo
slim als jij. Wat is er gebeurd ?

1166
01:40:17,004 --> 01:40:19,882
Ik weet het niet.
- Hij heeft in z'n broek gepist.

1167
01:40:20,758 --> 01:40:24,679
Je hebt in je broek gepist ?
- Nee, niet. Niks aan de hand.

1168
01:40:24,804 --> 01:40:26,556
Sta op.
- Er is niets.

1169
01:40:28,766 --> 01:40:31,394
Jezus, Stanley. Waarom
deed je dat, verdomme ?

1170
01:40:31,519 --> 01:40:34,981
Ik wil gewoon verder spelen.
Ik speel verder. Niets aan de hand.

1171
01:40:35,106 --> 01:40:36,732
Dat is fantastisch.

1172
01:40:36,899 --> 01:40:40,903
Dat is dat voor 'n presentator
net zo belangrijk als eten, toch ?

1173
01:40:41,028 --> 01:40:46,409
Dat laat zien dat jullie van hem houden,
en ik weet zeker dat hij dat waardeert.

1174
01:40:48,286 --> 01:40:53,041
Ik ben oké. Goed ? Zie je wel ?
Ik ben in orde.

1175
01:40:53,166 --> 01:40:56,252
Knap stom, allemaal, nietwaar ?
Jezus Christus.

1176
01:40:56,377 --> 01:41:00,632
Wat zullen ze daar wel niet denken ?
Ze zullen zich wel rot lachen.

1177
01:41:00,757 --> 01:41:07,222
Zeg ze dat ik last van m'n knie had of
zoiets. Weet ik veel. Dit is grappig.

1178
01:41:13,478 --> 01:41:15,438
Gaan we verder ?
- Ja.

1179
01:41:16,231 --> 01:41:18,191
Kijk me aan !

1180
01:41:18,691 --> 01:41:24,781
Nog twee dagen tot 't record.
Dat heeft nog nooit iemand gedaan.

1181
01:41:24,989 --> 01:41:27,992
Zorg dat je het redt.

1182
01:41:30,829 --> 01:41:35,709
Hou je haaks. Sorry dat ik je
zo hard kneep. Ik hou van je.

1183
01:41:38,003 --> 01:41:42,090
Gaan we door ?
- Gekkenwerk. Met de dokter erbij ?

1184
01:41:42,215 --> 01:41:45,343
Laat 'm dit niet doen.
- Hij doet 't al 30 jaar.

1185
01:41:45,468 --> 01:41:49,139
Je hebt geen idee hoe ziek hij is.
- Dit is verdomme een spelshow.

1186
01:41:55,562 --> 01:41:57,355
Hoor je dat ?

1187
01:42:01,276 --> 01:42:03,278
Doet 't pijn ?
- Nee.

1188
01:42:06,281 --> 01:42:09,117
Wat is 't ?
- Dat zit in m'n oor.

1189
01:42:09,659 --> 01:42:14,539
Ze noemen dat 't TMJ syndroom.
Technisch gesproken.

1190
01:42:16,124 --> 01:42:20,337
Als ze 't nou 's gewoon
klapperende kaken noemen ?

1191
01:42:20,462 --> 01:42:24,007
Kaakpijn.
- Da's makkelijker te onthouden.

1192
01:42:25,509 --> 01:42:29,972
Ik weet niet eens of ik dat echt heb.

1193
01:42:35,102 --> 01:42:38,480
Sorry hoor. 15/L/27.
Ik ben momenteel met lunch.

1194
01:42:39,064 --> 01:42:41,191
Het is m'n werk.

1195
01:42:47,698 --> 01:42:51,452
We begonnen net warm te draaien.
- Ik moet weg.

1196
01:42:53,370 --> 01:42:55,748
Als die gek weer komt...

1197
01:42:56,039 --> 01:43:00,169
... of als je weer overlast maakt,
kunnen we 't nog 's doen.

1198
01:43:00,294 --> 01:43:03,213
Als je hier niet bent voor 'n 187.

1199
01:43:03,630 --> 01:43:06,842
Maak daar maar geen grapjes over.

1200
01:43:08,802 --> 01:43:11,847
Die heb ik te vaak gezien.
- Het spijt me.

1201
01:43:12,014 --> 01:43:14,975
Geeft niet. Je maakte 'n grapje.

1202
01:43:17,519 --> 01:43:21,523
Goed dan. Kin omhoog en 't volume
naar beneden, oké ?

1203
01:43:21,649 --> 01:43:26,403
Leuk je te ontmoeten, Agent Jim.
- Zeg maar Jim.

1204
01:43:27,905 --> 01:43:29,824
Tot kijk, Claudia.

1205
01:43:56,892 --> 01:43:59,562
Wat ? Vergat je iets ?
- Nee.

1206
01:43:59,770 --> 01:44:02,773
Ik vroeg me af...

1207
01:44:04,275 --> 01:44:10,531
... ik voel me een beetje 'n smeerlap,
als agent, en vanwege de situatie...

1208
01:44:10,656 --> 01:44:16,454
... maar 't zou stom als ik 't niet deed.
Namelijk je mee uit vragen.

1209
01:44:18,206 --> 01:44:21,000
Is dat niet onwettig ?
- Een beetje.

1210
01:44:21,125 --> 01:44:24,170
Dan wil ik wel. Wat wil je doen ?

1211
01:44:24,295 --> 01:44:27,256
Weet ik nog niet.
Nog niet over nagedacht.

1212
01:44:27,423 --> 01:44:32,804
Da's niet waar. Dat heb ik wel.
Ik dacht er al aan sinds ik binnenkwam.

1213
01:44:33,930 --> 01:44:37,475
Ik vond je al 'n beetje flirten.
Wil je vanavond ?

1214
01:44:37,642 --> 01:44:40,520
Vanavond heb ik vrij, ja.

1215
01:44:40,645 --> 01:44:42,647
Hoe laat ?
- Acht uur.

1216
01:44:42,772 --> 01:44:46,734
Ik heb pas om 22.00 uur vrij.
- 22.00 uur dan !

1217
01:44:53,491 --> 01:44:55,994
Ik probeer je niet aan te vallen...

1218
01:44:56,119 --> 01:45:01,332
... maar als je 'n geheim hebt,
dat opgehelderd dient te worden...

1219
01:45:05,128 --> 01:45:11,384
Ik hoorde dat Earl Partridge je vader is.
En dat hij jou en je moeder ooit verliet.

1220
01:45:11,509 --> 01:45:15,138
Jij moest je moeder verzorgen
tijdens haar ziekte...

1221
01:45:15,263 --> 01:45:18,308
... je moeder verplegen
toen ze kanker had...

1222
01:45:18,433 --> 01:45:24,064
... en Miss Simms zorgde voor jou toen
je moeder uiteindelijk overleed.

1223
01:45:25,899 --> 01:45:29,152
Kun je over je moeder praten, Frank ?

1224
01:45:30,904 --> 01:45:34,950
Nee. En weet je ?
Ook als je haar niet neukt...

1225
01:45:35,075 --> 01:45:38,828
... moet je 'n feministe proberen
te versieren.

1226
01:45:38,954 --> 01:45:41,206
Dat moet je echt doen. Dit is Doc.

1227
01:45:41,331 --> 01:45:42,874
Doc, met Janet.
- Wat is er ?

1228
01:45:42,999 --> 01:45:45,794
Ik moet Frank spreken.
- Hij doet een interview.

1229
01:45:45,919 --> 01:45:49,339
Onderbreek 'm maar.
Ik moet 'm nu spreken.

1230
01:45:49,464 --> 01:45:53,093
Wat is er ?
- Doc, laat me met Frank spreken.

1231
01:45:55,846 --> 01:45:59,057
Kom nou, Frank. Wat doe je ?

1232
01:46:02,352 --> 01:46:04,229
Wat ik doe ?

1233
01:46:08,525 --> 01:46:11,486
Ik zit je stilletjes te beoordelen.

1234
01:46:13,071 --> 01:46:16,950
En 5, 4, 3, 2...

1235
01:46:22,456 --> 01:46:24,666
Wat een dag. Wat een ronde.

1236
01:46:24,833 --> 01:46:31,381
We zijn weer terug met de laatste ronde
wat straks de winnaar gaat opleveren.

1237
01:46:31,548 --> 01:46:34,718
Laten we nog even de stand bekijken.

1238
01:46:35,260 --> 01:46:38,138
De kinderen staan precies op 2000...

1239
01:46:38,263 --> 01:46:42,351
... de volwassenen gaan
aan de leiding met 4700.

1240
01:46:42,518 --> 01:46:47,523
Wat niet wil zeggen
dat de kinderen kansloos zijn.

1241
01:46:48,065 --> 01:46:52,361
Volwassenen, wie is de gelukkige ?
- Ik ga 't doen, Jimmy.

