1
00:01:32,874 --> 00:01:35,125
Hey, wait for me!
- l have nothing better to do,
as you might expect.

2
00:01:36,333 --> 00:01:39,062
l slept badly.

3
00:01:39,750 --> 00:01:41,021
Why?

4
00:01:41,375 --> 00:01:43,375
Because my mom was crying.

5
00:01:43,957 --> 00:01:45,697
You should not have heard it,
you snore.

6
00:01:46,124 --> 00:01:47,500
l snore?
- Like a tractor.

7
00:01:48,000 --> 00:01:50,072
Dad was snoring.
Do you remember?

8
00:01:50,542 --> 00:01:51,552
Yes, l remember.

9
00:01:51,875 --> 00:01:54,093
When will he return from Germany?

10
00:01:54,582 --> 00:01:57,021
When the war ends.
- Well, when?

11
00:01:57,542 --> 00:01:59,573
When you stop asking
stupid questions!

12
00:02:04,332 --> 00:02:07,500
Did you see?
Those Velronian villains.

13
00:02:08,833 --> 00:02:10,937
Devil's spawn, l'll tell you.
Hey, you there!

14
00:02:11,541 --> 00:02:13,177
What do you want?
- Hey, Aztec...

15
00:02:13,707 --> 00:02:16,292
The boundary of Long verne
is Chevillon.

16
00:02:16,958 --> 00:02:18,624
l am sure?
Well, so what?

17
00:02:19,167 --> 00:02:21,166
So those are our rabbits
you are poaching.

18
00:02:21,749 --> 00:02:23,895
l just wanted to say.
- Just look at him.

19
00:02:24,374 --> 00:02:26,624
Do you think that you
two retards can stop us?

20
00:02:27,250 --> 00:02:30,646
Say that again!
- You fucking limp dicks!

21
00:02:31,417 --> 00:02:32,687
Freaks, limp dicks.

22
00:02:33,166 --> 00:02:35,531
Slap Cocks! Slap Cocks!

23
00:02:36,167 --> 00:02:38,239
Come on, quick!

24
00:02:38,832 --> 00:02:40,833
We will tell Lebrac!
You'll see!

25
00:02:41,292 --> 00:02:42,634
Yes, we will tell Lebrac!

26
00:02:43,124 --> 00:02:46,812
Oh, no, not Lebrac! l'm scared!..
Fuck off, limp dicks!

27
00:02:47,625 --> 00:02:48,635
Slap Cocks!

28
00:02:49,082 --> 00:02:51,853
Fuck you!
- Freaks!

29
00:02:52,957 --> 00:02:55,323
Get out!
- Snot noses!

30
00:02:55,833 --> 00:02:57,864
Slap Cocks!

31
00:03:04,124 --> 00:03:05,395
Does it hurt?

32
00:03:05,749 --> 00:03:07,854
To be honest, yes.
'Slap Cock'.

33
00:03:08,458 --> 00:03:09,686
A worse insult does not exist.

34
00:03:10,041 --> 00:03:12,375
Why?
- Don't you know what a 'slap cock' is?

35
00:03:12,999 --> 00:03:16,208
Of course, l know. It's sort of a...
'stupid cow?'

36
00:03:16,833 --> 00:03:18,396
No, a thousand times worse.

37
00:03:18,917 --> 00:03:21,167
This is a declaration of war!

38
00:03:32,333 --> 00:03:35,989
A NEW WAR OF THE BUTTONS

39
00:03:55,624 --> 00:03:57,801
Who is that with Simone?

40
00:03:58,291 --> 00:04:01,280
Miss Simone!
Who is that?

41
00:04:02,833 --> 00:04:05,458
My goddaughter.
Her name is Violet.

42
00:04:05,999 --> 00:04:07,229
Come on.

43
00:04:08,374 --> 00:04:11,000
She is visiting from the city.
- From Clermont, l think.

44
00:04:11,541 --> 00:04:13,718
Violet from Clermont.

45
00:04:25,916 --> 00:04:27,259
This is Violet.

46
00:04:27,749 --> 00:04:29,417
Hi!

47
00:04:29,832 --> 00:04:31,865
Look, another Simone.

48
00:04:34,083 --> 00:04:37,104
She is beautiful.
- Not like our girls.

49
00:04:37,833 --> 00:04:39,792
They are a herd of cows.

50
00:04:40,749 --> 00:04:42,707
This girl comes from the city!

51
00:04:43,166 --> 00:04:46,478
Hey, wake up.
Has she put a spell on you?

52
00:04:48,458 --> 00:04:50,051
What is that?

53
00:04:50,582 --> 00:04:51,884
Did you fall?
- No, the Velronians...

54
00:04:52,250 --> 00:04:53,260
l will tell the story.

55
00:04:53,957 --> 00:04:57,198
We found them in Chevillon.
-What? ''Them?''

56
00:04:57,958 --> 00:05:00,323
Yes, they were poaching in our territory.
- The bastards!

57
00:05:00,958 --> 00:05:03,104
And they called us Slap Cocks.

58
00:05:03,708 --> 00:05:05,884
Slap Cocks, us?
- And you especially.

59
00:05:10,166 --> 00:05:11,728
Come on, children line up.

60
00:05:16,125 --> 00:05:17,718
What do we do?

61
00:05:18,249 --> 00:05:19,551
What do we do?

62
00:05:21,917 --> 00:05:24,686
What do we do with those velronians?
- l need...

63
00:05:25,250 --> 00:05:26,552
l need to think about it.

64
00:05:26,957 --> 00:05:29,947
MarshaI, we are ready.

65
00:05:31,042 --> 00:05:34,655
You gave us hope.

66
00:05:35,333 --> 00:05:38,353
The nation will rise

67
00:05:39,082 --> 00:05:42,655
MarshalI, MarshalI
we are ready...

68
00:05:45,292 --> 00:05:46,884
Take a seat.

69
00:05:48,707 --> 00:05:50,448
Sir?
- Yes, Bacaille?

70
00:05:50,999 --> 00:05:53,292
Why do we sing only
on Mondays?

71
00:05:53,916 --> 00:05:55,551
Excesses are harmful to everyone.

72
00:05:55,958 --> 00:05:59,270
With all due respect,
but singers you are not.

73
00:06:01,000 --> 00:06:02,344
He thinks he's Tino Rossi.

74
00:06:04,416 --> 00:06:06,708
What did you say Lebrac?
- Nothing important.

75
00:06:07,582 --> 00:06:10,645
l thought as much. But since
you like to chat so much,

76
00:06:11,249 --> 00:06:14,561
Stand up please, go to the board.
- No-no! Are you sure?

77
00:06:15,332 --> 00:06:17,146
l'm still sane.
Come on.

78
00:06:18,708 --> 00:06:19,865
That's a laugh!

79
00:06:26,207 --> 00:06:27,479
Monsieur Lebrac...

80
00:06:29,999 --> 00:06:32,145
Tell us about the Loire.
l'm listening.

81
00:06:34,375 --> 00:06:36,957
Well, it's an animal...
with ears.

82
00:06:37,999 --> 00:06:40,365
Not the dormouse.
The river.

83
00:06:40,999 --> 00:06:43,948
The river. Well...

84
00:06:45,500 --> 00:06:46,365
Well...

85
00:06:52,374 --> 00:06:53,749
lt is a stream.

86
00:06:56,125 --> 00:06:57,615
... with water.

87
00:06:59,666 --> 00:07:01,406
Otherwise it would not be a river.

88
00:07:01,832 --> 00:07:03,500
But it is, of course...
is a river.

89
00:07:09,832 --> 00:07:11,354
It is not vey far away.

90
00:07:11,875 --> 00:07:14,094
And, not too big.

91
00:07:15,041 --> 00:07:17,667
And, no, of course
very far away.

92
00:07:18,333 --> 00:07:22,270
It is not so small.
There are many cities along it.

93
00:07:23,499 --> 00:07:24,583
Well, okay.

94
00:07:24,917 --> 00:07:27,573
Cities on the Seine...
on the river, as you say...

