1
00:00:53,954 --> 00:00:57,082
13 Hrs.

2
00:05:07,499 --> 00:05:09,251
Hello, Duncan.
- Yes.

3
00:05:09,626 --> 00:05:12,796
You did not have to wait on me.
- Hi, Sarah.

4
00:05:13,797 --> 00:05:15,465
I hope that on the highway
not too busy.

5
00:05:15,841 --> 00:05:19,886
After such a long flight, I started
I have to worry.

6
00:05:22,306 --> 00:05:25,183
No problems.
I have it easy.

7
00:05:25,642 --> 00:05:27,644
Sit down.
I have made a casserole.

8
00:05:28,812 --> 00:05:31,481
No, I've had enough,
I've already eaten on the plane.

9
00:05:31,690 --> 00:05:35,110
Let me pour you a glass of wine,
he's very good.

10
00:05:35,777 --> 00:05:39,948
Relive your scoutingsdag you again?
- No, no.

11
00:05:40,240 --> 00:05:43,535
Richard Ardis that is broken,
the best thing then.

12
00:05:44,870 --> 00:05:49,833
And how is it in the United States?

13
00:05:49,833 --> 00:05:51,376
I've been promoted.

14
00:05:52,169 --> 00:05:54,963
And I can a nice apartment
and can afford to cancel my second job.

15
00:05:56,381 --> 00:05:59,551
You know your mother and I love you
help if you need money.

16
00:05:59,801 --> 00:06:02,763
Thanks, but you have me in the past
enough help.

17
00:06:03,889 --> 00:06:08,602
And how are refurbishing, it seems
a bit delayed.

18
00:06:09,561 --> 00:06:14,107
Things do not go as planned.

19
00:06:14,858 --> 00:06:18,487
The sale was canceled,
but temporary.

20
00:06:18,487 --> 00:06:20,864
And so I have not come this way.

21
00:06:23,158 --> 00:06:27,329
And where is the terrible trio?
- They are in the barn ...

22
00:06:27,329 --> 00:06:30,832
with friends, probably trying
Stephen to his jeep to repair.

23
00:06:31,458 --> 00:06:33,293
It's just a waste
of my money.

24
00:06:33,627 --> 00:06:39,591
I am also on 50 and go see
do not break after every 500 meters.

25
00:06:40,258 --> 00:06:41,927
And mother?

26
00:06:43,428 --> 00:06:45,347
It is towards Edinburgh.

27
00:06:45,889 --> 00:06:51,436
No time for this type of pipeline Contributor,
even on a Friday night.

28
00:06:52,771 --> 00:06:56,817
But she's here on Sunday and she can
t wait to see you.

29
00:06:57,859 --> 00:06:59,319
You look tired.

30
00:07:00,153 --> 00:07:04,533
Why do not you bright and early to bed? I
make sure the boys do a bit quiet.

31
00:07:04,533 --> 00:07:06,535
This is an excellent idea.

32
00:07:06,827 --> 00:07:12,874
Perhaps you young brothers their little sister
need if the need is great.

33
00:07:13,292 --> 00:07:16,670
I will see, I play it for
mother for once.

34
00:07:18,672 --> 00:07:20,424
I know you will.

35
00:07:21,216 --> 00:07:23,635
Good night.
- Good night.

36
00:07:24,261 --> 00:07:25,304
Sarah ...

37
00:07:26,388 --> 00:07:29,975
Add the next time not so long about it.

38
00:07:29,975 --> 00:07:32,602
Okay, I promise.

39
00:07:47,367 --> 00:07:49,328
Back home.

40
00:08:19,983 --> 00:08:21,443
Come on guys.

41
00:08:25,906 --> 00:08:27,908
Come on guys, where are you now.

42
00:08:38,710 --> 00:08:42,673
Sorry guys, your turn is over.

43
00:08:43,173 --> 00:08:46,885
Look who's here is the first class whore
has finally arrived.

44
00:08:48,220 --> 00:08:51,056
Why, hello half sister.

45
00:08:51,765 --> 00:08:53,809
Hello stranger.
- Hi Stephen.

46
00:08:54,351 --> 00:08:55,644
Emily ...

47
00:08:55,978 --> 00:08:59,356
Hi Sister!
- Hello Charlie.

48
00:08:59,856 --> 00:09:02,901
How's my brother?
- Much better now that I see you.

49
00:09:02,901 --> 00:09:06,571
Sarah, remember me?
Give me a hug.

50
00:09:06,571 --> 00:09:08,198
Hi Gary ...

51
00:09:08,198 --> 00:09:12,577
still the charmer, eh?
And still single?

52
00:09:13,203 --> 00:09:15,872
Frank told me you would rejoice us
with your presence.

53
00:09:16,665 --> 00:09:19,251
And I heard you had trouble again
The jeep, for the umpteenth time?

54
00:09:19,751 --> 00:09:21,712
Oh yeah, you know.

55
00:09:22,587 --> 00:09:26,341
At least you're for a change
once home, for whatever reason.

56
00:09:28,051 --> 00:09:31,471
And how is life today in L.A,
Sarah? Pay the street still good?

57
00:09:31,471 --> 00:09:34,891
No, sorry, it's completely normal
today.

58
00:09:34,933 --> 00:09:38,186
It will at least be better if
other things, anyway.

59
00:09:38,186 --> 00:09:40,939
Or you just missed all this beauty
here?

60
00:09:40,939 --> 00:09:43,191
No, they just missed me.

61
00:09:43,191 --> 00:09:45,861
There is no woman who is my back
can resist.

62
00:09:46,403 --> 00:09:49,406
I do not think they keep that kind.

63
00:09:51,533 --> 00:09:52,576
Join us.

64
00:09:53,702 --> 00:09:57,331
Yeah, why not?
- Good, good girl.

65
00:10:04,254 --> 00:10:08,300
Now I feel really one of the boys.
- Yes, what exactly?

66
00:10:08,383 --> 00:10:09,343
Sarah ...

67
00:10:09,343 --> 00:10:13,055
just say Gary and help him out of his masturbation
agony once and for all.

68
00:10:14,431 --> 00:10:19,603
Doug, I knew that somewhere would be
it is the sky.

69
00:10:19,603 --> 00:10:22,230
As always, hello blue-eyed.

70
00:10:22,230 --> 00:10:28,111
Yes, and as always, hides Doug here
for all his wild women.

71
00:10:28,111 --> 00:10:29,071
That is nasty.

72
00:10:29,863 --> 00:10:31,990
Another half point then?
- Give me that.

73
00:10:32,866 --> 00:10:34,618
And where is Luke?

74
00:10:38,121 --> 00:10:40,999
He's recovering, but guys?
- Together with Homer.

75
00:10:40,999 --> 00:10:42,626
Restoring what?

76
00:10:43,919 --> 00:10:46,296
That it is better to ask Dougie.

77
00:10:50,008 --> 00:10:56,348
It comes from a full inhalation of the
weed called jammagamlak.