1242
01:46:53,153 --> 01:46:55,072
Kom maar, Mim.

1243
01:46:56,532 --> 01:46:59,285
Ik wil niet. Ik kan niet deze keer.

1244
01:46:59,410 --> 01:47:04,039
Wat klets je nou, verdomme ?
- Je moet. Jij bent de slimste.

1245
01:47:04,873 --> 01:47:07,793
Ik wil niet.
Waarom kan één van jullie niet ?

1246
01:47:07,918 --> 01:47:11,672
Als je niet opschiet, sla ik je verrot.

1247
01:47:11,839 --> 01:47:17,344
Ik ben er doodziek van om 't altijd te
doen. Waarom ik, altijd ? Ik wil niet.

1248
01:47:17,470 --> 01:47:22,266
Kinderen ? Moet ik 't nog vragen ?
Stanley, kom maar hier.

1249
01:47:29,065 --> 01:47:30,524
Ik ben misselijk.

1250
01:47:31,150 --> 01:47:33,402
Echt straalmisselijk.

1251
01:47:34,153 --> 01:47:39,158
Ik verwar melancholie soms
met depressie. Begrijp je ?

1252
01:47:39,784 --> 01:47:43,496
Waarom ga je niet weg ?
Je toetje wordt koud.

1253
01:47:43,621 --> 01:47:46,332
Ik ben misselijk.
- Houen zo.

1254
01:47:46,540 --> 01:47:48,459
Ik ben misselijk en verliefd.

1255
01:47:48,584 --> 01:47:51,921
Je lijkt me iemand
die dat door elkaar haalt.

1256
01:47:52,046 --> 01:47:56,592
Inderdaad !
De eerste keer dat je gelijk hebt !

1257
01:47:56,759 --> 01:48:01,472
Ik verwar die twee dingen,
en 't kan me niet schelen !

1258
01:48:05,101 --> 01:48:07,061
Ik houd van je.

1259
01:48:07,353 --> 01:48:11,691
En ik ben ook misselijk.
Ik spreek je morgen wel.

1260
01:48:11,816 --> 01:48:15,528
Ik heb morgen een tandarts-
behandeling. Voor m'n tanden.

1261
01:48:15,653 --> 01:48:18,531
Ik houd van je, Brad.
Brad, de barkeeper.

1262
01:48:18,656 --> 01:48:23,077
Houd je ook van mij ?
Ik zal goed voor je zijn. Heel goed.

1263
01:48:23,202 --> 01:48:26,581
Ik zal niet boos worden
als je iets 's niet weet.

1264
01:48:26,748 --> 01:48:31,669
Of je straffen voor een fout
antwoord. Ik kan je veel leren...

1265
01:48:31,878 --> 01:48:34,213
Je hebt 'n geheime bewonderaar.

1266
01:48:34,339 --> 01:48:36,966
Wees niet te aardig;
hij zou gekwetst raken.

1267
01:48:37,133 --> 01:48:39,510
Bemoei je met je eigen zaken !
- Rustig, m'n jongen !

1268
01:48:39,677 --> 01:48:44,641
Nu houd je nog niet van mij.
- Verwar kinderen en engelen niet.

1269
01:48:44,891 --> 01:48:48,394
Wil je de overeenkomst weten,
zoals hij net vroeg ?

1270
01:48:48,520 --> 01:48:52,524
Ik weet 't antwoord.
Die vraag had ik ook.

1271
01:48:53,525 --> 01:48:55,068
Koolstof !

1272
01:48:55,235 --> 01:49:01,658
In 'n potlood is 't grafiet en in kolen
wordt 't vermengd met andere stoffen...

1273
01:49:01,825 --> 01:49:05,328
... en in diamant manifesteert
't zich in zijn hardste vorm.

1274
01:49:05,578 --> 01:49:09,249
We wilden slechts de overeenkomst
weten...

1275
01:49:09,374 --> 01:49:12,335
... maar bedankt voor de overbodige
kennis. Kinderen.

1276
01:49:12,460 --> 01:49:16,131
Volgestopt met onnodige kennis.
Bedankt.

1277
01:49:17,382 --> 01:49:22,470
Er staat geschreven: 'Wij zijn klaar
met 't verleden, maar andersom niet.'

1278
01:49:22,929 --> 01:49:29,478
En 't is niet gevaarlijk kinderen
met engelen te verwarren !

1279
01:49:43,658 --> 01:49:50,290
Hier zit ik op te wachten. Voor dit
soort oproepen. Ik wacht en bid.

1280
01:49:51,041 --> 01:49:55,963
Soms zegt Jezus:
'Jim, ik heb een verrassing...

1281
01:49:56,463 --> 01:50:02,177
... ik wil dat je dit meisje ontmoet.
Hoe 't verder gaat, ligt aan jou...

1282
01:50:02,302 --> 01:50:05,264
... dit ga je vast niet verknallen.'

1283
01:50:06,181 --> 01:50:13,272
Dit verknal ik zeker niet. U heeft me
'n kans gegeven. Dit pak ik goed aan.

1284
01:50:14,022 --> 01:50:16,400
Ik ben een gelukkige smeris.

1285
01:50:16,608 --> 01:50:20,529
Dat heet 'ongeoorloofd oversteken'.
Langzaam aan.

1286
01:50:50,434 --> 01:50:53,145
Ik laat deze beurt voorbij gaan, Jimmy.

1287
01:50:53,562 --> 01:50:57,483
Stanley laat de beurt aan
één van de anderen.

1288
01:50:57,733 --> 01:51:00,528
We willen dat Stanley 't doet.

1289
01:51:01,529 --> 01:51:03,447
Ik wil niet.

1290
01:51:05,032 --> 01:51:08,786
Ik loop nu naar de lift.
- Mooi. Phil, ben je er nog ?

1291
01:51:08,911 --> 01:51:13,624
Ik wil je wat vragen.
Sprak je hier met iemand over ?

1292
01:51:13,749 --> 01:51:15,751
Niet.

1293
01:51:16,419 --> 01:51:21,048
Ook niet met de beveiliging. Dit kan
'n gevoelige kwestie voor Frank zijn.

1294
01:51:21,841 --> 01:51:24,593
Wat is er aan de hand ?
- Doc, donder op.

1295
01:51:24,760 --> 01:51:28,556
Eén moment.
Ik zet je even in de wacht.

1296
01:51:28,889 --> 01:51:30,933
Ben je al in de buurt ?

1297
01:51:32,810 --> 01:51:35,897
Kinderen ?
Wat is er aan de hand ?

1298
01:51:36,439 --> 01:51:39,108
Ik moet een kandidaat hebben.

1299
01:51:39,483 --> 01:51:43,821
We willen dat Stanley gaat en
we weten niet waarom hij niet wil.

1300
01:51:43,946 --> 01:51:48,576
Ik ga altijd. Ik beantwoord altijd
alle vragen. Ik wil niet meer.

1301
01:51:48,701 --> 01:51:51,954
Wat is er verdomme ?
Wat is er met 'm ?

1302
01:51:52,079 --> 01:51:53,956
Geen idee.

1303
01:51:56,667 --> 01:52:00,296
Ik stap nu de lift uit, Janet.
- Grote jongen.

1304
01:52:01,964 --> 01:52:04,759
Ik loop nu door de hal.

1305
01:52:55,393 --> 01:52:59,022
Als dat kutkind 't niet doet,
kunnen we niet verder.

1306
01:52:59,189 --> 01:53:02,484
Live tv, dames en heerschappen... 
- Kleine lul.

1307
01:53:02,817 --> 01:53:07,030
Wat bezielt 'm ? Een spelletje, of zo ?
- Wat doet ie nou ?

1308
01:53:07,656 --> 01:53:10,534
Sta godverdomme op, jongen.
Toe nou.

1309
01:53:16,498 --> 01:53:18,333
Je tijd zit erop.

1310
01:53:19,751 --> 01:53:23,213
Dus dat zat je te doen ?
Je tijd uitzitten ?

1311
01:53:23,880 --> 01:53:27,384
Jij wilde mijn tijd. Die gaf ik je.

1312
01:53:27,884 --> 01:53:31,513
Je noemde me 'n leugenaar.
Je uitte beschuldigingen.

1313
01:53:31,638 --> 01:53:36,018
Je zei: 'Als ik dat geweten had,
had ik 't niet gevraagd.'

1314
01:53:36,143 --> 01:53:38,603
Dus 't was geen frontale aanval.

1315
01:53:38,770 --> 01:53:42,816
Ik wil niet iemand zijn
die z'n belofte breekt...

1316
01:53:43,066 --> 01:53:47,237
... dus ik schonk je godverdomme
m'n tijd, kutwijf. Oprotten !