95
00:07:29,792 --> 00:07:31,167
they are vey different.

96
00:07:32,250 --> 00:07:34,176
Some are big.
You can visit them.

97
00:07:35,500 --> 00:07:36,802
Others - are medium-sized...

98
00:07:37,291 --> 00:07:38,885
and still others are small
as ours.

99
00:07:40,957 --> 00:07:44,343
There, in those cities
fishermen live, who go fishing.

100
00:07:46,250 --> 00:07:49,052
They catch eels, mullet, gobies...
Well, sometimes shoes.

101
00:07:52,791 --> 00:07:53,729
Particularly convincing.

102
00:07:54,458 --> 00:07:56,895
Do you know the way?
- Oh, yes, sir.

103
00:07:59,582 --> 00:08:01,437
The teacher was nice?

104
00:08:02,000 --> 00:08:03,635
Well, she could be worse.

105
00:08:05,874 --> 00:08:08,166
Does she ask a lot of questions?
- Yes.

106
00:08:08,792 --> 00:08:12,655
About the verbs in the present
and future tense.

107
00:08:14,917 --> 00:08:15,926
Good day, dear Simone.

108
00:08:16,749 --> 00:08:19,667
Mr. Mayor, how are you?
-As it should be.

109
00:08:21,041 --> 00:08:23,593
What a lovely creature.
Good day, young lady.

110
00:08:25,291 --> 00:08:26,780
A relative?

111
00:08:27,291 --> 00:08:30,208
My goddaughter.
- And what's her name?

112
00:08:32,832 --> 00:08:36,041
Violet. Her parents sent her here,
because she has weak lungs.

113
00:08:36,666 --> 00:08:38,260
A better place than here
for bad lungs cannot be found.

114
00:08:38,792 --> 00:08:39,801
And where do we come from?

115
00:08:41,417 --> 00:08:43,667
She lived in Rennes.

116
00:08:46,333 --> 00:08:48,218
Has she swallowed her tongue?

117
00:08:49,458 --> 00:08:51,603
Violet is vey shy.

118
00:08:52,208 --> 00:08:53,583
Well, we certainly
will not eat her.

119
00:08:53,958 --> 00:08:57,124
Give me the town's paper.
That is mandatory.

120
00:08:58,458 --> 00:09:00,792
What else?
- l forgot the most important.

121
00:09:01,416 --> 00:09:05,395
My wife needs ten feet of
black braid.

122
00:09:06,125 --> 00:09:08,083
You might think she is going
to be a widow!

123
00:09:12,500 --> 00:09:14,312
Do you like this one?
- You would imagine to see its like in Paris.

124
00:09:16,542 --> 00:09:20,812
Here from London. Appeals
to the french people.

125
00:09:21,707 --> 00:09:24,655
Listen to the instructions...
- Say it a little louder for the Germans.

126
00:09:25,375 --> 00:09:27,854
Yeah, Hitler was at the door
eavesdropping.

127
00:09:29,417 --> 00:09:31,156
To your room,
l'm sick!

128
00:09:31,707 --> 00:09:33,811
And do not laugh.
- But you're funny.

129
00:09:34,291 --> 00:09:36,030
Be careful, that l can't control
what you think.

130
00:09:36,583 --> 00:09:38,177
My eyes have never seen
such a coward!

131
00:09:39,333 --> 00:09:40,531
Now you asked for it !

132
00:09:41,833 --> 00:09:42,916
Well, wait, and see, now l get it!

133
00:09:43,375 --> 00:09:47,093
Stop it, Camille. You yourself
were once like that.
- But l respected his father!

134
00:10:06,125 --> 00:10:08,197
If we do it, after what they said,
we are in fact limp dicks.

135
00:10:08,666 --> 00:10:11,906
This collaborationist deserves
a lesson!

136
00:10:14,916 --> 00:10:16,729
Hey.. Wait for me!

137
00:10:18,041 --> 00:10:20,115
Why is he here?
- We are not a kindergarten.

138
00:10:20,708 --> 00:10:21,864
Stay at home, l said!

139
00:10:22,207 --> 00:10:24,906
But they insulted me too!
- This is not a game.

140
00:10:25,583 --> 00:10:28,677
We're going to war.
- So l have my slingshot.

141
00:10:31,250 --> 00:10:35,666
Okay. But when trouble comes
it's every man for himself.

142
00:10:38,708 --> 00:10:41,583
You're only saying this
because l'm small.

143
00:10:42,166 --> 00:10:45,625
If l grew up... If l was big...
- Well, what then?

144
00:10:46,417 --> 00:10:48,780
It would be great.

145
00:10:50,749 --> 00:10:53,770
And who made you boss?
You weren't elected.

146
00:10:54,499 --> 00:10:55,990
l am the most intelligent
and not afraid of anything.

147
00:10:56,499 --> 00:10:58,530
Let's measure dicks.

148
00:10:59,000 --> 00:11:01,176
The one with the biggest is boss.
Pants down.

149
00:11:02,542 --> 00:11:05,240
In that case, l have not yet
reached the stage
to be a commander.

150
00:11:10,083 --> 00:11:12,927
We will feed them gruel.
- What did l do?

151
00:11:17,500 --> 00:11:19,239
Quiet, l said!

152
00:11:19,666 --> 00:11:22,145
It's not on purpose. l'm going.
- Walk softly.

153
00:11:22,666 --> 00:11:24,156
Quiet!

154
00:11:25,833 --> 00:11:27,281
VELRON

155
00:11:27,500 --> 00:11:28,677
LONG VERNE

156
00:11:31,874 --> 00:11:34,093
Don't blunder.
- Who do you think l am?

157
00:11:45,208 --> 00:11:48,416
Hurry up.
- l do what l can.

158
00:11:53,708 --> 00:11:54,646
Truck!

159
00:11:57,375 --> 00:11:58,718
Hide!

160
00:12:09,458 --> 00:12:10,541
Faster!

161
00:12:23,250 --> 00:12:25,104
All VELRON-ites Have
Hairy Asses

162
00:12:27,332 --> 00:12:28,634
Krauts.

163
00:12:29,917 --> 00:12:32,760
That was close.

164
00:12:46,292 --> 00:12:48,771
l do not believe my eyes!
You're back!

165
00:12:50,791 --> 00:12:55,021
It's been so long! We must
celebrate! Plum Gin. This.

166
00:12:55,917 --> 00:12:57,697
l make it myself.
Do you remember?

167
00:12:58,249 --> 00:13:01,895
It kept me going in Saigon.
Protected against all diseases and flies.

168
00:13:02,708 --> 00:13:06,719
To the colonial regiment!
Bottoms up, if you are not a wimp!

169
00:13:12,291 --> 00:13:13,447
Go!

170
00:13:15,625 --> 00:13:17,406
We were supposed to stay.

171
00:13:19,291 --> 00:13:22,061
We were not allowed to come back.
What do you think?

172
00:13:22,750 --> 00:13:26,135
You're right, you should not think.
You should drink.

173
00:13:28,333 --> 00:13:30,292
Come, l must show you something.

174
00:13:33,167 --> 00:13:35,531
Little Gibus!
- Hey, little Gibus!

175
00:13:36,167 --> 00:13:39,552
Where is he?
- l knew this would be a problem.

176
00:13:40,208 --> 00:13:42,021
But what could l do?
He followed me.

177
00:13:42,583 --> 00:13:46,302
l'm really glad, dwarf.
These are my souvenirs.

178
00:13:47,750 --> 00:13:49,634
Twelve years in the Legion.

179
00:13:50,083 --> 00:13:52,520
Sidi, Bel Abbes, Casablanca.
And then on the ship and...

180
00:13:53,166 --> 00:13:56,811
Saigon, Bien Hoa, Cao Bang...

181
00:13:57,624 --> 00:14:00,500
l was 'Admiral. ' Even this
yellow-skinned shorty respected...

182
00:14:02,458 --> 00:14:06,250
And the women... One look at the uniform
and they laid right on their backs
and spread their legs.