78
00:10:58,600 --> 00:11:02,646
So, Luke was able to get some
fuck.

79
00:11:02,854 --> 00:11:05,774
Not bad for a thirteen year old.

80
00:11:06,650 --> 00:11:08,235
So, where is he?

81
00:11:10,487 --> 00:11:14,032
He uitgevloerd.
- Totally exhausted.

82
00:11:31,174 --> 00:11:33,093
Hey baby.

83
00:11:35,095 --> 00:11:36,763
You're big.

84
00:11:40,892 --> 00:11:42,352
How do you feel?

85
00:11:43,228 --> 00:11:46,857
I heard you've had your first flying lesson.
- Maybe.

86
00:11:48,734 --> 00:11:50,736
Homer at any rate.

87
00:11:51,486 --> 00:11:54,948
We call him now stoner.

88
00:11:55,657 --> 00:11:57,159
Hello.

89
00:12:03,540 --> 00:12:06,543
Why do not you lie in bed in the house?

90
00:12:10,088 --> 00:12:14,468
Mom and Dad had a big fight.

91
00:12:15,802 --> 00:12:18,930
What was that about?
- I do not know, Sarah.

92
00:12:20,641 --> 00:12:24,686
Dad shouted about accounts and whether
she had an affair.

93
00:12:25,395 --> 00:12:30,150
Why do not you go to bed,
and then I get up tomorrow.

94
00:12:32,069 --> 00:12:33,570
You promise?

95
00:12:34,988 --> 00:12:39,284
You, will not leave us again
to leave behind?

96
00:12:39,284 --> 00:12:42,871
No, I promise, I'm here
for a few weeks.

97
00:12:43,664 --> 00:12:48,752
Why do not you sleep,
I will take with me stoner.

98
00:12:50,253 --> 00:12:53,090
It will do him good to get some fresh
to get air.

99
00:12:57,803 --> 00:12:59,262
Go ahead, kid.

100
00:13:26,540 --> 00:13:28,750
I'm not lying, I'm not lying.

101
00:13:28,750 --> 00:13:33,463
I swear on my mother's life.
- Yes, if they really were.

102
00:13:34,256 --> 00:13:39,386
That is the way to say, I am a
gentleman to so to speak.

103
00:13:40,178 --> 00:13:42,139
Everyone has a purpose, eh Charlie.

104
00:13:42,139 --> 00:13:45,767
That's too much information about the
sex life of my brother.

105
00:13:46,685 --> 00:13:49,813
Okay, okay, let me tell you.

106
00:13:50,188 --> 00:13:54,693
You can not even play with a pig, Gary.
- Julie is her name, she worked at J & D.

107
00:13:54,693 --> 00:13:58,780
Is that with that mustache?
- No, the transvestite before surgery.

108
00:13:58,780 --> 00:14:01,575
Fuck you say, it's really a lot.

109
00:14:02,242 --> 00:14:07,080
She has an ass to be proud and
big tits like you've never seen before.

110
00:14:07,080 --> 00:14:10,125
My goodness.
- Sorry Sarah.

111
00:14:10,125 --> 00:14:12,461
What do you mean? What is wrong with
mine?

112
00:14:12,461 --> 00:14:17,299
They're just not as nice as mine.
- No, no, sorry for my language.

113
00:14:17,299 --> 00:14:20,302
Your breasts are fine, they are fine.

114
00:14:20,302 --> 00:14:21,553
They are actually pretty nice.

115
00:14:22,220 --> 00:14:26,475
Of course, I compare them to Emily.
- Gary!

116
00:14:26,475 --> 00:14:32,189
We are in the pub and we got to talking, and
asked her if she wanted to see my new engine.

117
00:14:32,189 --> 00:14:36,610
So I went for it and before I knew it
They pounced on me ... and I got the chance,

118
00:14:36,610 --> 00:14:40,697
she pulled my zipper down and pulled
it out.

119
00:14:41,782 --> 00:14:44,576
Damn jerk who you are, Stephen.

120
00:14:45,577 --> 00:14:47,913
And off we went!

121
00:14:49,498 --> 00:14:53,919
So, for the record, you are no longer
the virgin who we thought?

122
00:14:53,919 --> 00:14:59,049
What? I am a virgin? I've just done on the
backseat of Georgian Dragon, thank you.

123
00:14:59,049 --> 00:15:04,304
Okay, I understand now, you have the barmaid of
Georgian Dragon a given turn.

124
00:15:04,304 --> 00:15:08,684
Gary has pinned the blonde barmaid with
Lancelot are small.

125
00:15:08,684 --> 00:15:10,936
Fuck you, sarcastic jerk.

126
00:15:11,895 --> 00:15:14,189
It is not a dirty second hand.

127
00:15:17,067 --> 00:15:18,568
Whatever.

128
00:15:20,195 --> 00:15:24,491
Excuse me, I need the toilet.
- I told you, whatever.

129
00:15:25,284 --> 00:15:28,245
You're an asshole Gary.
Wait.

130
00:15:28,745 --> 00:15:31,415
Here we go. The girls here
a reunion.

131
00:15:32,124 --> 00:15:34,251
Can I include?

132
00:15:39,381 --> 00:15:43,260
What? Can not I just pee quietly.

133
00:15:43,844 --> 00:15:48,140
I just wanted to see if you're OK
- It's fine.

134
00:15:49,099 --> 00:15:54,313
And, how are you? I think there
new developments have.

135
00:15:54,855 --> 00:15:59,568
Why you're here.
- Come on, how long you're with Stephen.

136
00:15:59,568 --> 00:16:02,654
A couple of weeks if you want to know,
And before you start ...

137
00:16:02,654 --> 00:16:10,078
We have one life, looks good, has
brains, he knows what he is doing down there ...

138
00:16:10,078 --> 00:16:14,625
and he responds to my calls. Pretty
important, Sarah.

139
00:16:14,625 --> 00:16:18,128
Sorry, but I'm so busy at my
live there to build.

140
00:16:18,754 --> 00:16:23,216
I got you an e-mail.
- Yes, Stephen said you came home,

141
00:16:23,216 --> 00:16:26,386
so I thought you up with everything.

142
00:16:27,679 --> 00:16:32,017
Would you stop now, because you know I do not
may cry when someone else has problems.

143
00:16:32,017 --> 00:16:34,478
Yes, you've always been a stranger.

144
00:16:34,478 --> 00:16:36,772
And you're always been a cow.

145
00:16:38,315 --> 00:16:41,318
It is crazy what your
phone did, man.

146
00:16:41,318 --> 00:16:44,488
It just did not matter
when he fell.

147
00:16:45,197 --> 00:16:48,825
You're completely mad, man.
Please look through the joint.

148
00:16:50,327 --> 00:16:52,746
I see the questioning of my
girlfriend went well.

149
00:16:53,455 --> 00:16:56,667
So I think it's your turn.
- What, Stephen?

150
00:16:56,667 --> 00:16:58,961
To make your sexual experiences.