1317
01:53:53,660 --> 01:53:56,788
't ls Janet. Er is iets aan de hand.

1318
01:53:59,875 --> 01:54:01,877
... plus bonus als je nu bestelt.

1319
01:54:02,002 --> 01:54:05,297
'Verleid & Vernietig ll'
plus video & audio...

1320
01:54:05,464 --> 01:54:09,134
... plus 'n kortingsbon voor
de volgende seminar.

1321
01:54:18,852 --> 01:54:22,439
De besluiteloosheid van een kind,
dames en heerschappen.

1322
01:54:33,450 --> 01:54:35,494
Dit is niet leuk.

1323
01:54:36,787 --> 01:54:41,667
Dit is niet erg aardig.
Zie je hoe men ons bekijkt ?

1324
01:54:43,502 --> 01:54:47,840
Ik ben geen stuk speelgoed.
Ik ben geen pop.

1325
01:54:48,507 --> 01:54:51,802
De manier waarop ze
ons zien... zo schattig.

1326
01:54:52,011 --> 01:54:58,350
Moet ik me 'n soort 'freak' voelen
als ik vragen beantwoord...

1327
01:54:59,435 --> 01:55:01,687
... of als ik slim ben...

1328
01:55:03,064 --> 01:55:05,983
... of als ik naar de WC wil ?

1329
01:55:07,068 --> 01:55:13,366
Wat betekent dat, Jimmy ?
Wat dan ? Dat vraag ik je.

1330
01:55:15,451 --> 01:55:17,870
Ik weet 't niet precies, Stanley.

1331
01:55:57,910 --> 01:56:01,706
Ik heb hulp nodig.
Er zijn schoten gelost !

1332
01:56:08,087 --> 01:56:10,215
Hamlet tot Claudius...

1333
01:56:10,673 --> 01:56:15,845
..'de zonden van de vader jegens de
kinderen', uit de Koopman van Venetië..

1334
01:56:15,970 --> 01:56:19,557
... maar ook weer geleend
van Exodus 25.

1335
01:56:20,225 --> 01:56:23,394
Sorry, maar ik wist niet wat
ik anders had moeten doen.

1336
01:56:23,520 --> 01:56:28,733
Ik heb 'm alle logische vragen gesteld.
Hij is z'n verpleger. Hij zit bij hem.

1337
01:56:28,858 --> 01:56:33,029
Ik hoorde de stem van je vader.
- Zit hij daar ? In het huis ?

1338
01:56:34,155 --> 01:56:40,161
In het huis, ja. Ik vroeg 'm het adres
en dat kon ie me zo geven.

1339
01:56:40,287 --> 01:56:44,082
Ik begrijp dat 't moeilijk voor je is.

1340
01:56:44,291 --> 01:56:48,795
Als je me iets vertelt, vertel me
dan iets nuttigs ! Informatie !

1341
01:56:48,920 --> 01:56:51,256
Niks meer. Wat zei hij ?

1342
01:56:51,381 --> 01:56:55,468
Ik ga echt niet voor 'm zorgen.
Wat wil hij ?

1343
01:56:55,594 --> 01:57:01,933
Wat moet ik verdomme doen ! ?
- Doe godverdomme je werk, Janet.

1344
01:57:03,310 --> 01:57:05,896
Ik doe m'n werk, Frank.

1345
01:57:06,772 --> 01:57:09,191
Praat jij maar verder.

1346
01:57:16,698 --> 01:57:20,243
Ik ben geen pop. Ik ben niet lief !
Ik ben slim.

1347
01:57:20,369 --> 01:57:23,497
Kijk me niet aan alsof ik
alleen maar leuk ben !

1348
01:57:23,664 --> 01:57:25,624
Ik weet dingen...

1349
01:57:26,917 --> 01:57:30,087
En ik moet nu heel dringend
naar de WC.

1350
01:57:31,463 --> 01:57:35,300
Uit de lucht ! Naar de aftiteling.
Genoeg van deze onzin.

1351
01:57:35,425 --> 01:57:37,678
Godverdomme ! Eikel !

1352
01:57:39,137 --> 01:57:42,474
Stanley, doe me dit godverdomme
niet aan !

1353
01:58:04,330 --> 01:58:07,875
Ik moet dat wapen vinden.
Waar kan 't zijn ?

1354
01:58:08,792 --> 01:58:10,461
Waar is 't nou ?

1355
01:58:13,464 --> 01:58:17,801
Rustig nou.
Waar is ie nou ? Vind 'm nou !

1356
01:58:23,349 --> 01:58:25,684
Vind dat wapen nou, Jim !

1357
01:59:00,428 --> 01:59:03,514
Wat moet ik nou zeggen ?

1358
01:59:04,098 --> 01:59:08,519
Je moet een beslissing nemen.
- Wacht nou even !

1359
01:59:10,313 --> 01:59:11,981
Wacht even !

1360
01:59:19,155 --> 01:59:22,825
Wat wil je verdomme dat ik doe ?

1361
01:59:24,786 --> 01:59:30,458
Ik zal je redden. Bestel 'Verleid &
Vernietig' nu en ik garandeer...

1362
01:59:53,398 --> 01:59:57,110
Wat doe je nou ?
- Ik heb Frank aan de lijn. Earl's zoon.

1363
01:59:57,235 --> 01:59:59,237
Hang op !
- Nee, hij vroeg 't me.

1364
01:59:59,362 --> 02:00:02,991
Hang verdomme op ! Hang op !
- Dat kan ik niet doen !

1365
02:00:03,741 --> 02:00:08,455
Ben je er nog ?
Ik wil dat je met 'm praat.

1366
02:00:17,922 --> 02:00:19,424
Ik verbind 'm door.

1367
02:00:19,549 --> 02:00:22,802
Hang op ! Dat kan je niet maken.

1368
02:00:22,927 --> 02:00:27,182
Je in familiezaken mengen.
Hoe durf je ? Dit is mijn gezin !

1369
02:00:27,349 --> 02:00:31,353
Ik en hem. Niemand anders.
Helemaal niemand !

1370
02:00:31,603 --> 02:00:36,900
Die man. Die prachtige man.
Zijn zoon bestaat niet.

1371
02:00:37,442 --> 02:00:41,696
Wat ons betreft is die dood !
Wie vroeg je dit te doen ?

1372
02:00:41,822 --> 02:00:43,698
Earl.
- Gelul !

1373
02:00:43,824 --> 02:00:46,368
Dat heeft hij je niet gevraagd !

1374
02:00:46,701 --> 02:00:50,914
Hij wil 'm niet spreken !
Dat kan ie nooit hebben gevraagd !

1375
02:00:51,039 --> 02:00:55,043
Er is niemand anders dan hij en ik !

1376
02:00:55,460 --> 02:00:59,089
Hij vroeg 't me echt. 't Spijt me.

1377
02:01:24,239 --> 02:01:28,744
Mary, haal me hier weg.
Ik moet naar huis. Naar Rose.

1378
02:01:28,911 --> 02:01:32,748
Sta op ! Met mij mee !
- Hebben we gewonnen of verloren ?

1379
02:01:32,873 --> 02:01:37,169
De eindscore is beslissend.
- Dat is geen standaardregel.

1380
02:01:37,294 --> 02:01:39,838
Dat is absoluut 'n standaardregel !

1381
02:01:39,963 --> 02:01:44,885
Dat is gelul. Wie zegt dat ?
Welke regels ? Dit ligt anders !

1382
02:01:45,094 --> 02:01:48,847
Hier gelden geen sportregels !
- Hou op met schreeuwen.

1383
02:01:48,973 --> 02:01:52,810
Als ie verdomme niet in z'n broek
gepist had, hadden we gewonnen !

1384
02:01:53,018 --> 02:01:55,854
Wat doe je verdomme
met m'n jongen ! ?

1385
02:01:56,021 --> 02:01:58,816
Blijf godverdomme van me af,
vuile nepproducer !

1386
02:02:01,277 --> 02:02:04,446
Waarom overkomt mij dit nou weer ?

1387
02:02:04,947 --> 02:02:09,493
Help me alstublieft.
Ik zit flink in de moeilijkheden.

1388
02:02:10,786 --> 02:02:15,583
Ik snap niet waarom dit moet
gebeuren. God, help me.

1389
02:02:18,294 --> 02:02:23,632
Wat ik ook misdaan heb,
ik maak 't goed. Ik zal 't beter doen.

1390
02:04:29,342 --> 02:04:32,804
Het spijt me.
Sorry dat ik je sloeg.

1391
02:04:34,389 --> 02:04:38,560
Ik weet niet precies wat ik doe.

1392
02:04:38,685 --> 02:04:42,314
Ik weet niet hoe ik hier mee
om moet gaan.