183
00:14:07,374 --> 00:14:08,719
l was somebody.

184
00:14:09,207 --> 00:14:12,416
l fought for France.
Eight injuries

185
00:14:13,042 --> 00:14:14,490
but l'm still alive!
- Sorry.

186
00:14:16,332 --> 00:14:20,052
To the colonial regiment, by golly!
- the colonial regiment, by golly!

187
00:14:25,457 --> 00:14:26,874
Aren't you ashamed to see him drink?

188
00:14:28,500 --> 00:14:31,197
Never too early to start.
- Enough already.

189
00:14:31,875 --> 00:14:33,291
Give me your glass.

190
00:14:39,499 --> 00:14:42,489
What are you doing here, slap cock?
- What kind of disrespect
to the guest is this!

191
00:14:43,582 --> 00:14:47,125
l immediately recognized him.
The spirit of the Dwarf.
He was killed at Bien Hoa.

192
00:14:47,792 --> 00:14:49,062
He is a Long Vern-ian.

193
00:14:49,541 --> 00:14:51,208
No.
He died in my arms.

194
00:14:51,749 --> 00:14:53,853
l told him that we will be together.

195
00:14:54,749 --> 00:14:57,082
And here he is! Here he is!

196
00:14:57,583 --> 00:15:00,135
You have not changed, Dwarf.
Still the same size.

197
00:15:00,792 --> 00:15:03,228
And always up for a party.
Do you remember?

198
00:15:17,083 --> 00:15:20,469
Hey, we'll chop on their sausages,
we will chop them on?

199
00:15:21,125 --> 00:15:24,186
For all the guys from
the north and south.

200
00:15:24,917 --> 00:15:27,760
Damn Belgians who shoot themselves
in their own legs.

201
00:15:28,457 --> 00:15:32,437
Damn Belgians who shoot
their own legs.

202
00:15:38,666 --> 00:15:40,082
Have you seen him?
- No, have you?

203
00:15:40,457 --> 00:15:42,020
Me neither.

204
00:15:55,500 --> 00:15:57,094
Goodbye, Mister Aztec.

205
00:15:57,624 --> 00:16:01,009
You are always welcome, Dwarf.
We are friends through thick and thin.

206
00:16:01,666 --> 00:16:04,583
Thank you, Captain... Captain!

207
00:16:05,167 --> 00:16:06,874
At Ease! Quick march!

208
00:16:11,207 --> 00:16:15,478
Hey, we'll make them share
their sausage, share their sausage

209
00:16:16,249 --> 00:16:17,186
Oh, Dwarf...

210
00:16:28,542 --> 00:16:31,634
That's really your brother.
Super secret operation!

211
00:16:32,250 --> 00:16:34,134
Yes, he's drunk.

212
00:16:40,374 --> 00:16:42,853
Shh! Enough is enough! Stop it!

213
00:16:55,957 --> 00:16:57,301
There she is, there she is!

214
00:17:04,416 --> 00:17:06,344
Where are the heads as here
are the assholes!

215
00:17:06,916 --> 00:17:09,062
You guys are hilarious.
So you've never touched it.

216
00:17:09,666 --> 00:17:10,707
And you wouldn't know what
to do with it if you had.

217
00:17:11,749 --> 00:17:15,759
l know what l need to do
to draw a girl's attention.

218
00:17:16,625 --> 00:17:19,134
This works with her.
- Oh, really? Well, look.

219
00:17:24,874 --> 00:17:26,218
Nothing's happening.

220
00:17:33,125 --> 00:17:37,177
Hey... You're new?
- And you're Lebrac?

221
00:17:38,375 --> 00:17:39,457
A... Yes.

222
00:17:39,917 --> 00:17:43,083
And, yes... Are you not sure?
- l'm sure.

223
00:17:43,833 --> 00:17:45,792
What do they say?
- l do not know.

224
00:17:46,374 --> 00:17:48,375
Stop following me.
- l? Follow you?

225
00:17:48,957 --> 00:17:51,135
Yes, you.
- You're not my type.

226
00:17:51,750 --> 00:17:53,124
Am l not beautiful?

227
00:17:53,625 --> 00:17:55,698
You're not bad.
But you're not blonde.

228
00:17:57,250 --> 00:17:59,759
l heard about you.
- You bet! Everyone knows me.

229
00:18:00,417 --> 00:18:03,186
l know you're the class clown.
And a poor student.

230
00:18:03,875 --> 00:18:07,853
l just fall for intellectual
smart guys, Mister Lebrac.

231
00:18:09,999 --> 00:18:13,021
Lebrac!
- Oh, it's the same thing.

232
00:18:18,791 --> 00:18:21,302
Why are you sulking?
- l don't sulk.

233
00:18:21,833 --> 00:18:26,510
You are also like a fishing rod.
- Oh, it's because of the zero
on your spelling.

234
00:18:27,333 --> 00:18:30,646
Since when is this sulking!
l do not sulk, l think.

235
00:18:31,708 --> 00:18:33,957
About what do you think?
- On a strategy.

236
00:18:49,917 --> 00:18:51,219
How do you know this strategy?

237
00:18:51,582 --> 00:18:54,385
From his father. He served
in the colonies.

238
00:18:54,958 --> 00:18:56,000
Yes we know.

239
00:18:59,957 --> 00:19:01,478
Charge!

240
00:19:19,333 --> 00:19:20,375
Slap Cocks!

241
00:19:34,750 --> 00:19:36,854
Who are the mightiest of all?
The men from Velron!

242
00:19:39,082 --> 00:19:41,010
You bastards!
- Slap cocks!

243
00:19:41,582 --> 00:19:44,207
You attacked us!
-Yes, thieves!

244
00:19:44,875 --> 00:19:47,240
Slap Cocks!
- Shit heads!

245
00:20:06,166 --> 00:20:09,083
So what is your strategy, anyway?

246
00:20:11,958 --> 00:20:13,697
Listen up, guys.

247
00:20:15,333 --> 00:20:19,895
'After this blatant... naked...
insolent... attack...

248
00:20:20,707 --> 00:20:25,010
we have no other choice but
to play by their rules.

249
00:20:26,374 --> 00:20:29,177
The war will be ruthless.

250
00:20:29,750 --> 00:20:32,302
Blood and tears will flow

251
00:20:32,957 --> 00:20:35,177
,
We will suffer losses

252
00:20:35,791 --> 00:20:38,124
but such is the price of victory,

253
00:20:38,750 --> 00:20:42,729
and PS... and therefore...
Here l hate your speech!

254
00:20:43,582 --> 00:20:45,000
In short
War is declared.

255
00:20:45,499 --> 00:20:48,156
We kick ass like ass has never been kicked
that they will remember  forever!

256
00:20:50,082 --> 00:20:53,146
All this sounds real good,
but you have no plan, do you?

257
00:20:53,875 --> 00:20:56,645
So what? l listened very carefully in class
about Napoleon, King of France.

258
00:20:57,333 --> 00:20:58,707
You mean Emperor.
- It does not matter.

259
00:20:59,083 --> 00:21:02,729
He was a brilliant strategist.
As he defeated the Prussians
at Waterloo...

260
00:21:03,542 --> 00:21:05,280
Uh Huh, right -- but what do we do?

261
00:21:05,833 --> 00:21:07,613
l will explain my plan.
In a calm, secure place.

262
00:21:14,041 --> 00:21:16,916
What do you want, Little Gibus?

263
00:21:17,499 --> 00:21:20,521
It's war, sir!
- Really?

264
00:21:21,250 --> 00:21:23,176
You have it from me.

265
00:21:25,375 --> 00:21:28,510
Until tomorrow, sir.
Wait for me guys!

266
00:21:40,624 --> 00:21:44,125
No! You have to scare me.
You have to look menacing.

267
00:21:44,917 --> 00:21:46,332
And yell at the same time.

268
00:21:51,082 --> 00:21:53,374
Next.
- They think that we don't have the guts.

269
00:21:53,874 --> 00:21:55,468
We'll take them by surprise.