151
00:16:58,961 --> 00:17:03,590
That should shed some light how you ended
with those crappy job in the U.S., eh, Half Witt.

152
00:17:03,590 --> 00:17:05,717
No thanks, Half Witt.

153
00:17:06,635 --> 00:17:12,349
You know Sarah, the last 8 months have you
done a great job with your radio silence.

154
00:17:12,349 --> 00:17:17,771
With all the arguments of separation,
and so on and so forth.

155
00:17:17,771 --> 00:17:22,359
That's not fair, I've worked hard.
- And even harder to hide.

156
00:17:22,359 --> 00:17:24,903
If one is hiding,
it is you Stephen.

157
00:17:25,487 --> 00:17:29,700
And, when will you find a job. Or is it
nice and cozy here.

158
00:17:29,700 --> 00:17:32,661
King of your castle
- That's enough, both.

159
00:17:32,661 --> 00:17:35,205
Why has no one else
told what is going on?

160
00:17:38,709 --> 00:17:41,962
This is not the time nor the place. Daddy ...

161
00:17:42,629 --> 00:17:46,967
Stepfather and for that matter, thinking that mom
one ratio.

162
00:17:46,967 --> 00:17:51,680
And they paid huge sums loverboys.

163
00:17:52,556 --> 00:17:55,726
Do you imagine that what they
money to do.

164
00:17:56,560 --> 00:17:59,813
I wonder what she really is tonight
- Nonsense ...

165
00:18:00,606 --> 00:18:02,899
there must be another explanation.

166
00:18:03,483 --> 00:18:08,322
Yes, of course, as you head in the sand stabbing.

167
00:18:11,700 --> 00:18:13,118
Well done imp.

168
00:18:29,176 --> 00:18:35,265
Storm, rain and our empty house equals
power failure, as usual, right?

169
00:18:38,393 --> 00:18:39,686
Okay?

170
00:18:40,646 --> 00:18:42,230
Yeah, okay.

171
00:18:48,695 --> 00:18:52,950
We have you in mind, we have more
beer and cigarettes.

172
00:18:52,950 --> 00:18:54,993
I organize a raid party.

173
00:18:55,953 --> 00:19:00,499
You end up at the drink in my bed,
because this is after all an emergency.

174
00:19:01,166 --> 00:19:05,128
You can get the candles out of the pantry,
that you should be fine.

175
00:19:05,128 --> 00:19:08,382
And you?
- Who has given you in charge?

176
00:19:08,882 --> 00:19:11,468
Well, you go and Luke out of bed.

177
00:19:11,468 --> 00:19:15,138
No, let him sleep.
- Sorry, I'm trying to help him.

178
00:19:15,597 --> 00:19:20,018
But what I told Charlie, you can secret
Cigarette stock clearance,

179
00:19:20,018 --> 00:19:23,939
If I sacrifice my drink.
- How do you know?

180
00:19:23,939 --> 00:19:27,359
Because I'm your big brother. It is my job
to know.

181
00:19:27,359 --> 00:19:30,153
You're his little brother from what I saw.

182
00:19:31,530 --> 00:19:37,286
And you use your imagination ...
when we reach the top.

183
00:19:37,286 --> 00:19:40,747
And what about the replacement fuse?

184
00:19:40,747 --> 00:19:46,211
I ask Dad before I go go
this beautiful woman.

185
00:19:46,211 --> 00:19:48,130
He's asleep.

186
00:19:49,715 --> 00:19:52,843
And why should I care?
- We have the flashlight.

187
00:19:52,843 --> 00:19:55,887
Follow me.
- Beware.

188
00:19:56,805 --> 00:19:58,932
Point the way but you.

189
00:20:00,434 --> 00:20:04,980
What a legacy your father left behind in our
mother when he died years ago.

190
00:20:04,980 --> 00:20:09,651
It's more 'than one financial disaster' s pocket.
I do get those candles.

191
00:20:09,651 --> 00:20:13,155
Take it easy, baby.
- I'll go, I'll go.

192
00:20:13,155 --> 00:20:16,992
I have a fire. I'm an alpha male.
- Loser.

193
00:20:18,535 --> 00:20:21,705
Okay, see you later.
I would dare best bet.

194
00:20:33,008 --> 00:20:34,384
Fooled!

195
00:20:35,177 --> 00:20:37,763
You should not make jokes, Gary.

196
00:20:42,392 --> 00:20:46,813
You know what to do.
And you, you stay with me.

197
00:20:49,942 --> 00:20:51,652
What is that?

198
00:21:00,953 --> 00:21:03,080
This place gives you shivers, does not it?

199
00:21:12,214 --> 00:21:14,257
Stephen?

200
00:21:23,600 --> 00:21:25,352
Stephen?

201
00:21:51,461 --> 00:21:54,506
It is your father's room!

202
00:22:13,483 --> 00:22:15,611
Dad is awake.

203
00:22:25,579 --> 00:22:26,913
No!

204
00:22:47,476 --> 00:22:49,144
Father.

205
00:22:53,690 --> 00:22:56,360
I do not want anymore, let's go.

206
00:23:04,159 --> 00:23:06,495
Damn.

207
00:23:08,538 --> 00:23:10,457
What the hell happened here.

208
00:23:24,304 --> 00:23:25,639
Stoner?

209
00:23:34,648 --> 00:23:36,275
Emily?

210
00:23:46,243 --> 00:23:47,619
Stoner?

211
00:23:48,370 --> 00:23:52,124
Emily come here!
Close the door!

212
00:24:01,842 --> 00:24:03,468
What's going on?

213
00:24:04,261 --> 00:24:09,266
Stoner is dead, man.
- Gary, run!

214
00:24:09,266 --> 00:24:11,685
What are you fucking doing.
- Climb.

215
00:24:11,685 --> 00:24:15,147
What's going on? Stephen, you
dirty bastard.

216
00:24:32,789 --> 00:24:34,541
So, what now?

217
00:24:51,600 --> 00:24:52,768
Help me!

218
00:24:53,977 --> 00:24:57,189
The door will not hold.

219
00:24:58,148 --> 00:25:02,069
What is that down there?
- Do not leave me behind.

220
00:25:03,153 --> 00:25:08,533
Hurry up, guys.
- Hurry up.

221
00:25:08,533 --> 00:25:10,535
It moves down there, come on.

222
00:25:21,964 --> 00:25:24,174
Go, go!

223
00:25:38,021 --> 00:25:40,023
Come on.

224
00:26:17,311 --> 00:26:18,812
Silence.

225
00:26:19,605 --> 00:26:21,440
What did I do?

226
00:26:22,316 --> 00:26:25,402
We need help.
- How do you think we manage that.

227
00:26:25,402 --> 00:26:27,529
Do not talk so loud, Stephen.

228
00:26:29,239 --> 00:26:31,533
Does anyone have a cell phone?

229
00:26:32,451 --> 00:26:36,079
Mine is below
in my bag, down at the piano.

230
00:26:39,333 --> 00:26:41,168
Where is yours, Stephen?