1393
02:04:43,565 --> 02:04:46,401
Ik doe steeds de foute dingen.

1394
02:04:47,611 --> 02:04:50,614
Ik maak er 'n puinhoop van.

1395
02:04:50,739 --> 02:04:54,952
Kan je me vergeven ?
- Het is goed.

1396
02:05:01,917 --> 02:05:05,212
Kun je 'm zeggen dat 't me spijt ?

1397
02:05:05,420 --> 02:05:10,509
Voor alles dat ik fout gedaan heb ?
Het spijt me.

1398
02:05:13,011 --> 02:05:18,142
Ik draai me nu om en ga weg
zonder om te kijken.

1399
02:05:18,392 --> 02:05:23,397
Zeg 'm dat alles goed is.
Met mij ook.

1400
02:05:24,982 --> 02:05:27,693
Zeg 'm: 'Bedankt voor
alle goede zorgen'.

1401
02:05:30,279 --> 02:05:35,034
Alles is goed wat mij betreft.
En ik weet 't.

1402
02:05:59,642 --> 02:06:02,269
Welkom terug na de pauze !

1403
02:06:05,231 --> 02:06:07,900
Hoe vonden jullie die nacho's ?

1404
02:06:08,317 --> 02:06:11,987
Maar jullie zijn hier verdomme
niet voor 't eten.

1405
02:06:12,863 --> 02:06:18,244
Maar om verlichting en stichting
van mij te ontvangen...

1406
02:06:18,369 --> 02:06:23,291
... om je de nu-minder-onzekere
toekomst in te laten sturen.

1407
02:06:23,499 --> 02:06:27,962
'Hoe Je Kunt Simuleren Aardig
en Liefdevol te Zijn'.

1408
02:06:30,798 --> 02:06:34,886
Dit is nogal 'n belangrijk hoofdstuk,
zullen jullie merken.

1409
02:06:35,511 --> 02:06:40,558
Laten we 't over de kern hebben.
Laten we er niet omheen draaien.

1410
02:06:40,683 --> 02:06:43,853
Mannen zijn afschuwelijk.

1411
02:06:47,231 --> 02:06:50,318
Mannen zijn afschuwelijk !

1412
02:06:51,652 --> 02:06:56,282
Dat zeggen ze toch ? Omdat we
vreselijke dingen uithalen. Toch ?

1413
02:06:56,449 --> 02:06:59,160
... vreselijke, afschuwelijke dingen...

1414
02:06:59,744 --> 02:07:04,457
... dingen die vrouwen nooit
zouden doen.

1415
02:07:06,918 --> 02:07:09,212
Nee, vrouwen liegen niet.

1416
02:07:09,837 --> 02:07:14,509
Vrouwen zijn nooit ontrouw.
Vrouwen manipuleren niet.

1417
02:07:17,303 --> 02:07:19,556
Jullie snappen me wel...

1418
02:07:19,722 --> 02:07:22,976
... jullie snappen 't wel. Wat de
maatschappij doet ? Kleine jongens...

1419
02:07:24,269 --> 02:07:25,854
'VROUW' !

1420
02:07:28,398 --> 02:07:31,609
Ons wordt geleerd excuses
te maken. 'Het spijt me'...

1421
02:07:31,734 --> 02:07:34,529
... 'het spijt me zo, liefje'.

1422
02:07:38,324 --> 02:07:40,660
Wat is 't dat we...

1423
02:07:40,952 --> 02:07:42,746
... wat is 't ?

1424
02:07:42,996 --> 02:07:47,000
Wat we nodig hebben ? Hun kut ?
Hun liefde ?

1425
02:07:47,459 --> 02:07:52,088
Mammie liet me geen voetbal spelen
en Pappie sloeg me.

1426
02:07:52,213 --> 02:07:57,385
Dus dat is wat ik ben.
Doe ik daarom de dingen die ik doe ?

1427
02:07:57,510 --> 02:07:59,471
Totaal gelul.

1428
02:08:03,433 --> 02:08:07,062
Ik verontschuldig me niet voor
wie ik ben.

1429
02:08:07,354 --> 02:08:11,066
Of voor datgene wat ik nodig heb.

1430
02:08:11,358 --> 02:08:14,945
Geen excuses voor wat ik wil !

1431
02:08:16,738 --> 02:08:23,286
Sla nu je blauwe boek open.
Pagina 18 in je blauwe boek.

1432
02:08:25,163 --> 02:08:27,499
Dit is godverdomme bullshit !

1433
02:08:29,543 --> 02:08:34,548
Ik wil dat jullie je witte boek
pakken. Dat wil ik.

1434
02:08:35,757 --> 02:08:38,635
Pagina 23 in je witte boek.

1435
02:08:39,678 --> 02:08:44,141
'Hoe Je Kunt Simuleren Aardig
& Liefdevol Te Zijn.'

1436
02:08:50,814 --> 02:08:53,275
Kom eens hier.

1437
02:09:01,325 --> 02:09:07,706
Ik wil proberen wat te praten.
Ik wil proberen iets te zeggen.

1438
02:09:10,584 --> 02:09:14,463
Ken je Lily, Phil ? Ken je d'r ?
- Nee.

1439
02:09:16,590 --> 02:09:18,342
Die ken ik niet.

1440
02:09:19,927 --> 02:09:23,472
Ze is de grote liefde van m'n leven.

1441
02:09:23,889 --> 02:09:25,933
Op school...

1442
02:09:26,684 --> 02:09:31,981
... ik was 12 jaar, in groep 6.
Toen zag ik haar.

1443
02:09:33,274 --> 02:09:36,402
Ik zat niet op dezelfde school...

1444
02:09:37,945 --> 02:09:40,865
... maar we ontmoetten elkaar.

1445
02:09:41,407 --> 02:09:43,784
Mijn vriend kende haar.

1446
02:09:44,118 --> 02:09:49,248
Ik vroeg: 'Wat is dat voor meisje ?
Hoe is die Lily ?'

1447
02:09:50,082 --> 02:09:54,003
'Die is slecht.
Ze slaapt met jongens.'

1448
02:09:54,545 --> 02:09:58,174
Dat zei hij. Maar af en toe, weet je...

1449
02:09:58,549 --> 02:10:01,927
... en ik ging naar een andere school.

1450
02:10:02,053 --> 02:10:09,101
Toen de middelbare school voorbij
was; hoe heet dat ook alweer ?

1451
02:10:11,395 --> 02:10:13,606
Diploma uitreiking ?

1452
02:10:13,731 --> 02:10:17,693
In welke groep is dat ?
- De twaalfde.

1453
02:10:19,487 --> 02:10:23,533
Ik ging naar haar school
voor dat laatste jaar.

1454
02:10:24,700 --> 02:10:29,455
Voor die groep 12.
En we ontmoetten elkaar.

1455
02:10:30,832 --> 02:10:32,333
Ze was...

1456
02:10:34,127 --> 02:10:36,337
... verdomme wonderschoon
en perfect.

1457
02:10:36,462 --> 02:10:40,508
Schitterend en perfect, als porselein.

1458
02:10:41,509 --> 02:10:45,888
En heupen... echt van
die vrouwelijke heupen.

1459
02:10:48,599 --> 02:10:50,226
Zo mooi.

1460
02:10:56,691 --> 02:11:02,405
En ik bedroog haar... 
steeds weer. En steeds maar weer.

1461
02:11:04,490 --> 02:11:07,577
Omdat ik een man wilde zijn.

1462
02:11:07,911 --> 02:11:11,956
En omdat ik haar geen vrouw
wilde laten zijn.

1463
02:11:12,207 --> 02:11:14,751
Verstandig, vrij...

1464
02:11:16,002 --> 02:11:20,131
... iemand van belang.
Toen dacht ik zo.

1465
02:11:23,760 --> 02:11:29,057
Zo godvergeten stom.
Stom... Jezus Christus !

1466
02:11:32,143 --> 02:11:37,065
Wat dacht ik nou eigenlijk ?
Waar zat ik met m'n gedachten ?

1467
02:11:37,983 --> 02:11:40,068
Ze was mijn vrouw...

1468
02:11:40,402 --> 02:11:42,404
... 23 jaar lang...

1469
02:11:42,571 --> 02:11:46,408
... en ik bedroog haar
op alle mogelijke manieren.

1470
02:11:46,616 --> 02:11:51,913
Klootzak die ik was,
neukte ik buiten de deur...

1471
02:11:52,122 --> 02:11:57,794
... kwam thuis, ging naar bed,
en zei... ik houd van je.

1472
02:12:00,005 --> 02:12:02,340
Dit is Jack's moeder.

1473
02:12:03,425 --> 02:12:05,552
Zijn moeder Lily...

1474
02:12:06,094 --> 02:12:07,971
... die twee...

1475
02:12:09,848 --> 02:12:12,100
... die ik ooit had...