270
00:21:55,875 --> 00:21:57,582
This is called psychological warfare.

271
00:22:00,916 --> 00:22:02,146
Charge!

272
00:22:04,666 --> 00:22:08,499
These cretins attacked us!
Come on, follow me!

273
00:22:36,250 --> 00:22:37,988
you wouldn't hurt a defenseless man!

274
00:22:38,542 --> 00:22:40,135
You're lying!
-You're not a man. Can l kill him?

275
00:22:41,582 --> 00:22:42,812
Yeah, run away!
- Fuck off!

276
00:22:43,292 --> 00:22:44,926
Get out!

277
00:22:48,874 --> 00:22:50,468
Now who's a slap cock?

278
00:22:53,624 --> 00:22:55,624
Death to all Velronians!

279
00:22:59,082 --> 00:23:01,634
Let me go!
- What a dragonfly! Bring him here.

280
00:23:03,416 --> 00:23:05,009
Help!

281
00:23:07,582 --> 00:23:08,854
What are you doing?

282
00:23:09,333 --> 00:23:12,061
Psychological warfare.
- It's okay.

283
00:23:12,750 --> 00:23:15,771
First, we'll pull out your fingernails.
- Yes!

284
00:23:16,499 --> 00:23:17,541
Then poke out your eyes.

285
00:23:20,124 --> 00:23:22,155
Then we'll cut out your tongue.

286
00:23:23,583 --> 00:23:24,593
And then we'll cut off your dick!

287
00:23:25,874 --> 00:23:27,510
If we can find it.

288
00:23:28,375 --> 00:23:30,853
And then your balls.
and who's a slap cock then!?

289
00:23:31,500 --> 00:23:34,083
l'll tell my father!
- He can rot in hell!

290
00:23:34,749 --> 00:23:36,020
And the pope too!

291
00:23:36,499 --> 00:23:38,863
l'll tell the Aztecs... will send
a portion of rotting guts

292
00:23:39,500 --> 00:23:41,604
of rotting intestines to them
to ransom you!

293
00:23:42,207 --> 00:23:44,208
Go to hell!
- And to the priest will tell!

294
00:23:47,791 --> 00:23:48,832
The intestine had stretched thin!

295
00:23:49,291 --> 00:23:51,145
Down with the priests!

296
00:24:42,292 --> 00:24:45,719
All will say that Aztec the velronian swine
was sent running with his pants down.

297
00:24:46,500 --> 00:24:48,936
Backwards! out!

298
00:24:50,707 --> 00:24:52,927
And if you want another beating
Come back again on Thursday.

299
00:25:02,416 --> 00:25:04,375
We won the war?

300
00:25:04,958 --> 00:25:06,521
No, just the battle.

301
00:25:07,583 --> 00:25:10,094
Our war must have a name
to go down in histoy.

302
00:25:11,291 --> 00:25:13,624
l know!
The War of the buttons!

303
00:25:15,625 --> 00:25:17,479
Sometimes he says clever things.

304
00:25:18,292 --> 00:25:20,176
l'm proud of you, shorty.

305
00:25:30,124 --> 00:25:33,042
The war will end when all velronians
are sent running bare-assed.

306
00:25:33,749 --> 00:25:36,301
Long live Long verne!

307
00:25:36,958 --> 00:25:38,042
Follow me!

308
00:25:50,332 --> 00:25:51,854
Miracle in Long verne.

309
00:25:52,375 --> 00:25:55,990
l do not know what happened but you
seem to be in a state of grace,

310
00:25:56,666 --> 00:25:58,405
Everything worked out right.

311
00:26:00,167 --> 00:26:01,801
This is for you, Little Gibus.
- Thank you.

312
00:26:02,332 --> 00:26:04,988
Well, all except Mister...

313
00:26:05,541 --> 00:26:07,500
Lebrac!

314
00:26:08,082 --> 00:26:12,061
As a reward we will visit the
Museum of the prefecture.

315
00:26:12,917 --> 00:26:14,582
The bus departs
tomorrow morning at 6:.00 AM.

316
00:26:15,124 --> 00:26:16,500
Sir?

317
00:26:17,292 --> 00:26:19,698
Will l be staying here?
Am l still being punished?

318
00:26:20,332 --> 00:26:21,823
No, you are going.

319
00:26:22,207 --> 00:26:26,437
You will have time to learn
the history of antiquity,
as well as our beautiful rivers.

320
00:26:28,707 --> 00:26:30,927
Pay attention to the beauty
of the lines.

321
00:26:32,917 --> 00:26:35,094
Admire their purity.

322
00:26:35,583 --> 00:26:38,603
Here we see not only the talent
of the artist

323
00:26:39,208 --> 00:26:43,187
but also the superiority of
the Aryan race in all its grandeur!

324
00:26:44,041 --> 00:26:48,125
The Aryan race, which, of course,
is the greatest of all.

325
00:26:48,999 --> 00:26:50,343
A controversial point of view.

326
00:26:52,666 --> 00:26:53,634
Strange idea, do you think so?

327
00:26:54,083 --> 00:26:56,332
l teach children to respect
differences between people

328
00:26:57,250 --> 00:26:59,802
and treat everyone equally.

329
00:27:00,457 --> 00:27:01,499
So l was raised.

330
00:27:02,958 --> 00:27:05,469
Here's a result of such an education.

331
00:27:06,000 --> 00:27:07,488
Your father...
- He was killed at Verdun.

332
00:27:07,999 --> 00:27:10,916
And that's good thing.
He would not have tolerated
your stupidity.

333
00:27:14,499 --> 00:27:18,405
Well, l recommend that you all
practice sports.

334
00:27:19,249 --> 00:27:21,280
Marvel at this
the handsome athlete.

335
00:27:21,875 --> 00:27:25,375
Just a preternatural animal!
- This picture, dear children,

336
00:27:26,166 --> 00:27:29,853
Is an ideal worth imitating,
some would say.

337
00:27:31,625 --> 00:27:32,823
But, sir?
- Yes?

338
00:27:33,291 --> 00:27:34,780
Did they fight naked?

339
00:27:38,833 --> 00:27:40,208
Of course, young man.

340
00:27:40,582 --> 00:27:44,957
To show their fearlessness
They fought almost entirely naked,

341
00:27:45,875 --> 00:27:48,895
with only a sword and shield.

342
00:27:49,624 --> 00:27:51,697
Their young bodies, hardened
by the struggle

343
00:27:52,291 --> 00:27:56,197
their torsos, shining like onyx,
and hips and thighs carved out
of alabaster

344
00:27:57,042 --> 00:28:01,093
and chest muscles, shining like jade,
shone out a challenge...

345
00:28:08,957 --> 00:28:13,926
Now follow me
to the hall of the archdiocese.

346
00:28:20,332 --> 00:28:21,676
forward.

347
00:28:54,875 --> 00:28:58,113
Marvel at this
handsome athlete!

348
00:28:59,292 --> 00:29:01,625
The beauty of his muscles!

349
00:29:02,125 --> 00:29:05,666
The supremacy and purity
of the body of the
Aryan race!

350
00:29:06,999 --> 00:29:10,353
l am a Greek warrior!
This Greek warrior!

351
00:29:11,542 --> 00:29:12,656
Have you seen my muscles?

352
00:29:13,125 --> 00:29:16,363
They are vey tiny.

353
00:29:17,124 --> 00:29:19,635
Do you want an egg?
- Yes.

354
00:29:20,917 --> 00:29:21,781
Here you go.

355
00:29:26,791 --> 00:29:28,281
Violet...

356
00:29:28,792 --> 00:29:30,499
Here, you don't have much.

357
00:29:31,042 --> 00:29:33,917
At home we have enough.
- Thank you, that's sweet.

358
00:29:35,042 --> 00:29:37,625
You're a lucky guy.

359
00:30:01,042 --> 00:30:02,562
Here, sir.

360
00:30:04,167 --> 00:30:06,416
And what did you do?
- Nothing, nothing, l know him.

361
00:30:07,875 --> 00:30:08,770
Brochard...