231
00:26:46,173 --> 00:26:47,758
Oh, no, no!

232
00:26:49,551 --> 00:26:51,261
Emily?
- No.

233
00:26:51,261 --> 00:26:54,890
Doug?
- Burn in the pub, remember.

234
00:26:58,143 --> 00:26:59,853
Well, I'm not.

235
00:27:00,604 --> 00:27:03,273
Does anyone have a pigeon?

236
00:27:05,192 --> 00:27:11,531
No, we stay here and wait for help.
- Wait, Stephen, what about the gun?

237
00:27:12,407 --> 00:27:15,744
I have not closed the cabinet
After the shooting last week.

238
00:27:15,744 --> 00:27:19,456
Honey, I do nothing better than
that fucking thing by shooting his head,

239
00:27:20,123 --> 00:27:23,210
but to get the gun,
you have to past it.

240
00:27:24,002 --> 00:27:26,254
Are there any volunteers?

241
00:27:28,924 --> 00:27:32,761
Listen, we stay here and wait
for help, okay?

242
00:27:34,262 --> 00:27:36,932
I can not.
- And why can not Sarah?

243
00:27:36,932 --> 00:27:40,936
Luke ... he may wake up.

244
00:27:41,812 --> 00:27:44,982
Unless Mom gets home?
- I doubt it.

245
00:27:44,982 --> 00:27:48,944
Sorry Stephen, but you have no idea
when this will be.

246
00:27:48,944 --> 00:27:52,364
Did you get that damn thing not you?
- What's it really.

247
00:27:53,031 --> 00:27:56,785
What was that?
- A wild dog? Who knows.

248
00:27:56,785 --> 00:27:59,997
Come on, you saw his height
and his strength.

249
00:28:00,539 --> 00:28:04,751
No dog with rabies
can get something like that.

250
00:28:04,751 --> 00:28:07,546
Except maybe the two dogs
response to rabies, Stephen.

251
00:28:08,088 --> 00:28:12,801
Maybe it's the same as
drug addicts who become psychotic.

252
00:28:12,801 --> 00:28:16,930
Maybe it is the same as animals
with rabies.

253
00:28:16,930 --> 00:28:20,267
Maybe his brain is stamped
and is now bleeding to death.

254
00:28:20,267 --> 00:28:23,478
Go check it, Doug,
and finish as my father.

255
00:28:23,478 --> 00:28:26,857
There's a phone in mom ...

256
00:28:27,816 --> 00:28:34,448
Dad and his room. When we were there
may come. - Halfling, Please stop.

257
00:28:34,865 --> 00:28:39,536
Luke is so stoned that he continues to sleep.
- It's secure.

258
00:28:39,536 --> 00:28:42,831
Dare to bet your life on, Stephen?

259
00:28:43,248 --> 00:28:47,711
In order for the phone to go is a good idea.
- Beth, guys.

260
00:28:49,087 --> 00:28:50,213
Look!

261
00:28:53,133 --> 00:28:54,801
Where will it go?

262
00:28:55,886 --> 00:28:58,180
This may be a way out.

263
00:29:23,747 --> 00:29:26,959
I should do.
You know, right?

264
00:29:27,709 --> 00:29:31,421
You're right. I know.
- Come on.

265
00:29:32,172 --> 00:29:38,053
I am stronger, faster.
- Why you need to allow the other side.

266
00:29:41,306 --> 00:29:42,432
And, you're right,

267
00:29:43,308 --> 00:29:45,394
you are stronger!

268
00:29:46,270 --> 00:29:49,106
I can not see him as Charlie.

269
00:29:52,943 --> 00:29:57,614
Soldier should, and
replaces the lady, if necessary.

270
00:29:59,616 --> 00:30:03,203
We can not ask of you, soldier.
We need your strength.

271
00:30:04,830 --> 00:30:06,540
Keep an eye on my sister.

272
00:30:07,749 --> 00:30:09,626
And keep your hands off.

273
00:30:14,923 --> 00:30:21,013
And if you hear Charlie, do not
back to me, and make that call.

274
00:30:27,769 --> 00:30:29,271
Sarah ...

275
00:30:33,609 --> 00:30:35,277
good luck.

276
00:31:52,437 --> 00:31:55,440
This is a damn bad idea
you know, right?

277
00:31:56,400 --> 00:31:58,694
Do you have a better idea then, Stephen?

278
00:33:35,040 --> 00:33:37,334
Charlie Now! Now!

279
00:33:37,584 --> 00:33:40,003
Help me with this.
- No Charlie, do not.

280
00:33:40,921 --> 00:33:43,840
Do not do it Charlie!
- There is no other way.

281
00:33:45,467 --> 00:33:47,135
Jump.

282
00:33:53,684 --> 00:33:55,644
Hurry up!

283
00:34:06,905 --> 00:34:08,573
<i> It comes to me. </ i></i>

284
00:34:34,975 --> 00:34:38,437
It seems to me, you asshole!

285
00:34:40,147 --> 00:34:41,607
Simone.

286
00:34:43,358 --> 00:34:47,529
Wait, it stopped.

287
00:34:49,197 --> 00:34:51,033
Please

288
00:34:51,867 --> 00:34:54,536
Let go.
- What are you doing?

289
00:34:54,536 --> 00:34:56,580
Let go!

290
00:34:58,790 --> 00:35:00,542
<i> with the police. </ i></i>

291
00:35:01,251 --> 00:35:05,881
There is a kind
wild animal in our house.

292
00:35:05,881 --> 00:35:07,507
<i> sorry sir, I can
not well understood. </ i></i>

293
00:35:07,507 --> 00:35:09,551
It has killed our father.

294
00:35:14,723 --> 00:35:15,641
Charlie!

295
00:35:16,391 --> 00:35:17,893
Charlie!

296
00:35:18,936 --> 00:35:22,147
<i>Speak clearly what  please. </ i>
- Wait a minute.</i>

297
00:35:32,574 --> 00:35:34,201
Charlie!

298
00:35:42,292 --> 00:35:44,211
Doug!
- Get down!

299
00:36:14,241 --> 00:36:19,037
Keep your head!
The storm is over, dogs and bitches.

300
00:36:19,955 --> 00:36:21,790
There is nothing wrong.

301
00:36:32,259 --> 00:36:33,760
Asshole!

302
00:36:39,683 --> 00:36:42,769
Good evening, officer.
A little lost?

303
00:36:42,769 --> 00:36:45,272
No, McGrey. I want you up and stuff
come with me.

304
00:36:45,272 --> 00:36:49,067
Need a reason to drag me into a
Piss night like this?

305
00:36:49,067 --> 00:36:52,738
We've got a bell on
unleashed animals, it will be invented.

306
00:36:55,032 --> 00:36:58,035
Than the normal amount, times
half.

307
00:36:58,035 --> 00:37:02,205
That's between you and accounting.
Just grab your stuff, let's go.

308
00:37:19,306 --> 00:37:20,807
Hey, not in here.