1476
02:12:14,019 --> 02:12:17,064
... en die ik beiden verloor.

1477
02:12:18,315 --> 02:12:21,860
Dat levert 'n mens diepe spijt op.

1478
02:12:24,279 --> 02:12:26,073
Dat levert 'n mens...

1479
02:12:28,951 --> 02:12:31,161
... diepe spijt op...

1480
02:12:31,286 --> 02:12:36,124
... wat je neemt of geeft komt altijd
weer...  blah, blah, blah...

1481
02:12:36,917 --> 02:12:38,836
... of zoiets.

1482
02:12:41,922 --> 02:12:44,299
Geef me een sigaret.

1483
02:13:12,161 --> 02:13:14,371
Dit soort vergissingen...

1484
02:13:15,497 --> 02:13:18,083
... behoor je niet te maken.

1485
02:13:18,834 --> 02:13:20,878
Soms...

1486
02:13:22,338 --> 02:13:26,592
... doe je iets verkeerds
en gaat 't leven verder.

1487
02:13:27,009 --> 02:13:32,556
En soms bega je andere, ergere,
vergissingen.

1488
02:13:33,766 --> 02:13:37,978
En weet je dat je 't beter
had moeten doen.

1489
02:13:39,522 --> 02:13:41,982
Ik hield van Lily.

1490
02:13:44,694 --> 02:13:47,029
Ik bedroog haar.

1491
02:13:49,031 --> 02:13:52,660
Ze was mijn vrouw, 23 jaar lang.

1492
02:13:55,871 --> 02:14:00,209
En ik heb een zoon.
En zij had kanker.

1493
02:14:01,669 --> 02:14:07,717
En ik was er niet voor haar,
en hij moest voor haar zorgen.

1494
02:14:08,551 --> 02:14:11,220
Hij was 14 jaar oud.

1495
02:14:15,683 --> 02:14:18,144
Voor z'n moeder zorgen...

1496
02:14:20,229 --> 02:14:23,900
... en haar onder z'n handen
zien sterven.

1497
02:14:24,233 --> 02:14:26,444
Een jongetje nog...

1498
02:14:27,028 --> 02:14:29,864
... en ik was er niet.

1499
02:14:32,784 --> 02:14:35,244
En ze sterft.

1500
02:14:41,459 --> 02:14:43,836
Ik hield zo van haar.

1501
02:14:45,129 --> 02:14:51,219
Ze wist wat ik allemaal deed.
Alle stommiteiten die ik beging.

1502
02:14:53,888 --> 02:14:55,640
Maar onze liefde...

1503
02:14:56,641 --> 02:15:00,019
... was sterker dan je je
kunt voorstellen.

1504
02:15:01,438 --> 02:15:03,606
Die verdomde spijt.

1505
02:15:05,233 --> 02:15:08,194
Die spijt, godverdomme !

1506
02:15:14,117 --> 02:15:17,954
En nu ben ik stervende.
Ik ga ook dood.

1507
02:15:18,121 --> 02:15:24,586
En ik zeg je, wat ik in m'n leven
het meest betreur...

1508
02:15:28,882 --> 02:15:31,801
... ik heb m'n grote liefde verloren.

1509
02:15:32,677 --> 02:15:34,679
Wat heb ik gedaan ?

1510
02:15:37,307 --> 02:15:41,561
Ik ben 65 jaar oud.
En ik schaam me.

1511
02:15:44,439 --> 02:15:47,776
Zelfs al gebeurde 't
'n miljoen jaar terug...

1512
02:15:48,985 --> 02:15:51,905
... het berouw...

1513
02:15:53,031 --> 02:15:55,951
... het schuldgevoel en al die dingen...

1514
02:15:56,076 --> 02:16:02,416
... Iaat niemand ooit zeggen dat je
nooit spijt van dingen moet hebben.

1515
02:16:02,582 --> 02:16:04,668
Nooit...

1516
02:16:05,460 --> 02:16:09,673
Je hebt spijt als je dat wilt.

1517
02:16:09,923 --> 02:16:16,054
En doe daar dan wat mee. Hoe je
die spijt ook wenst te gebruiken.

1518
02:16:16,221 --> 02:16:18,724
Doe er iets mee, oké ?

1519
02:16:20,267 --> 02:16:22,311
Oh, God...

1520
02:16:24,730 --> 02:16:28,901
Nogal een lang verhaal,
en dan nog zonder clou.

1521
02:16:30,486 --> 02:16:35,491
Een klein beetje moraal,
zal ik maar zeggen.

1522
02:16:38,494 --> 02:16:39,995
Liefde...

1523
02:16:41,163 --> 02:16:42,831
... Iiefde...

1524
02:16:43,415 --> 02:16:45,209
... Iiefde...

1525
02:16:47,670 --> 02:16:49,588
Dit leven...

1526
02:16:54,969 --> 02:16:59,473
... het is zo verdomde moeilijk.
Zo lang.

1527
02:17:01,141 --> 02:17:04,603
Het leven is niet kort.
Het duurt lang.

1528
02:17:05,771 --> 02:17:08,315
Heel lang, godverdomme.

1529
02:17:10,151 --> 02:17:12,361
Verdomme...

1530
02:17:16,615 --> 02:17:18,659
Wat heb ik gedaan ?

1531
02:17:21,495 --> 02:17:23,497
Wat heb ik gedaan ?

1532
02:17:23,956 --> 02:17:26,375
Wat heb ik gedaan ?

1533
02:17:27,084 --> 02:17:29,003
Wat heb ik gedaan ?

1534
02:17:29,879 --> 02:17:33,174
Phil, help me...

1535
02:17:38,220 --> 02:17:40,514
Wat heb ik gedaan ?

1536
02:17:50,525 --> 02:17:52,902
Juan, hoe is 't ?
- Hoe voel je je ?

1537
02:17:53,027 --> 02:17:58,741
Ik blijf. Tot het einde.
- Zeker weten ? Goed dan. 't Beste.

1538
02:19:15,443 --> 02:19:17,779
Je bent ook zo dom.

1539
02:19:19,531 --> 02:19:25,412
... dacht je liefde te vinden...

1540
02:19:27,372 --> 02:19:33,128
... toen 't ooit begon...

1541
02:19:34,629 --> 02:19:38,175
... je hebt precies...

1542
02:19:38,383 --> 02:19:40,969
... wat je wilde...

1543
02:19:42,512 --> 02:19:48,226
... hoewel je 't nauwelijks uithoudt...

1544
02:19:48,352 --> 02:19:51,188
... en inmiddels weetje wel...

1545
02:19:51,313 --> 02:19:54,983
... dat 't nooit ophoudt...

1546
02:19:56,944 --> 02:20:01,823
... dat 't nooit ophoudt...

1547
02:20:04,618 --> 02:20:10,082
... dat 't nooit ophoudt...

1548
02:20:10,749 --> 02:20:15,212
... tot je ooit verstandig wordt...

1549
02:20:20,259 --> 02:20:26,974
Je weet zeker, dat 't te genezen is...

1550
02:20:28,267 --> 02:20:34,440
... en dat je de juiste weg
gevonden hebt...

1551
02:20:35,482 --> 02:20:41,614
... dat denk je echt... 
... nog één drankje...

1552
02:20:43,365 --> 02:20:51,040
... en dan bedank je... 
... voor het leven dat je leidt...

1553
02:20:51,165 --> 02:20:55,795
... maar het houdt nooit op...

1554
02:20:57,797 --> 02:21:02,885
... maar het houdt nooit op...

1555
02:21:05,513 --> 02:21:14,063
... het houdt nooit op... 
... tot je ooit verstandig wordt.

1556
02:21:21,362 --> 02:21:27,660
Leg 't vast, schrijf 't op... 
... voor als 't ooit zover is...

1557
02:21:27,785 --> 02:21:33,207
... want 't houdt nooit op...

1558
02:21:35,751 --> 02:21:40,673
... het houdt nooit op...

1559
02:21:43,551 --> 02:21:48,264
... het houdt nooit op...

1560
02:21:49,557 --> 02:21:53,394
... tot je ooit verstandig wordt.

1561
02:21:53,519 --> 02:22:00,193
Nee, het houdt nooit op,
tot je ooit verstandig wordt...

1562
02:22:00,777 --> 02:22:08,743
Nee, het houdt nooit op... 
... dus geef 't nou maar op.

1563
02:22:32,767 --> 02:22:38,398
Wegtrekkende Regen, Winderig Weer

1564
02:22:50,076 --> 02:22:54,122
Kom op, toe nou. Je kan 't.

1565
02:22:56,708 --> 02:22:58,752
Donnie !

1566
02:22:59,628 --> 02:23:02,589
Hallo, schat.
Kan je me 'n plezier doen ?