362
00:30:10,125 --> 00:30:11,927
The fool booked a long ride, huh?

363
00:30:12,500 --> 00:30:15,009
l had to clean the school.
Now l clean my county.

364
00:30:17,417 --> 00:30:18,979
Down!

365
00:30:25,874 --> 00:30:27,031
Here!

366
00:30:27,499 --> 00:30:29,719
Hold her!
- Sarah!

367
00:30:30,332 --> 00:30:31,853
Sarah!

368
00:30:33,125 --> 00:30:35,603
Do not cry.
- Shut up!

369
00:30:36,500 --> 00:30:38,134
In the car!
- Sarah!

370
00:30:41,582 --> 00:30:42,811
Sarah!

371
00:30:43,292 --> 00:30:45,771
Why do you treat them so?
What did they do wrong?

372
00:30:46,292 --> 00:30:49,384
What did they do? Ask yourself,
why are we arresting Jews?

373
00:30:51,374 --> 00:30:53,259
You should be ashamed.

374
00:30:54,791 --> 00:30:57,666
You are right.
Family - is vey important.

375
00:31:00,125 --> 00:31:02,124
Come on, baby. Mom's waiting
for you.

376
00:31:03,707 --> 00:31:05,156
Do not cry!

377
00:31:10,875 --> 00:31:14,229
Do you think that we let
this family determine our actions?

378
00:31:20,916 --> 00:31:23,207
And, and you there?
How is your father?

379
00:31:24,625 --> 00:31:26,260
Tell him
l'll pass by tonight.

380
00:31:48,792 --> 00:31:50,427
Go and play, children.

381
00:32:18,583 --> 00:32:20,176
Good evening!

382
00:32:23,666 --> 00:32:25,521
It seems that we are inseparable.

383
00:32:28,291 --> 00:32:29,561
Two glasses of the same red wine.

384
00:32:34,125 --> 00:32:35,613
It brings no good.

385
00:32:36,124 --> 00:32:37,718
This continuous cheating.

386
00:32:44,416 --> 00:32:47,729
And he?
- The teacher? Insignificant.

387
00:32:48,832 --> 00:32:50,176
And Simone?

388
00:32:50,666 --> 00:32:53,760
Simone is a beautiful plant.
l would like to water, prune her
and cultivate her so she maintains her best.

389
00:32:55,792 --> 00:32:58,125
In Paris, she had all the men
wound around her little finger.

390
00:32:58,625 --> 00:33:00,332
And willingly.

391
00:33:00,874 --> 00:33:01,884
It's true.

392
00:33:03,207 --> 00:33:05,094
How do you know all this?
Were you there?

393
00:33:05,541 --> 00:33:07,874
Do not start, Mr. teacher.

394
00:33:08,374 --> 00:33:11,687
These women are not for us.
They are looking for wealthy men.

395
00:33:14,374 --> 00:33:17,146
Gentlemen! Calm down, calm down!

396
00:33:24,832 --> 00:33:27,999
You know this is a sensitive matter!
- Don't we live in a free county?

397
00:33:28,625 --> 00:33:30,072
No, no!

398
00:33:35,749 --> 00:33:38,771
You have lost your head.
You are not seeing clearly.

399
00:33:39,374 --> 00:33:41,957
Brochard was asking about you.

400
00:33:42,499 --> 00:33:44,719
What questions?
- Have you...

401
00:33:45,208 --> 00:33:46,875
Left Bank. Prior to the war.

402
00:33:47,292 --> 00:33:49,104
Of course, l said 'no. '

403
00:33:49,541 --> 00:33:52,895
l would keep quiet if l were you.
He has provided for you

404
00:33:53,542 --> 00:33:54,958
Thanks for the advice.

405
00:34:26,041 --> 00:34:28,145
A lost battle does not mean
that the war is over.

406
00:34:28,624 --> 00:34:30,510
You already said that.
- Yes?

407
00:34:30,957 --> 00:34:34,645
We will win, when they no longer have
a single button.

408
00:34:35,332 --> 00:34:37,406
This is our only goal.
Buttons, buttons and more buttons.

409
00:34:56,125 --> 00:34:57,979
Forward for the glory of Zeus!

410
00:34:59,708 --> 00:35:00,863
Death to velronians!

411
00:35:08,499 --> 00:35:10,094
Run!

412
00:35:10,625 --> 00:35:13,353
Death! Death to velronians!

413
00:35:21,457 --> 00:35:23,677
Yes! This is now called a
Greek victory.

414
00:35:26,542 --> 00:35:27,885
The museum can be instructive.

415
00:35:29,582 --> 00:35:31,176
Let's go home!

416
00:35:31,582 --> 00:35:35,593
Death!
Death to Velronians!

417
00:35:36,458 --> 00:35:38,093
l'll smear you in a frying pan!

418
00:35:39,833 --> 00:35:40,948
Death to velronians!

419
00:35:42,125 --> 00:35:44,374
Wait for me!

420
00:35:47,917 --> 00:35:49,479
Cold in May?

421
00:35:49,875 --> 00:35:51,802
It's Greek.

422
00:35:52,832 --> 00:35:55,457
What are the Greeks?
- We fought like Greeks.

423
00:35:55,999 --> 00:35:59,094
lf you know what l mean.

424
00:36:02,666 --> 00:36:05,104
You're still angry about
that time, Lebrac?

425
00:36:05,625 --> 00:36:07,187
Don't worry, l'm tough.

426
00:36:10,375 --> 00:36:11,417
What are you reading?

427
00:36:13,166 --> 00:36:14,905
The Punic Wars?

428
00:36:15,458 --> 00:36:17,417
Is that a war full of garbage
and debris?

429
00:36:18,000 --> 00:36:21,687
No, it was a war between Rome
and Carthage in antiquity.

430
00:36:23,082 --> 00:36:24,573
Similar to the Greeks?

431
00:36:25,666 --> 00:36:27,551
l'll lend it to you if you want.

432
00:36:28,707 --> 00:36:31,479
Just don't lose it, it is my mother's and
l cherish it because of her.

433
00:36:34,792 --> 00:36:36,531
And where are your parents?

434
00:36:36,957 --> 00:36:38,843
They stayed in Brittany.

435
00:36:42,749 --> 00:36:44,344
l'm going. Happy reading.

436
00:36:48,457 --> 00:36:51,405
Punic Wars.
Check it out!

437
00:36:52,000 --> 00:36:54,104
Are you interested in the
Punic Wars?

438
00:36:54,583 --> 00:36:57,969
Currently, l am most
interested in the strategy.

439
00:36:58,750 --> 00:37:00,969
lI l can steal something
from the punics...

440
00:37:04,207 --> 00:37:05,509
l'll show you punics...

441
00:37:51,041 --> 00:37:52,343
go inside.

442
00:38:00,374 --> 00:38:03,582
You read all the time.
You still have meningitis.

443
00:38:04,333 --> 00:38:05,447
Go get eggs.

444
00:38:14,416 --> 00:38:17,582
Landing subdivisions of Allies
strike blows against the Germans
everywhere,

445
00:38:18,333 --> 00:38:20,405
especially behind
the German lines...

446
00:38:21,000 --> 00:38:22,417
You heard what my mother said?

447
00:38:24,332 --> 00:38:27,134
These marines are heroes.
Not like some others.

448
00:38:28,541 --> 00:38:31,531
Have some respect.
- Each to his own profession.
l grow potatoes.

449
00:38:32,124 --> 00:38:34,228
With people like you, ''Fritz'' will
still be in power for another hundred years.

450
00:38:35,083 --> 00:38:37,811
Well, of course.
- When l'm old enough,
l'll be a paratrooper.

451
00:38:38,499 --> 00:38:39,843
l can't stand the Krauts.

452
00:38:40,333 --> 00:38:42,437
He can't stand them.
Mr. Muscles.

453
00:38:46,083 --> 00:38:47,281
Here.

454
00:38:49,667 --> 00:38:50,969
Don't slam the door.