309
00:37:21,892 --> 00:37:24,144
Sorry, Officer May.

310
00:37:33,028 --> 00:37:36,531
You're lucky ... I have
pay for it.

311
00:37:52,589 --> 00:37:54,800
I told you it was a bad idea.

312
00:37:55,676 --> 00:37:58,679
God knows why Charley to
you listen.

313
00:37:58,720 --> 00:38:03,850
Stephen, shut up. He would hear us.
- I guess he now knows.

314
00:38:06,436 --> 00:38:09,064
I can not remember so that you
was influenced.

315
00:38:09,064 --> 00:38:13,986
That happened to you when you go to America?
Dying all rational thoughts it off?

316
00:38:13,986 --> 00:38:18,323
And who was it who was not
screaming? Who was next before, Stephen?

317
00:38:18,323 --> 00:38:23,078
You are not the king of your castle.
You're just a village idiot.

318
00:38:23,078 --> 00:38:27,374
Fuck you, sister!
Fuck!

319
00:38:28,292 --> 00:38:32,296
You can not blame me.
- Stop it, this will not help.

320
00:38:32,296 --> 00:38:35,382
Okay, sorry Doug. You know what ...

321
00:38:35,382 --> 00:38:37,884
Emily and I leave it up to my
half sister her panties sniffing.

322
00:38:37,884 --> 00:38:40,137
Let me tell you something ... you are
such an asshole.

323
00:38:40,137 --> 00:38:43,765
Does anyone know if Charlie the phone
has managed to achieve? Did he call?

324
00:38:44,516 --> 00:38:49,813
How can we doubt?
- I think I heard him whisper.

325
00:38:49,813 --> 00:38:52,649
Yes, begging for his life.

326
00:38:55,277 --> 00:38:59,823
What are you doing? Where you going?
- I'm not staying here with these two losers.

327
00:39:00,365 --> 00:39:05,037
And Doug, to enjoy
delving into the family gene pool.

328
00:39:05,662 --> 00:39:08,165
Stephen ...
- If you have not already.

329
00:39:10,167 --> 00:39:12,002
Stephen, do not!

330
00:39:16,715 --> 00:39:20,636
Sarah, I'm sorry.

331
00:39:21,470 --> 00:39:23,764
Stephen, wait!

332
00:39:36,860 --> 00:39:38,362
He is wrong.

333
00:39:39,988 --> 00:39:41,281
It does not matter ...

334
00:39:42,199 --> 00:39:48,121
maybe he's not wrong, and is
it to the genes.

335
00:39:50,832 --> 00:39:53,961
He is wrong.

336
00:39:58,090 --> 00:40:02,636
Stephen, I think this is nothing.
- Hurry simply.

337
00:40:07,224 --> 00:40:14,231
Stephen ... what are these?
- They are not mine. They are of Charlie.

338
00:40:16,191 --> 00:40:18,986
Stephen wait!

339
00:40:26,451 --> 00:40:28,954
That thing must be so hard?

340
00:40:30,580 --> 00:40:34,918
Do we really need those sirens?
It is not really determined rush hour, either?

341
00:40:43,510 --> 00:40:46,305
You know that expression:
"Wasted police time?"

342
00:41:06,867 --> 00:41:11,121
See anything?
- No, nothing.

343
00:41:12,623 --> 00:41:14,499
Let me.

344
00:41:17,711 --> 00:41:19,171
Careful.

345
00:41:20,005 --> 00:41:22,507
Stay on the massive wooden joists.

346
00:41:25,052 --> 00:41:27,554
Thanks. How are you
with your ankle?

347
00:41:28,347 --> 00:41:29,848
I survive it.

348
00:41:31,350 --> 00:41:33,060
Stay tuned.

349
00:42:04,716 --> 00:42:06,718
Nothing on this side.

350
00:42:09,638 --> 00:42:11,640
Where is the hell.

351
00:42:14,059 --> 00:42:18,814
You left me bad scare.
- Sorry.

352
00:42:25,487 --> 00:42:28,532
You okay?
What are you doing?

353
00:42:30,325 --> 00:42:31,910
Looking for trouble.

354
00:42:33,120 --> 00:42:36,206
So, you've seen the light, and you asked
you wonder what you had with my brother?

355
00:42:36,206 --> 00:42:38,917
He is under a lot of tension. He
doing his best.

356
00:42:39,668 --> 00:42:42,421
We are all under pressure here, Emily.

357
00:42:43,630 --> 00:42:47,467
Stress affects your loyalty to, say.
- Loyalty ...

358
00:42:47,467 --> 00:42:51,054
Have you any idea how life is here
without my best friend?

359
00:42:51,054 --> 00:42:52,556
Calm again, Emily.

360
00:42:52,556 --> 00:42:56,268
I have nothing due to
my mom's PR contacts.

361
00:42:56,268 --> 00:43:01,231
I sit here by myself. Stephen gives me
at least one reason to get out of bed.

362
00:43:01,231 --> 00:43:03,650
You mean in bed.

363
00:43:03,650 --> 00:43:08,363
Oh, come on.
- Fuck you with my brother to get back to me?

364
00:43:08,488 --> 00:43:09,948
What are you saying?

365
00:43:09,948 --> 00:43:13,785
Do you know anything of self-respect that
slutty person that you've made?

366
00:43:13,785 --> 00:43:15,871
Sarah, you should hasten
stop it, okay?

367
00:43:16,663 --> 00:43:18,749
Defend your tweedehandsjes?

368
00:43:20,375 --> 00:43:23,587
Maybe you and Stephen seem to be
more alike than you'd like to admit.

369
00:43:25,255 --> 00:43:28,300
Stephen and I have decided to
for the gun to go.

370
00:43:29,551 --> 00:43:30,636
How?

371
00:43:31,386 --> 00:43:36,141
That's fucking stupid.
- I 've had to explain myself to you.

372
00:43:42,189 --> 00:43:45,817
If there is a way, I feel sure
safer with a shotgun and between us.

373
00:43:51,156 --> 00:43:55,035
Until later. I agree with
the rest. I'll be back.

374
00:43:55,035 --> 00:43:56,787
Is there any kind of
warranty with?

375
00:43:57,579 --> 00:44:01,291
Do not worry. I come with
a lifetime warranty.

376
00:44:20,602 --> 00:44:22,354
Hold it down again.

377
00:44:34,032 --> 00:44:36,243
How do they get it done.

378
00:45:12,738 --> 00:45:15,324
Stephen, I'm stuck.

379
00:45:17,743 --> 00:45:19,328
I can not.

380
00:45:33,425 --> 00:45:35,469
Are these really Charlie?

381
00:45:37,763 --> 00:45:42,601
I'm sorry, I did not want
about him. Okay?

382
00:45:42,601 --> 00:45:44,645
Look at me.

383
00:45:45,604 --> 00:45:46,980
It'll be okay.

384
00:45:47,940 --> 00:45:49,566
With all of you.