1567
02:23:15,852 --> 02:23:17,771
Goed, goed !

1568
02:23:17,979 --> 02:23:21,775
Achteruit, Max.
Miles ! Achteruit.

1569
02:23:25,278 --> 02:23:27,364
Ben jij Frank ?
Jack ?

1570
02:23:27,823 --> 02:23:29,616
Ben jij Phil ?

1571
02:23:29,741 --> 02:23:35,247
We probeerden je al te bereiken.
- Binnenblijven, Max ! Kom op !

1572
02:23:37,332 --> 02:23:39,710
Ik kreeg de boodschap.
- Ik kon je niet vinden.

1573
02:23:39,876 --> 02:23:43,005
Ik kon geen nummer vinden.

1574
02:23:45,674 --> 02:23:50,762
Is hoe-heet-ze-ook-alweer hier ?
- Linda ? Die is weg. Ze is er niet.

1575
02:23:51,221 --> 02:23:53,265
Het spijt me.

1576
02:23:53,974 --> 02:23:56,643
Ik weet niet goed wat ik
moet doen.

1577
02:23:56,769 --> 02:24:02,775
Je vader vroeg me je te bellen,
maar ik had geen nummer.

1578
02:24:03,358 --> 02:24:08,322
Ik schop die honden verrot als
ze in de buurt komen.

1579
02:24:10,282 --> 02:24:11,950
Kom maar binnen.

1580
02:24:12,993 --> 02:24:17,373
Dit is Blake. En dit is Miles.
Vooruit dan maar.

1581
02:24:19,291 --> 02:24:23,087
Hij ligt hier binnen.
Zullen we dan maar ?

1582
02:24:24,213 --> 02:24:26,632
Wil je naar binnen ?

1583
02:24:26,966 --> 02:24:31,011
Ik blijf liever hier even staan, Phil.

1584
02:25:01,000 --> 02:25:02,668
Mevrouw !

1585
02:25:03,669 --> 02:25:05,379
Hé, mevrouw !

1586
02:25:24,899 --> 02:25:26,984
Wakker worden.

1587
02:25:29,946 --> 02:25:32,448
Wat is er met u ?

1588
02:26:20,330 --> 02:26:22,957
Hoe gaan we dit aanpakken ?

1589
02:26:24,584 --> 02:26:30,048
We laten 't gewoon gebeuren.
Gewoon. We verzinnen wel wat.

1590
02:26:30,298 --> 02:26:33,093
Gewoon, zoals 't komt.

1591
02:26:34,803 --> 02:26:37,222
Houd je van me, Rose ?

1592
02:26:37,555 --> 02:26:40,475
Je bent mijn knappe man.

1593
02:26:41,935 --> 02:26:45,397
Ik ben een slecht mens.
- Niet...

1594
02:26:46,773 --> 02:26:50,235
Ik vertel 't je...

1595
02:26:51,903 --> 02:26:55,407
... omdat ik wil dat uiteindelijk
alles helder is.

1596
02:26:55,532 --> 02:27:00,620
Ik wil me verontschuldigen voor alle
stomme dingen die ik heb begaan.

1597
02:27:02,038 --> 02:27:04,583
Ik ben je ontrouw geweest.

1598
02:27:06,418 --> 02:27:10,339
Ik heb je bedrogen
en ik voel me vreselijk...

1599
02:27:10,839 --> 02:27:13,467
... het schuldgevoel...

1600
02:27:14,176 --> 02:27:17,054
... ik wil niet dat je denkt...

1601
02:27:18,639 --> 02:27:20,891
... misschien wist je het wel...

1602
02:27:21,725 --> 02:27:24,353
... misschien heb je 't geweten...

1603
02:27:24,519 --> 02:27:28,106
... dit gaat dus niet alleen om mij...

1604
02:27:28,315 --> 02:27:31,568
... zodat ik me opgelucht
kan voelen...

1605
02:27:32,611 --> 02:27:38,117
... maar ook dat jij niet denkt dat ik
dacht dat je niks in de gaten had.

1606
02:27:39,827 --> 02:27:42,037
Begrijp je ?

1607
02:27:42,579 --> 02:27:49,753
Ben je ooit met iemand uitgeweest
en dat je constant maar zat te liegen ?

1608
02:27:49,920 --> 02:27:54,758
Omdat je 'n beter beeld wilde
scheppen; beter dan je eigenlijk bent.

1609
02:27:54,883 --> 02:27:58,470
Slimmer of cooler.
En dat je dan...

1610
02:28:00,889 --> 02:28:05,311
... niet echt liegen, maar gewoon
niet de hele waarheid vertellen.

1611
02:28:05,477 --> 02:28:10,190
Dat is heel natuurlijk.
Als twee mensen samen uit gaan...

1612
02:28:10,608 --> 02:28:14,320
... willen ze natuurlijk een beetje
indruk maken.

1613
02:28:15,529 --> 02:28:21,869
Of ze zijn bang iets te zeggen
waardoor de ander meteen afknapt.

1614
02:28:22,787 --> 02:28:24,330
Bedankt.

1615
02:28:25,956 --> 02:28:28,167
Heb jij dat net ook gedaan ?

1616
02:28:29,502 --> 02:28:32,296
Ik ga niet zo vaak uit.
- Waarom niet ?

1617
02:28:35,091 --> 02:28:39,929
Ik heb nooit iemand gevonden
waar ik mee uit wilde.

1618
02:28:40,137 --> 02:28:44,850
Dat zeg je vast tegen alle meisjes.
- Nee.

1619
02:28:46,644 --> 02:28:49,897
Wil je iets met me afspreken ?

1620
02:28:51,065 --> 02:28:53,109
Wat ik net zei...

1621
02:28:53,442 --> 02:28:56,279
... dat mensen bang zijn
om iets te zeggen...

1622
02:28:56,404 --> 02:29:01,492
... bang om de goeie dingen te
zeggen, die er echt toe doen...

1623
02:29:02,076 --> 02:29:03,870
... om dat niet te doen...

1624
02:29:03,995 --> 02:29:08,583
... om bepaalde informatie achter
te houden over vroeger.

1625
02:29:11,753 --> 02:29:13,880
Laten we iets afspreken.

1626
02:29:14,756 --> 02:29:19,010
Ik vertel jou alles,
en jij vertelt mij alles...

1627
02:29:20,053 --> 02:29:25,224
... en misschien vermijden we dan alle
kutzooi die andere mensen dwarszit.

1628
02:29:31,147 --> 02:29:32,941
'Kutzooi'...

1629
02:29:33,816 --> 02:29:35,652
Wat ?

1630
02:29:36,277 --> 02:29:40,031
Je gebruikt nogal heftige taal.
- Het spijt me.

1631
02:29:40,615 --> 02:29:42,700
Het geeft niet.

1632
02:29:43,451 --> 02:29:49,207
Ik bedoelde er niks... 't was wat grof.
Nee, 't spijt me.

1633
02:29:51,417 --> 02:29:55,755
Ik moet even 'n momentje
naar 't toilet...

1634
02:31:31,935 --> 02:31:38,233
Ik ga naar binnen. Zijn die honden er ?
- Die blijven bij 't raam.

1635
02:31:38,359 --> 02:31:42,863
Ik wil dat je meegaat,
maar wel bij me wegblijft.

1636
02:31:43,030 --> 02:31:47,451
Voor 't geval dat hij iets nodig heeft.
Ik help 'm namelijk niet.

1637
02:31:47,618 --> 02:31:53,624
Ik schop die klote honden verrot
als ze dichterbij komen.

1638
02:32:14,812 --> 02:32:16,647
Earl.

1639
02:32:20,359 --> 02:32:23,112
Zo slecht zie je er niet uit.

1640
02:32:38,711 --> 02:32:40,421
Lul.

1641
02:32:46,260 --> 02:32:50,765
Vuile lul. Dat zei je altijd graag.
'Vuile lul'.

1642
02:32:52,183 --> 02:32:55,311
Maar dat ben je zelf, Earl.

1643
02:32:56,062 --> 02:32:58,189
Het doet pijn, hé ?

1644
02:33:00,858 --> 02:33:03,361
Heb je veel pijn ?

1645
02:33:04,946 --> 02:33:07,657
Zij had ook veel pijn.

1646
02:33:09,659 --> 02:33:12,954
Helemaal tot 't einde had ze veel pijn.

1647
02:33:15,832 --> 02:33:21,754
Ik weet 't, want ik was erbij.
Jij hield niet van ziekte, toch ?

1648
02:33:30,138 --> 02:33:32,432
Ik was erbij.

1649
02:33:36,770 --> 02:33:39,939
Ze wachtte tot je belde...

1650
02:33:43,985 --> 02:33:46,529
... tot je langs kwam.