455
00:38:57,875 --> 00:39:00,968
Who's there?
- It's me, Paul.

456
00:39:11,874 --> 00:39:13,030
Sorry l'm so late.

457
00:39:13,500 --> 00:39:16,927
Daddy gave me eggs and pate.
Too much for me alone.

458
00:39:18,416 --> 00:39:19,905
We just ate.

459
00:39:21,292 --> 00:39:22,666
But come on.

460
00:39:26,083 --> 00:39:27,676
It can't always be easy for...

461
00:39:28,208 --> 00:39:30,280
For what?
- for groceries.

462
00:39:31,250 --> 00:39:32,884
You do not have a vegetable garden.

463
00:39:33,417 --> 00:39:38,344
We do not starve. Sometimes customers
pay with a rabbit or a chicken.

464
00:39:39,500 --> 00:39:41,093
l save my best.

465
00:39:42,916 --> 00:39:44,656
Of course! l did not mean
to offend you.

466
00:39:46,333 --> 00:39:48,114
l still can bite, as you noticed.

467
00:39:48,917 --> 00:39:50,988
It is logical. These are hard times.

468
00:39:51,583 --> 00:39:52,853
Not for eveyone.

469
00:39:54,167 --> 00:39:56,718
What do you mean?
- It is going on four years.

470
00:39:57,375 --> 00:39:59,812
What's so surprising?
All adapt. You, too.

471
00:40:01,249 --> 00:40:03,728
Say what you mean
if you think me a coward.

472
00:40:04,249 --> 00:40:06,280
And if you know people from
the 'Resistance' - ask them too.

473
00:40:06,874 --> 00:40:08,541
There are many ways to resist.

474
00:40:09,958 --> 00:40:12,905
Okay, thank you. It's getting late.
And l still need to prepare
for my lessons.

475
00:40:14,125 --> 00:40:15,500
It is but wasted effort.

476
00:40:17,499 --> 00:40:19,833
It has always been so between us.
- No, Not always.

477
00:40:31,374 --> 00:40:32,489
Good night?

478
00:40:33,667 --> 00:40:34,896
Yes, good night.

479
00:40:41,542 --> 00:40:42,885
This is not the case.

480
00:40:49,041 --> 00:40:51,770
ln Sparta
Only the fittest survived.

481
00:40:52,458 --> 00:40:53,687
l'd like to see him.

482
00:40:56,541 --> 00:40:59,561
What's so funny, Lebrac?
l would also like to laugh.

483
00:41:00,292 --> 00:41:03,645
Bacaille would not last 5 minutes
in Sparta.

484
00:41:06,667 --> 00:41:07,604
Quiet!

485
00:41:08,625 --> 00:41:10,436
l'm sick of
your stupid jokes.

486
00:41:10,999 --> 00:41:13,437
You act like a clown.
Three hours of detention on Thursday.

487
00:41:14,749 --> 00:41:17,260
Serves you right!
- And you too, Bacaille!

488
00:41:17,916 --> 00:41:20,208
Just because your father is the mayor,
does not mean you are exempt
from punishment. Get in!

489
00:41:26,500 --> 00:41:29,051
With all due respect, Sir,

490
00:41:29,707 --> 00:41:31,739
Don't you find,
that the punishment is a bit too cruel?

491
00:41:32,332 --> 00:41:35,614
In the first place, the criminal
does not have a right to speak.

492
00:41:36,708 --> 00:41:38,884
And secondly,
you stay after the others.

493
00:41:39,500 --> 00:41:41,311
How are we going to fight
the velronians?

494
00:41:41,749 --> 00:41:43,604
Arithmetic. Page 54.

495
00:41:44,167 --> 00:41:46,531
l'll wave the white flag?

496
00:41:47,041 --> 00:41:49,114
And if they do not accept a truce?

497
00:41:49,582 --> 00:41:51,728
We are only three.
We will not fight.

498
00:41:52,207 --> 00:41:53,875
Do not talk to my brother, stupid.

499
00:41:54,291 --> 00:41:57,646
l just wanted to say, stupid.
- Shut up, little man.

500
00:41:58,416 --> 00:42:01,114
l have grown two inches this month.

501
00:42:02,041 --> 00:42:03,822
Look it's Long vernes

502
00:42:04,375 --> 00:42:06,593
Guess what?.. We've been looking
for you.

503
00:42:07,458 --> 00:42:10,083
You found us, slap cocks.
- We have a note from Lebrac.

504
00:42:16,375 --> 00:42:20,167
'Since there are only three of us,
We do not fight today,

505
00:42:20,874 --> 00:42:24,187
but next Thursday instead '.
Do you agree?

506
00:42:30,042 --> 00:42:31,009
No.

507
00:42:32,832 --> 00:42:34,718
What did you write about
the Garonne?

508
00:42:35,167 --> 00:42:37,312
Shut up. Faster!

509
00:42:45,249 --> 00:42:47,469
Camus! Like l said, no fighting.

510
00:42:48,083 --> 00:42:50,812
They probably don't know
about the white flag.

511
00:42:51,750 --> 00:42:52,979
l managed to slip away.

512
00:42:53,875 --> 00:42:56,719
But the brothers grabbed Gibus.
- If l'm not there...

513
00:42:57,749 --> 00:42:58,948
Lebrac, stop!

514
00:43:16,541 --> 00:43:18,280
Go home naked.

515
00:43:19,624 --> 00:43:22,134
Now you don't talk so much, eh?
- Lebrac makes you wonder.

516
00:43:22,667 --> 00:43:23,936
Oh, Lebrac show us.

517
00:43:28,124 --> 00:43:28,843
That's it.

518
00:43:34,791 --> 00:43:36,134
One... two... three!

519
00:43:38,708 --> 00:43:40,010
Or, we will cut more than the knots?

520
00:43:42,250 --> 00:43:45,051
Scared, yes?
You squeeze him, huh?

521
00:43:57,333 --> 00:43:58,823
Get it!

522
00:44:01,457 --> 00:44:02,874
Get him!

523
00:44:12,707 --> 00:44:15,291
Nice to see you.
l've been expecting you.

524
00:45:14,042 --> 00:45:16,042
Are you crying, little brother?
- No.

525
00:45:16,500 --> 00:45:18,167
Did l cry?
- No.

526
00:45:18,583 --> 00:45:21,384
Then do as we do.
Men do not cry.

527
00:45:26,542 --> 00:45:29,344
See you later.
- Yeah.

528
00:46:02,082 --> 00:46:04,417
Go on, l'll catch up.

529
00:46:12,833 --> 00:46:16,000
What happened?
- It the Velronians.
l wanted to rescue Gibus.

530
00:46:16,749 --> 00:46:20,583
But it was a trap.
There were a hundred people,
and l was caught.

531
00:46:25,666 --> 00:46:26,749
Did you catch hell when you got home?

532
00:46:27,207 --> 00:46:29,500
l got the belt.
l'm used to it.

533
00:46:30,125 --> 00:46:31,646
the belt?

534
00:46:33,292 --> 00:46:35,771
Come on, l have an idea.
- Do not keep it in your head.

535
00:46:36,417 --> 00:46:38,010
Let's go!
- No, really.

536
00:46:38,417 --> 00:46:40,124
Let's go!
- No.

537
00:46:44,999 --> 00:46:47,364
l took it from the stock of Simone.

538
00:46:47,875 --> 00:46:49,073
They are all different.

539
00:46:53,458 --> 00:46:55,707
So be ready.

540
00:47:05,542 --> 00:47:06,958
It looks weird.

541
00:47:07,707 --> 00:47:10,583
It will be the latest fashion.
Like in Paris.

542
00:47:12,541 --> 00:47:14,947
... And now the pants.

543
00:47:15,458 --> 00:47:17,562
No!
- Come on.

544
00:47:18,042 --> 00:47:19,562
l can't watch.

545
00:47:34,667 --> 00:47:35,708
Here.

546
00:47:49,499 --> 00:47:52,812
Did you cry?
- Me? Bah! It's not my style

547
00:47:55,207 --> 00:47:58,344
l saw my father cry once.
But l still love him.