385
00:46:15,175 --> 00:46:17,052
Stephen, do not.

386
00:46:18,595 --> 00:46:22,307
Stephen, Stop it.

387
00:46:22,975 --> 00:46:26,061
Stop it, Stephen!

388
00:46:34,569 --> 00:46:36,405
Guys, something is moving
down there.

389
00:46:36,405 --> 00:46:39,616
Come on Stephen, come on.

390
00:46:39,616 --> 00:46:42,411
Come on, Stephen.

391
00:46:43,078 --> 00:46:48,250
Stop with that.

392
00:46:48,250 --> 00:46:52,337
Get out of there.
- What's in there?

393
00:46:52,337 --> 00:46:54,840
Guys, get out!

394
00:46:58,343 --> 00:47:02,389
It can help us
wall block. Help me, Stephen.

395
00:47:03,223 --> 00:47:05,517
Do it damn it, Stephen.

396
00:47:09,938 --> 00:47:11,523
This does not happen.

397
00:47:12,566 --> 00:47:15,485
Stephen, help me.

398
00:47:21,074 --> 00:47:24,328
Help me against it in the closet
pushing.

399
00:47:37,591 --> 00:47:39,009
Is it loaded?

400
00:47:39,843 --> 00:47:41,803
Stephen, is it loaded?

401
00:47:43,513 --> 00:47:45,432
I do not know ...

402
00:47:51,021 --> 00:47:54,149
Over there, hold it down again.

403
00:47:56,026 --> 00:47:58,320
Damn you, Stephen.

404
00:48:24,471 --> 00:48:26,265
Stephen ...

405
00:48:28,684 --> 00:48:30,352
Stephen?

406
00:48:55,919 --> 00:48:58,088
Oh, my God!

407
00:48:59,172 --> 00:49:02,926
It's in the room ...
It's in the room.

408
00:49:06,597 --> 00:49:11,310
It's in the room. I'm sorry.
- I'm sorry too.

409
00:49:14,146 --> 00:49:17,524
Emily, we have here.
- Yes.

410
00:49:18,108 --> 00:49:22,070
Where's Stephen?
Where is he?

411
00:49:29,119 --> 00:49:32,664
Emily, you're okay.
- You dirty bastard.

412
00:49:32,664 --> 00:49:37,544
I had to, otherwise
we caught. I have the gun, look!

413
00:49:37,544 --> 00:49:40,380
You set me run. You
lied to me.

414
00:49:40,380 --> 00:49:43,175
Keep this up.

415
00:49:43,175 --> 00:49:45,928
Stop it! Keep your head down.

416
00:49:47,012 --> 00:49:49,765
Is anyone hurt?
- We are fine.

417
00:49:49,765 --> 00:49:53,936
You know why? Because those
fool here ...

418
00:49:54,770 --> 00:50:00,108
taught me to take a
hunting rifle to go.

419
00:50:00,859 --> 00:50:03,403
You know what your problem is, Stephen?

420
00:50:04,154 --> 00:50:05,656
No?

421
00:50:06,698 --> 00:50:09,701
I thought so .. It surprises me
nothing.

422
00:50:10,452 --> 00:50:13,997
Stay there, Doug. I have
shotgun here, remember?

423
00:50:13,997 --> 00:50:16,917
Emily ...
- Defend your brother!

424
00:50:17,626 --> 00:50:20,003
He deserves your help.

425
00:50:22,047 --> 00:50:28,011
You, you walk with your nose in the air thinking
you hold everyone, including me.

426
00:50:28,011 --> 00:50:33,100
And then I thought ... why you suddenly
I became interested two months back?

427
00:50:33,934 --> 00:50:35,644
Did you think Sarah would come home?

428
00:50:36,270 --> 00:50:38,605
Did you think I am with her head
went to play around?

429
00:50:39,398 --> 00:50:42,567
Maybe I just fucking with you to
its return address.

430
00:50:43,485 --> 00:50:46,905
You'd never admit it, do you?
And you know why?

431
00:50:46,905 --> 00:50:50,951
Because you're a maggot-free backpack, Stephen.

432
00:50:52,703 --> 00:50:54,997
Asshole.

433
00:50:56,665 --> 00:51:01,795
Fuck with me.
- So now let me see what I'm capable of.

434
00:51:02,296 --> 00:51:07,968
I go through that door, and I take this rifle.
I'll look for that thing ...

435
00:51:07,968 --> 00:51:11,138
And then blow his head off!

436
00:52:20,624 --> 00:52:23,377
Have you ever heard the expression
"Driver change?"

437
00:52:31,385 --> 00:52:32,678
I press against it.

438
00:52:33,178 --> 00:52:35,097
That makes the blood curdle.

439
00:52:36,014 --> 00:52:38,976
Thanks. How's your ankle?

440
00:52:48,485 --> 00:52:50,320
It's not as bad as that
I thought.

441
00:52:53,532 --> 00:52:55,284
It's okay, Stephen.

442
00:52:57,202 --> 00:52:59,288
Let me have a look.

443
00:53:01,873 --> 00:53:05,294
Let me now take a look!

444
00:53:10,465 --> 00:53:13,343
Emily, where are you?
- I do not have it.

445
00:53:14,469 --> 00:53:17,431
She said ...
- Does it really matter?

446
00:53:18,974 --> 00:53:20,517
My best friend is dead.

447
00:53:21,268 --> 00:53:24,980
My stepfather is dead.
One of my brothers are dead.

448
00:53:25,689 --> 00:53:30,110
And you, you do not have them slain.
Do you understand?

449
00:53:30,986 --> 00:53:34,489
It was ... being.

450
00:53:36,992 --> 00:53:38,952
What is that thing down there?

451
00:53:40,412 --> 00:53:44,499
Like I said ...
Does it even matter?

452
00:53:53,675 --> 00:53:55,552
Doug!

453
00:53:57,846 --> 00:53:59,723
I saw the gun does not.

454
00:54:00,682 --> 00:54:02,601
What do we do now?

455
00:54:04,227 --> 00:54:07,272
We have to leave.
- How?

456
00:54:09,107 --> 00:54:12,945
We have nowhere else to go ...
except upwards.

457
00:54:25,374 --> 00:54:28,043
4x4 driven vehicles
are worthless.

458
00:54:38,512 --> 00:54:39,471
Well?

459
00:54:39,805 --> 00:54:42,307
The car will not start anymore.
No power, no fuel.

460
00:54:42,349 --> 00:54:45,310
He seems to stand for a while.
- Look at this post.

461
00:54:46,853 --> 00:54:50,983
Look at the name and address on the license.
- Is this ...?

462
00:54:50,983 --> 00:54:52,359
Indeed.

463
00:54:54,444 --> 00:54:56,154
Where did she go?

464
00:55:10,836 --> 00:55:12,045
See anything?

465
00:55:13,255 --> 00:55:15,591
No, the coast is clear.

466
00:55:19,428 --> 00:55:22,681
What will we do if
We can come off the roof?