1651
02:33:53,787 --> 02:33:56,831
Ik ga niet huilen.

1652
02:33:58,416 --> 02:34:01,461
Ik ga om jou niet huilen.

1653
02:34:06,967 --> 02:34:10,262
Vuile lul, ik weet dat je me hoort.

1654
02:34:10,428 --> 02:34:14,558
Ik wil dat je weet dat
ik je hartgrondig haat.

1655
02:34:14,850 --> 02:34:18,145
Ga maar gewoon dood, klootzak.

1656
02:34:18,979 --> 02:34:23,275
Ik hoop dat 't heel erg pijn doet.

1657
02:35:06,860 --> 02:35:10,531
Haar ademhaling is onregelmatig.
Kom maar met de spullen.

1658
02:35:11,365 --> 02:35:14,743
... bekijk je ego, en laat 't maar los...

1659
02:35:14,910 --> 02:35:21,333
... de professor vertelt van de Worm,
en onderdrukking is de norm...

1660
02:35:21,959 --> 02:35:26,672
... je rent weg van de duivel,
maar de schuld wordt steeds groter...

1661
02:35:26,797 --> 02:35:30,134
... en als 't de moeite is,
is pijn de juiste motor.

1662
02:35:49,737 --> 02:35:53,491
Voel je je beter nu
je me dit verteld hebt ?

1663
02:35:53,949 --> 02:35:56,035
Ik weet 't niet.

1664
02:35:57,328 --> 02:36:00,539
Ik ben niet boos.

1665
02:36:04,669 --> 02:36:09,048
Eigenlijk wel, maar eigenlijk
ook weer niet. Begrijp je ?

1666
02:36:12,635 --> 02:36:17,807
Ik houd zoveel van je, Rose.
- Ik ben nog niet uitgevraagd.

1667
02:36:22,520 --> 02:36:27,149
Waarom... 
spreekt Claudia niet met je ?

1668
02:36:29,485 --> 02:36:31,404
Waarom ?

1669
02:36:31,779 --> 02:36:33,739
Omdat...

1670
02:36:35,032 --> 02:36:37,410
... dat weten we allebei niet.
Wat bedoel je ?

1671
02:36:37,535 --> 02:36:40,663
Volgens mij weet je 't wel...

1672
02:36:42,957 --> 02:36:44,876
'k Weet niet...

1673
02:36:45,752 --> 02:36:48,212
Zeg 't maar, Jimmy.

1674
02:36:57,138 --> 02:36:59,265
Dat wilde ik echt doen.

1675
02:37:00,350 --> 02:37:04,520
Goed om iets te doen
wat ik wilde doen.

1676
02:37:05,563 --> 02:37:08,983
Mag ik je iets vertellen ?
- Natuurlijk.

1677
02:37:09,984 --> 02:37:16,074
Ik ben bang dat je me snel zal haten.
Je zal dingen over me ontdekken.

1678
02:37:16,241 --> 02:37:18,451
Welnee. Hoezo dan ?
Wat bedoel je ?

1679
02:37:18,660 --> 02:37:22,163
Jij hebt zoveel goede
eigenschappen...

1680
02:37:22,580 --> 02:37:26,167
... en je lijkt alles voor elkaar
te hebben. Je bent agent...

1681
02:37:26,334 --> 02:37:30,255
... en je lijkt zo rechtschapen
en stabiel, zonder problemen.

1682
02:37:30,463 --> 02:37:33,091
Ik heb m'n wapen vandaag verloren.
- Wat ?

1683
02:37:33,216 --> 02:37:38,096
Mijn wapen en ik ben het lachertje
van 't hele bureau.

1684
02:37:38,221 --> 02:37:41,975
Dat wilde ik je vertellen.
Ik zat ermee.

1685
02:37:42,600 --> 02:37:48,273
Het is in feite knap stom.
En ik voel me ook heel stom.

1686
02:37:50,901 --> 02:37:57,157
Je vroeg me om dingen te vertellen
die we echt denken. Niet liegen...

1687
02:37:57,365 --> 02:38:01,912
... ik ben vandaag m'n wapen kwijt
geraakt. Ik ben geen goeie smeris.

1688
02:38:02,078 --> 02:38:04,456
M'n collega's lachen me uit.

1689
02:38:04,623 --> 02:38:09,044
Ik ben bang dat jij me nu ook
minder leuk vindt.

1690
02:38:10,962 --> 02:38:12,547
Jim ?

1691
02:38:13,673 --> 02:38:18,220
Het spijt me... 
- Dat was fantastisch, wat je net zei.

1692
02:38:21,390 --> 02:38:27,312
Ik heb geen afspraakje gehad, sinds ik
getrouwd was, nu drie jaar geleden.

1693
02:38:27,980 --> 02:38:33,026
Wat je me ook wilt vertellen,
wat je ook denkt; ik schrik niet.

1694
02:38:33,235 --> 02:38:38,574
Ik zal heel goed naar je luisteren,
als je dat wil.

1695
02:38:39,074 --> 02:38:44,037
Ik veroordeel je niet.
Dat doe ik soms, maar nu niet.

1696
02:38:44,454 --> 02:38:46,498
Ik kan luisteren.

1697
02:38:47,040 --> 02:38:51,170
Je moet niet bang zijn
om me af te schrikken...

1698
02:38:51,295 --> 02:38:57,718
... wat je ook denkt dat ik zal
denken. Zeg 't maar en ik luister.

1699
02:38:57,885 --> 02:39:02,514
Je weet niet hoe stom ik ben.
Of hoe gek ik ben.

1700
02:39:02,681 --> 02:39:06,518
Ik heb moeilijkheden.
- Ik neem alles wel hoe 't komt.

1701
02:39:06,685 --> 02:39:11,440
Ik ben hiermee begonnen.
- Je kan me alles vertellen.

1702
02:39:11,565 --> 02:39:14,902
Wil je me zoenen, Jim ?
- Inderdaad, ja.

1703
02:39:18,030 --> 02:39:20,491
Zeg 't dan, Jimmy.

1704
02:39:22,910 --> 02:39:27,957
Ik denk dat zij denkt dat
ik haar aangerand heb.

1705
02:39:30,042 --> 02:39:35,631
Ze verbeeldt zich vreselijke dingen
die ik haar aangedaan zou hebben.

1706
02:39:35,798 --> 02:39:38,259
Dat zei ze de laatste keer...

1707
02:39:42,138 --> 02:39:47,184
... 10 jaar terug liep ze hier weg.
'Je hebt me aangerand. Ik weet 't.'

1708
02:39:47,393 --> 02:39:50,521
Eén of andere krankzinnige
gedachte.

1709
02:39:54,525 --> 02:39:56,819
Heb je dat ooit gedaan ?

1710
02:40:02,992 --> 02:40:04,994
Ik weet 't niet.

1711
02:40:09,081 --> 02:40:11,959
Jimmy... 
- Ik weet 't echt niet.

1712
02:40:14,712 --> 02:40:18,090
Maar je weet 't niet zeker.

1713
02:40:19,300 --> 02:40:25,056
Ik weet niet wat ik gedaan heb.
- Dat weet je wel. Wel waar !

1714
02:40:27,475 --> 02:40:32,605
Maar je wil 't niet zeggen.
- Ik weet 't niet. Wat nou ?

1715
02:40:32,814 --> 02:40:34,315
Alsjeblieft...

1716
02:40:35,858 --> 02:40:39,445
Je verdient 't om daar alleen
voor te sterven !

1717
02:40:39,654 --> 02:40:43,825
Ik weet niet wat ik gedaan heb.
- Dat weet je wel !

1718
02:40:43,992 --> 02:40:47,745
Als ik 't toegaf, zou je dan blijven ?
- Nee !

1719
02:40:48,037 --> 02:40:50,999
Maar ik weet niet wat ik
gedaan heb.

1720
02:40:51,165 --> 02:40:54,419
Je zou beter moeten weten !

1721
02:41:00,049 --> 02:41:05,346
Nu ik je ontmoet heb, zou je 't erg
vinden om me nooit meer te zien ?

1722
02:41:05,472 --> 02:41:07,140
Zeg gewoon 'nee'.

1723
02:41:07,265 --> 02:41:10,518
Dat zeg ik niet.
- Zeg nou 'nee'.

1724
02:41:10,810 --> 02:41:12,771
Laat me nou gaan.

1725
02:41:37,963 --> 02:41:40,507
Waarom belde je niet ?

1726
02:41:55,439 --> 02:41:58,859
Ik haat je, verdomme.

1727
02:42:00,819 --> 02:42:05,198
Godverdomme, vuile klootzak...

1728
02:42:09,494 --> 02:42:16,960
... oh God, vuile klootzak.
Ga nou niet dood, klootzak...