548
00:48:00,332 --> 00:48:02,041
Would you love me,
If l cried?

549
00:48:05,292 --> 00:48:08,458
l have no idea.
Cry, then we'll find out.

550
00:48:12,916 --> 00:48:13,927
Hurry up!

551
00:48:20,542 --> 00:48:23,021
Are you okay?
- Yes.

552
00:48:24,916 --> 00:48:26,436
What are you doing?

553
00:48:27,457 --> 00:48:29,896
l was counting the buttons.
- You were counting the buttons?

554
00:48:30,417 --> 00:48:31,531
For what reason?

555
00:48:33,417 --> 00:48:34,613
It was for me.

556
00:48:36,416 --> 00:48:38,927
She sewed my buttons again.
Like in Paris.

557
00:48:39,457 --> 00:48:41,822
Like in Paris?
What does that have to do with anything?

558
00:48:42,333 --> 00:48:45,719
It would take too long to explain.
My parents are waiting.

559
00:48:48,458 --> 00:48:49,802
Thanks for everything.

560
00:48:50,583 --> 00:48:53,384
Violet, what were you doing with that boy?
- Nothing.

561
00:48:53,957 --> 00:48:56,249
You let him enter here,
sewed his buttons...

562
00:48:56,749 --> 00:48:58,968
His father beats him.

563
00:49:04,125 --> 00:49:06,603
Unbelievable... Is that all?

564
00:49:08,333 --> 00:49:11,832
No, not all.
We will be married in August.

565
00:49:18,750 --> 00:49:19,759
Good evening.

566
00:49:20,207 --> 00:49:22,905
Do you know how much time it's been already?
You know what?

567
00:49:23,458 --> 00:49:25,791
l do not have a watch.
- Is the bell for the deaf?

568
00:49:28,292 --> 00:49:29,489
What is it?

569
00:49:31,708 --> 00:49:34,698
Answer the question.
- Cool, huh? It's fashionable in Paris.

570
00:49:35,417 --> 00:49:36,864
In Paris, it's fashionable!
He was laughing at us.

571
00:49:37,374 --> 00:49:39,083
He used to think l'm an idiot!
- And he still does.

572
00:49:42,041 --> 00:49:46,488
Go to bed. without dinner.
- Great! l'm not hungry anyway.

573
00:49:49,249 --> 00:49:52,238
Not hungry...
there must be a girl involved.

574
00:49:52,957 --> 00:49:55,363
A girl? Him? Even the chickens
run away from him.

575
00:50:17,000 --> 00:50:18,667
Good morning!

576
00:50:28,708 --> 00:50:31,292
Good morning!
Let me help.

577
00:50:35,750 --> 00:50:37,488
They swelled from moisture.

578
00:50:40,207 --> 00:50:41,249
That's it.

579
00:50:42,250 --> 00:50:43,146
Thank you.

580
00:50:43,957 --> 00:50:45,155
Goodbye.

581
00:50:45,667 --> 00:50:46,552
Wait a minute!

582
00:50:48,333 --> 00:50:51,874
Sorry for last evening.
l could not speak.

583
00:50:53,416 --> 00:50:55,489
It does not matter.
l've already forgotten everything.

584
00:50:57,875 --> 00:50:58,957
You will still be stylish.

585
00:51:00,750 --> 00:51:01,947
This is vey old.

586
00:51:02,417 --> 00:51:04,009
From my time in Paris.

587
00:51:05,416 --> 00:51:06,978
You wore it when l came to see you.

588
00:51:08,499 --> 00:51:10,863
You never came to see me.
- l did so.

589
00:51:11,750 --> 00:51:13,854
You worked on Cambon Street, 5.

590
00:51:14,666 --> 00:51:16,521
l did not dare to enter
such a luxurious shop!

591
00:51:18,542 --> 00:51:21,344
When you came out,
there was a young man.

592
00:51:22,041 --> 00:51:23,603
He took you by the hand.

593
00:51:25,417 --> 00:51:27,823
l never wrote back.
l figured you would understand, l guess.

594
00:51:29,791 --> 00:51:31,604
l wanted something different.
Another life.

595
00:51:32,167 --> 00:51:34,093
Sometimes l am moved
by complicated forces around me.

596
00:51:34,667 --> 00:51:36,666
l cannot live in the past.

597
00:51:38,124 --> 00:51:39,614
The point in the end?

598
00:51:41,291 --> 00:51:43,030
The point is another subject.

599
00:51:59,374 --> 00:52:02,396
Why can't l particpate?
- You're too small.

600
00:52:03,124 --> 00:52:04,905
This is a diversionary raid.

601
00:52:05,333 --> 00:52:08,468
Into enemy territory.
Some people might not make it back.

602
00:52:09,208 --> 00:52:12,634
You're just trying to scare me.
But due to the fact that l'm so small
they might not even notice me.

603
00:52:13,708 --> 00:52:16,728
Well... Camus because he
is 2nd strongest after me.

604
00:52:18,707 --> 00:52:19,979
Le Crique because he is smartest.

605
00:52:21,500 --> 00:52:23,978
And the brothers Gibus
because they are the brothers Gibus.

606
00:52:24,625 --> 00:52:27,469
And you, Bacaille?
- your stuff is pointless.

607
00:52:28,166 --> 00:52:29,802
Are you saying that l'm a coward.

608
00:52:30,333 --> 00:52:32,698
Not a coward, just cautious.
- No problem.

609
00:52:33,332 --> 00:52:35,436
You simply pay a special tax.

610
00:52:36,041 --> 00:52:39,135
Tax?
- tax for cowards.

611
00:52:39,750 --> 00:52:41,635
Lebrac and l have been thinking.

612
00:52:42,207 --> 00:52:45,125
We want a fair and egalitarian society.

613
00:52:46,874 --> 00:52:48,072
What does 'egalitarian' mean?

614
00:52:48,541 --> 00:52:51,124
The rich stay home and pay the
poor peanuts to go and fight on the front.

615
00:52:51,792 --> 00:52:53,061
A true democracy.

616
00:52:53,541 --> 00:52:55,354
Rate: two slices of ham
and four sausages.

617
00:52:55,917 --> 00:52:58,864
If my father caught me, he would beat me,
and l would run badly.

618
00:52:59,583 --> 00:53:01,948
Let it solve itself. That's the Law of the Republic.
- l just wanted to say.

619
00:53:02,582 --> 00:53:03,552
Go!

620
00:53:06,875 --> 00:53:08,509
This republic of yours sucks!

621
00:53:10,125 --> 00:53:11,500
Long live the king!

622
00:53:17,292 --> 00:53:19,322
Look, someone's moving.

623
00:53:22,417 --> 00:53:24,708
Saturday was laundry day in Velron.

624
00:53:25,332 --> 00:53:26,895
We'll show them who the slap cocks are.

625
00:53:27,292 --> 00:53:29,363
Give me the binoculars, l want to see.

626
00:53:30,250 --> 00:53:31,333
And the adults, too?

627
00:53:31,792 --> 00:53:34,958
No mercy. Everything off.
Buttons, buttons! One more time!

628
00:53:36,083 --> 00:53:38,229
Buttons, buttons! One more time...

629
00:53:40,416 --> 00:53:41,427
Let's go! Now!

630
00:53:47,000 --> 00:53:50,385
108... 109... and 110.
Not bad.

631
00:53:51,167 --> 00:53:53,312
Not bad?
- Yes, these are our spoils of war.

632
00:53:53,792 --> 00:53:56,041
Where should we hide them?
- Somewhere in our territory.

633
00:53:56,666 --> 00:54:00,968
And let's build a fort?
- Immediately. And a big one. Everyone.

634
00:54:01,874 --> 00:54:04,792
If you do it yourself it will take forever.
- If we work together,
we will finish it in no time.

635
00:54:05,499 --> 00:54:08,447
We will do it, Camus.
- It was my idea!

636
00:54:09,041 --> 00:54:11,042
Of course! l'm proud of you.