467
00:55:23,724 --> 00:55:26,393
Can we get the jeep going?

468
00:55:27,436 --> 00:55:32,691
I must look into it, there's a rental car.
- It was locked. The key is in my bag.

469
00:55:34,151 --> 00:55:36,028
Doug, you can open it.

470
00:55:36,612 --> 00:55:40,365
I love how you think about me, Stephen.
- Can you or not?

471
00:55:40,365 --> 00:55:44,328
An old Escort or I get up and running,
but not so modern in those days.

472
00:55:44,328 --> 00:55:48,707
Tide and we did not, so
but let us worry about that later.

473
00:55:48,707 --> 00:55:50,250
What a plan.

474
00:55:54,838 --> 00:55:57,132
Well, it's a plan.

475
00:56:00,928 --> 00:56:04,848
Her car broke down.
She is going to help search.

476
00:56:05,724 --> 00:56:07,309
Case closed.

477
00:56:09,728 --> 00:56:12,898
You go look.
That suits you.

478
00:56:48,141 --> 00:56:51,603
You need to rest.
- I'm almost through.

479
00:56:57,401 --> 00:57:00,612
I see or hear nothing.

480
00:57:05,325 --> 00:57:07,119
That you should not do.

481
00:57:08,036 --> 00:57:12,791
You could best help, right?
- Two words for this, satellite navigation.

482
00:57:19,214 --> 00:57:21,883
She leave her handbag.
- What?

483
00:57:21,883 --> 00:57:24,094
She leave her handbag.

484
00:57:25,887 --> 00:57:29,308
What surprises me:
she never leaves her purse behind.

485
00:57:30,892 --> 00:57:34,396
Really?
- Maybe she was not bad luck ...

486
00:57:34,396 --> 00:57:39,443
maybe she went to investigate,
and maybe she did not come back because ...

487
00:57:39,443 --> 00:57:41,486
This is not a joke?

488
00:58:01,256 --> 00:58:02,716
Boys!

489
00:58:06,929 --> 00:58:09,222
We're almost there.
- Yes.

490
00:58:19,858 --> 00:58:22,945
Okay, this road is another kilometer.

491
00:58:33,038 --> 00:58:34,581
Hello?

492
00:58:38,418 --> 00:58:40,087
Guys?

493
00:58:43,548 --> 00:58:45,300
It's over.

494
00:59:02,567 --> 00:59:04,194
Henry?

495
00:59:05,696 --> 00:59:07,739
I'm here.

496
00:59:08,907 --> 00:59:10,951
Father?
- Luke?

497
00:59:11,952 --> 00:59:15,831
Be quiet.

498
00:59:20,752 --> 00:59:25,090
Run, Luke, run.
- Do what your sister says, you hear me!

499
00:59:26,883 --> 00:59:29,761
Exit the house, now!
- Father?

500
00:59:29,761 --> 00:59:31,888
Not again.

501
00:59:34,933 --> 00:59:36,143
Sarah?

502
00:59:37,436 --> 00:59:39,104
Sarah!

503
00:59:41,106 --> 00:59:42,941
Run!

504
00:59:55,579 --> 00:59:57,748
We're out of here ...
now!

505
00:59:59,750 --> 01:00:03,462
Run.
- Running, running.

506
01:00:05,714 --> 01:00:08,592
Come on.
- Hurry up.

507
01:00:08,592 --> 01:00:10,510
Pull over.

508
01:00:10,510 --> 01:00:13,722
Hurry.
- I have to shoot, move.

509
01:00:15,682 --> 01:00:18,435
Come on!
- Come on, hurry up!

510
01:00:18,435 --> 01:00:23,315
Go!

511
01:00:37,412 --> 01:00:38,956
Where is it?

512
01:00:40,999 --> 01:00:45,254
Yet a few hundred meters,
it will be behind the trees.

513
01:00:45,254 --> 01:00:46,672
It was time.

514
01:00:46,672 --> 01:00:50,717
When we get there, give me time to
my pack up.

515
01:00:59,893 --> 01:01:01,019
Are you okay?

516
01:01:01,853 --> 01:01:03,146
I'm fine.

517
01:01:04,022 --> 01:01:08,277
Where is dad?
Where's Charlie?

518
01:01:09,194 --> 01:01:11,321
He did not make it, sorry.

519
01:01:12,656 --> 01:01:16,118
We can not stay here.
- Do you know something better?

520
01:01:21,039 --> 01:01:22,666
Look!

521
01:01:23,625 --> 01:01:25,544
There's someone through it.

522
01:01:30,716 --> 01:01:32,342
Let's go.

523
01:01:46,064 --> 01:01:50,402
Pack your stuff.
- Wait a minute, I told you I ...

524
01:02:06,960 --> 01:02:10,422
Come on. Come on.

525
01:02:16,553 --> 01:02:18,597
I shoot the bastard down.

526
01:02:21,558 --> 01:02:22,976
I can certainly wait.

527
01:02:22,976 --> 01:02:25,729
Damn!
- Help him, Stephen.

528
01:02:25,729 --> 01:02:29,399
Can he run.
- As if he has a choice.

529
01:02:29,399 --> 01:02:32,235
What the hell?

530
01:02:39,451 --> 01:02:42,287
Wait. Wait.
- Silence.

531
01:02:43,330 --> 01:02:47,251
They're dead.
- What? They're dead.

532
01:02:47,960 --> 01:02:52,589
Are we in trouble?
- We can go the goddamn police car!

533
01:03:00,264 --> 01:03:02,474
Come on. Come on.

534
01:03:03,267 --> 01:03:04,935
Come on.

535
01:03:27,291 --> 01:03:28,959
Come on ...

536
01:03:34,798 --> 01:03:36,508
Come on.

537
01:04:09,875 --> 01:04:11,627
Damn.

538
01:04:30,187 --> 01:04:32,522
What is she doing?
- What is she doing?

539
01:04:32,981 --> 01:04:34,691
Anybody out there?

540
01:04:36,401 --> 01:04:37,569
Hello?

541
01:05:00,634 --> 01:05:02,761
Go on. Go on.

542
01:05:04,179 --> 01:05:06,890
Let's go.
- Come on!

543
01:05:28,996 --> 01:05:30,872
How is that?

544
01:05:41,592 --> 01:05:43,510
Stephen, can you fix it?

545
01:05:44,886 --> 01:05:46,638
Stephen?

546
01:05:52,144 --> 01:05:56,273
Need help?
- Why do not Thurs, Douglas.

547
01:05:57,733 --> 01:06:00,777
Doug, do you take me
to the bathroom?

548
01:06:03,905 --> 01:06:06,408
Honey, go along with Doug.

549
01:06:07,409 --> 01:06:09,786
You can hide and be still.

550
01:06:10,662 --> 01:06:15,292
Luke, I bet Stephen de jeep
the talk and then we get away.

551
01:06:15,292 --> 01:06:17,377
Come on.
- Take care.

552
01:06:19,046 --> 01:06:20,339
Go ahead.