1729
02:42:19,671 --> 02:42:24,009
... ga niet dood, vuile klootzak...

1730
02:42:41,360 --> 02:42:46,073
Waar ben ik mee bezig ?
Wat doe ik nou, verdomme ?

1731
02:42:46,699 --> 02:42:50,077
Waar ben ik nou verdomme
mee bezig ? !

1732
02:45:36,328 --> 02:45:38,789
Wat doe jij nou, stommeling ?

1733
02:47:52,882 --> 02:47:56,302
Het regent kikkers uit de hemel.

1734
02:50:03,889 --> 02:50:05,933
Kom mee !

1735
02:50:22,992 --> 02:50:26,912
Claudia ! Het is mama ! Doe open !

1736
02:50:27,204 --> 02:50:30,082
Claudia, ben je daar ! ?

1737
02:50:31,500 --> 02:50:33,210
Hou vol !

1738
02:50:38,048 --> 02:50:39,592
Alles is goed.

1739
02:50:39,717 --> 02:50:41,844
... maar 't is wel gebeurd...

1740
02:50:52,938 --> 02:50:57,193
Dit gebeurt gewoon.
Dit gebeurt soms zo maar.

1741
02:51:01,614 --> 02:51:03,991
Dit gebeurt soms zo maar.

1742
02:52:18,358 --> 02:52:21,319
En Vervolgens

1743
02:52:22,153 --> 02:52:25,907
Hebben we nog het verhaal
over de drie gehangenen...

1744
02:52:26,074 --> 02:52:29,494
... en 'n duiker en een zelfmoord.

1745
02:52:39,212 --> 02:52:43,049
Er zijn verhalen over toeval en kans...

1746
02:52:43,216 --> 02:52:46,636
... en dingen die elkaar kruisen
en andere vreemde zaken...

1747
02:52:46,803 --> 02:52:50,640
... maar wie weet wat toeval is ?
Dat weet niemand.

1748
02:52:54,436 --> 02:52:59,399
Normaal zeggen we: 'Als dat in 'n
film gebeurde, geloofde ik 't niet.'

1749
02:52:59,608 --> 02:53:03,278
Iemand ontmoet iemand anders,
enzovoorts, enzovoorts.

1750
02:53:04,112 --> 02:53:07,532
Het is de nederige mening
van de verteller...

1751
02:53:07,699 --> 02:53:10,077
... dat deze gekke dingen vaak
gebeuren.

1752
02:53:10,410 --> 02:53:13,413
En zo zal het altijd gaan.
En zoals het boek zegt...

1753
02:53:14,039 --> 02:53:20,045
'Wij mogen dan klaar zijn met 't
verleden, maar 't verleden niet met ons.'

1754
02:53:23,548 --> 02:53:27,970
Het spijt me, Jack.
Het ziekenhuis belt over Linda.

1755
02:53:28,762 --> 02:53:32,099
Wie ?
- Linda. Ze ligt in het ziekenhuis.

1756
02:53:32,266 --> 02:53:37,312
Ik dacht dat je met ze zou willen
praten, nu je hier toch bent.

1757
02:53:37,521 --> 02:53:39,398
Hallo ?

1758
02:53:48,574 --> 02:53:51,034
Komt ze in orde ?

1759
02:53:54,663 --> 02:53:59,543
Kunt u me alstublieft vertellen
waar u precies zit ?

1760
02:54:18,020 --> 02:54:22,733
Ben je bij bewustzijn, Linda ?
Je heet toch Linda, nietwaar ?

1761
02:54:27,279 --> 02:54:29,657
Rustig maar.
Zo ja.

1762
02:54:32,284 --> 02:54:34,412
Je overleeft het wel.

1763
02:54:45,631 --> 02:54:47,341
Papa ?

1764
02:54:54,765 --> 02:54:58,144
Pap, je moet aardiger tegen me zijn.

1765
02:54:59,770 --> 02:55:01,522
Ga naar bed.

1766
02:55:02,732 --> 02:55:05,735
Je moet aardiger tegen me zijn, pap.

1767
02:55:09,030 --> 02:55:10,990
Ga naar bed.

1768
02:55:19,082 --> 02:55:22,293
Ik weet dat ik iets stoms
heb gedaan.

1769
02:55:22,627 --> 02:55:26,214
Zo stom.
Die beugels.

1770
02:55:30,885 --> 02:55:35,848
Ik dacht dat ie van me zou houden.
Als ik beugels had.

1771
02:55:36,307 --> 02:55:40,687
Waarom ? Voor iets dat ik niet eens...

1772
02:55:43,523 --> 02:55:47,360
Ik weet gewoon niet hoe
ik me moet uiten.

1773
02:55:50,154 --> 02:55:56,244
Ik heb echt liefde te geven.
Ik weet alleen niet aan wie.

1774
02:56:06,087 --> 02:56:10,425
Veel mensen denken dat
dit zo maar een baan is.

1775
02:56:11,384 --> 02:56:16,598
Dat je er niet meer aan denkt,
als je gaat eten. Zo iets.

1776
02:56:18,516 --> 02:56:21,436
Maar het is een 24-uurs baan.

1777
02:56:23,146 --> 02:56:25,065
Dat is zeker.

1778
02:56:26,316 --> 02:56:29,653
En wat de meeste mensen niet zien...

1779
02:56:31,196 --> 02:56:35,492
... is hoe moeilijk het is om
het juiste te doen.

1780
02:56:38,411 --> 02:56:44,501
Men denkt dat ik als ik 'n oordeel vel,
dat 't hen betreft, maar zo is 't niet.

1781
02:56:45,085 --> 02:56:47,712
Dat zou althans niet moeten.

1782
02:56:49,339 --> 02:56:56,346
Ik moet alles nemen zoals 't komt,
en alles eerst op 'n rijtje zetten.

1783
02:56:59,224 --> 02:57:02,185
Soms hebben mensen
een beetje hulp nodig.

1784
02:57:10,027 --> 02:57:12,821
Soms moeten mensen
worden vergeven.

1785
02:57:19,494 --> 02:57:22,414
En soms moeten ze de gevangenis in.

1786
02:57:23,415 --> 02:57:26,835
Bel me maar terug over die tanden,
oké ?

1787
02:57:27,544 --> 02:57:30,672
En dat is het lastigste voor me...

1788
02:57:32,299 --> 02:57:34,384
... die beslissing nemen.

1789
02:57:38,138 --> 02:57:40,808
Ik bedoel, de wet is de wet.

1790
02:57:41,475 --> 02:57:44,353
En die zal ik nooit overtreden.

1791
02:57:51,151 --> 02:57:53,612
Maar je kan iemand vergeven.

1792
02:58:00,661 --> 02:58:03,205
Dat is het moeilijke gedeelte.

1793
02:58:08,669 --> 02:58:11,422
Wat kunnen we vergeven ?

1794
02:58:22,141 --> 02:58:24,685
't Moeilijke van deze baan.

1795
02:58:27,730 --> 02:58:31,651
't Moeilijke van het mens zijn.

1796
02:59:27,916 --> 02:59:30,543
... ik wilde per se langs komen...

1797
02:59:31,502 --> 02:59:33,796
... om iets te zeggen...

1798
02:59:34,047 --> 02:59:37,133
... iets belangrijks, iets wat jij zei...

1799
02:59:38,301 --> 02:59:41,012
... we moesten dingen vertellen... .

1800
02:59:41,679 --> 02:59:44,933
... niet liegen, niks achterhouden...

1801
02:59:45,100 --> 02:59:48,603
... dingen die mensen verscheuren...

1802
02:59:50,188 --> 02:59:52,732
... ik doe wat jij zei, Claudia...

1803
02:59:55,026 --> 02:59:57,862
... ik kan dit niet laten lopen...

1804
02:59:59,239 --> 03:00:01,908
... ik kan jou niet laten gaan...

1805
03:00:10,208 --> 03:00:12,168
... Iuister naar me...

1806
03:00:14,462 --> 03:00:17,090
... jij bent een goed mens...

1807
03:00:18,758 --> 03:00:21,469
... een goed en mooi mens...

1808
03:00:21,720 --> 03:00:24,181
... ik laat je niet gaan...

1809
03:00:26,057 --> 03:00:28,852
... je mag die dingen niet zeggen...

1810
03:00:30,020 --> 03:00:33,023
... hoe stom je bent en zo...

1811
03:00:34,524 --> 03:00:37,235
... dat sta ik niet toe...

1812
03:00:38,737 --> 03:00:41,281
... als je bij mij wil zijn...

1813
03:00:43,742 --> 03:00:46,578
... dan bén je bij mij...

1814
03:00:48,455 --> 03:00:50,207
... snap je ?

1815
03:00:57,326 --> 03:01:04,326
Ondertiteling: Pietje.©
www.ondertitels.nl