553
01:06:21,298 --> 01:06:23,342
It's good, I promise.

554
01:06:46,073 --> 01:06:49,826
Please say it to you
can get underway, Stephen.

555
01:06:51,453 --> 01:06:55,207
I think you, me and Luke are the only
survivors of this family.

556
01:07:00,963 --> 01:07:02,798
You should look at this.

557
01:07:06,385 --> 01:07:08,220
Did you hear me, Stephen?

558
01:07:13,642 --> 01:07:16,144
He can not be gotten under way
be.

559
01:07:22,067 --> 01:07:24,361
How can you be so sure?

560
01:07:26,071 --> 01:07:32,703
Because the part we need
Mom sits in the boot of her cunt.

561
01:07:35,831 --> 01:07:41,378
I reached her flat tire,
dirty slut.

562
01:07:43,338 --> 01:07:44,965
What did you say?

563
01:07:45,799 --> 01:07:49,970
I reached her flat tire
before in went into the cafe.

564
01:07:50,846 --> 01:07:56,143
I tried to avoid
that she would meet her lover.

565
01:07:58,812 --> 01:08:00,856
Stupid bitch.

566
01:08:03,775 --> 01:08:07,279
I can not be there to see her.

567
01:08:08,113 --> 01:08:13,285
Luke said she was standing in the pouring rain,
desperately trying to change her tire.

568
01:08:14,202 --> 01:08:17,331
Dad did not help her, and
it took her almost one hour.

569
01:08:18,206 --> 01:08:20,250
Is not that funny?

570
01:08:33,263 --> 01:08:35,974
This is a police car, Stephen.

571
01:08:40,270 --> 01:08:41,813
If your hair had not delay ...

572
01:08:42,230 --> 01:08:46,944
she was probably with her lover
having sex.

573
01:08:50,530 --> 01:08:53,617
Do you understand that, Stephen?

574
01:08:54,743 --> 01:08:58,830
Our mother is probably dead.

575
01:09:01,375 --> 01:09:03,168
And if she is ...

576
01:09:04,044 --> 01:09:08,507
is your fault.

577
01:09:11,551 --> 01:09:13,345
You can not buck on me.

578
01:09:14,304 --> 01:09:18,558
If it is not that guy from Sussex
went into the bed is ...

579
01:09:21,770 --> 01:09:26,566
that take your damn back!

580
01:09:28,485 --> 01:09:30,445
It's not my fault she's dead!

581
01:09:31,071 --> 01:09:35,075
You take that back!
- No.

582
01:09:38,495 --> 01:09:41,123
You take the fuck back!

583
01:10:32,633 --> 01:10:34,384
You've broken my nose.

584
01:11:06,250 --> 01:11:08,961
What the hell happened?
What was that?

585
01:11:10,545 --> 01:11:11,755
Where's Stephen?

586
01:11:13,006 --> 01:11:15,008
He's gone.

587
01:11:15,717 --> 01:11:19,304
What?
- He hit by ...

588
01:11:22,391 --> 01:11:24,101
and I could not stop him.

589
01:11:25,519 --> 01:11:27,562
He was terrified.

590
01:11:29,189 --> 01:11:30,774
I think I got him injured, but ...

591
01:11:31,733 --> 01:11:35,862
I remember nothing after he hit me.
- He has beaten you?

592
01:11:35,862 --> 01:11:37,447
It's too late.

593
01:11:39,783 --> 01:11:41,576
And the jeep will not start.

594
01:11:43,829 --> 01:11:45,539
My family is ...

595
01:11:50,794 --> 01:11:52,421
Jesus, you totally glowing.

596
01:11:52,713 --> 01:11:57,050
You must promise me that for Luke
I'll make it if something happened.

597
01:11:57,801 --> 01:12:02,014
I promise.
He is now okay.

598
01:12:02,764 --> 01:12:04,349
He's asleep now.

599
01:12:38,008 --> 01:12:40,719
Jesus!

600
01:12:46,350 --> 01:12:51,104
It's okay. He sleeps
like a rose. We need a plan.

601
01:12:51,104 --> 01:12:52,481
Not here. Not now.

602
01:12:52,481 --> 01:12:57,486
You said that even in
that room.

603
01:12:57,486 --> 01:12:59,905
Olivia, stop it!

604
01:13:01,740 --> 01:13:06,245
What's going on?
- Nothing Luke, we think the next step.

605
01:13:08,789 --> 01:13:10,332
Sarah, what is it?

606
01:13:25,138 --> 01:13:26,723
Sarah?

607
01:13:27,599 --> 01:13:29,059
Doug!

608
01:13:30,852 --> 01:13:33,689
Doug!
It's Sarah!

609
01:13:36,608 --> 01:13:39,528
Get out. Get out!

610
01:13:42,656 --> 01:13:44,449
Get out of here with me!

611
01:13:47,160 --> 01:13:51,123
Where's Stephen?
- Sarah!

612
01:13:52,499 --> 01:13:55,043
You said you would leave me alone, Sarah!

613
01:14:09,266 --> 01:14:10,559
Where can we hide?

614
01:14:11,393 --> 01:14:13,437
Big mistake, big mistake.

615
01:14:18,609 --> 01:14:21,945
Why is there so much unnecessary
mess here?

616
01:14:30,078 --> 01:14:32,122
Come on, come on.

617
01:14:46,303 --> 01:14:51,934
<i> Hello, hello, sir?
Sir, hello. </ I></i>

618
01:15:14,331 --> 01:15:16,083
Sarah?

619
01:15:26,218 --> 01:15:28,011
Sarah!

620
01:15:28,428 --> 01:15:30,013
Move on!

621
01:15:38,355 --> 01:15:41,817
Help me.
Help me!

622
01:15:45,737 --> 01:15:47,447
Please!

623
01:15:47,739 --> 01:15:51,618
Close the door.
Go into the car and shut the door locked.

624
01:16:42,920 --> 01:16:47,007
Listen, please listen to me.

625
01:16:48,258 --> 01:16:51,303
Luke I can out of here,
I swear, I can remove Luke here.

626
01:16:52,179 --> 01:16:56,725
Luke, Luke I can out of here,
I swear to God.

627
01:20:19,678 --> 01:20:22,389
No!

628
01:21:05,599 --> 01:21:07,059
Luke?

629
01:21:09,144 --> 01:21:10,729
Luke?

630
01:21:16,318 --> 01:21:18,904
Luke!

631
01:21:45,806 --> 01:21:47,099
Luke?

632
01:21:48,684 --> 01:21:50,936
Please, open the door, Luke.

633
01:22:17,713 --> 01:22:19,756
<i>We go where mom last
night went. </ i></i>

634
01:22:20,257 --> 01:22:23,051
<i>Somewhere where they no
hurt when she ...</ i></i>

635
01:22:24,386 --> 01:22:26,263
<i> changed .... </ i></i>

636
01:22:29,600 --> 01:22:31,977
<i> Somewhere where it's safe. </ i></i>