637
00:54:11,625 --> 00:54:12,895
Thank you, General!

638
00:54:14,374 --> 00:54:16,999
Hey, everyone, l have to go.
l have something l have to do.

639
00:54:44,917 --> 00:54:46,073
What are you doing?

640
00:54:46,541 --> 00:54:49,198
Can l come up?
- Do you know how to fly?

641
00:54:51,542 --> 00:54:52,738
Almost.

642
00:54:57,540 --> 00:54:58,988
You're crazy!

643
00:55:09,999 --> 00:55:13,426
lt's like Errol Flynn in 'Robin Hood. '
Have you seen that movie?

644
00:55:14,083 --> 00:55:17,030
l've never been to the movies.
This Errol Flynn - is he cute?

645
00:55:17,625 --> 00:55:19,843
Yeah, l guess.
- yeah he is --just like me.

646
00:55:20,333 --> 00:55:24,384
Wow what a pretense!
I'll grab a towel.

647
00:55:27,000 --> 00:55:28,781
What were you doing?

648
00:55:29,542 --> 00:55:31,833
Writing in my diary.
- Can l read it?

649
00:55:32,333 --> 00:55:34,218
A diary is secret!

650
00:55:36,000 --> 00:55:37,854
You girls are strange.

651
00:55:38,290 --> 00:55:40,844
A diary is secret.
- Yes.

652
00:55:41,500 --> 00:55:44,271
So you write about me?
- Why would l?

653
00:55:44,957 --> 00:55:46,040
l don't know...

654
00:55:47,375 --> 00:55:48,531
Just like that.

655
00:55:53,749 --> 00:55:56,301
Yes, it's Mireille Balin.

656
00:55:58,750 --> 00:56:00,635
l like her. She has class.

657
00:56:02,207 --> 00:56:03,656
Before the war, every week l

658
00:56:04,165 --> 00:56:07,260
went with my parents
to the 'Gaumont-Palace' in Paris.

659
00:56:10,457 --> 00:56:11,875
Aren't you from Rennes?

660
00:56:15,917 --> 00:56:19,374
l've never been to Brittany.
- Then why did you say that?

661
00:56:20,874 --> 00:56:22,582
Don't you understand yet?

662
00:56:23,833 --> 00:56:26,749
l'd have to wear a star.
- A Star?

663
00:56:28,958 --> 00:56:30,332
Are you a Jew?

664
00:56:31,042 --> 00:56:33,218
Females are referred to as Jewesses.
And you're a fool.

665
00:56:34,250 --> 00:56:35,594
l did not know those things.

666
00:56:36,582 --> 00:56:38,833
Do you have any objections?
- l do not know.

667
00:56:39,458 --> 00:56:44,093
l've never seen Jewish women.
Well, only one time in the village.

668
00:56:54,374 --> 00:56:56,260
Violet! It's time for dinner!
- l'm coming.

669
00:56:57,957 --> 00:56:59,448
You have to go.

670
00:56:59,833 --> 00:57:03,073
It's a secret. If you betray me,
we can never see each other again.

671
00:57:03,707 --> 00:57:06,551
l won't say anything.
They could torture me
and l still wouldn't squeal!

672
00:57:11,040 --> 00:57:13,812
It's funny, My aunt is named Violet.

673
00:57:14,499 --> 00:57:17,781
It's not my real name.
My name is Miriam.

674
00:57:18,542 --> 00:57:21,125
Are you coming?
- In a minute. Five seconds!

675
00:57:22,790 --> 00:57:24,822
Miriam... Violet...

676
00:57:25,292 --> 00:57:28,749
Can l tell my gang,
that we're going together?

677
00:57:30,333 --> 00:57:32,332
Actually, l'm already engaged.

678
00:57:34,667 --> 00:57:36,520
Careful now!

679
00:58:43,040 --> 00:58:43,979
Pliers!

680
00:58:45,749 --> 00:58:48,479
The fort is still forbidden to girls?
- Not all.

681
00:58:49,042 --> 00:58:51,885
You fell in love with the blonde?
- Until l met the brunette.

682
00:58:52,457 --> 00:58:55,594
You come here every Thursday?
- Every time our parents drink.

683
00:58:56,207 --> 00:58:57,656
So, every day.

684
00:58:59,874 --> 00:59:01,655
Do you have a tape measure?

685
00:59:03,374 --> 00:59:04,895
A plumb line?

686
00:59:05,415 --> 00:59:06,531
No.

687
00:59:06,999 --> 00:59:09,917
This is bad.
How can you build a straight fort?

688
00:59:10,624 --> 00:59:11,635
How do you think?

689
00:59:12,749 --> 00:59:14,927
My father- he's an architect.
He designs houses.

690
00:59:15,415 --> 00:59:17,561
We know who your father is.
Are you in back?

691
00:59:21,540 --> 00:59:24,125
My uncle was a mason.
l'll take his tools.

692
00:59:25,083 --> 00:59:28,540
l will teach you how to handle them.
-With a girl bossing us?

693
00:59:29,333 --> 00:59:31,510
Shall l tell you to bend over
and clasp behind your knees while
l shove a tool up your ass?

694
00:59:31,999 --> 00:59:33,561
We're going to get wood.

695
00:59:37,542 --> 00:59:38,551
Do not lie.

696
00:59:39,000 --> 00:59:41,436
Bacaille began with my parents,
because of what you said.

697
00:59:41,957 --> 00:59:43,114
You're crazy!

698
00:59:43,457 --> 00:59:45,635
l didn't say anything!
- Do not worry.

699
00:59:46,124 --> 00:59:49,665
You're safe. There are no krauts.
- Don't be afraid.

700
00:59:51,500 --> 00:59:54,052
I just wish this war ended
and l could see my parents again.

701
00:59:54,582 --> 00:59:56,469
And l would pay money
to get rid of mine.

702
00:59:56,917 --> 00:59:58,988
How can you say that?

703
01:00:00,124 --> 01:00:01,281
Wait a minute!

704
01:00:03,667 --> 01:00:06,395
In any case...
l would go crazy here.

705
01:00:09,540 --> 01:00:12,781
You should understand me.
l'm a city girl.

706
01:00:13,542 --> 01:00:16,457
You like to climb trees and
sit on top of roofs.
- Yes, like a monkey!

707
01:00:25,290 --> 01:00:27,146
What are you doing?
- Climbing a tree.

708
01:00:27,707 --> 01:00:29,051
The only thing l know
how to do according to you.

709
01:00:30,708 --> 01:00:34,020
You're really stupid!
- You and your whole gang of braggarts.

710
01:00:35,165 --> 01:00:36,437
l get all the girls l want.

711
01:00:40,000 --> 01:00:42,844
Blondes!
- Sure. Why not?

712
01:00:50,207 --> 01:00:51,656
Take the path of least resistance!

713
01:00:56,332 --> 01:00:58,582
l tell you right now:.
l hit you right there
On your head!

714
01:00:59,082 --> 01:01:00,198
Stop it!

715
01:01:00,540 --> 01:01:02,947
Stop it! Or l'll leave!
- You asked for it!

716
01:01:03,458 --> 01:01:06,479
In September, you will go and apprentice
in leather-working! Eventually, you will
be able to provide for yourself.

717
01:01:07,083 --> 01:01:11,457
l love money! What do you think?
But l will be free! Free!

718
01:01:16,707 --> 01:01:18,708
You know you do not know
what freedom is!

719
01:01:21,833 --> 01:01:22,989
Well, what?

720
01:01:50,707 --> 01:01:52,958
Well, on the bright side,
- More than three pounds.

721
01:01:53,458 --> 01:01:55,311
32 rounds at a range of 145 m.,
not bad.

722
01:01:56,500 --> 01:01:59,010
Radio, leaflets.
Everything we asked for.

723
01:01:59,540 --> 01:02:01,176
Quite a bit different from
our old hunting rifles.

724
01:02:01,999 --> 01:02:03,561
Exactly what is needed
for a thorough job.

725
01:02:05,583 --> 01:02:06,665
If you can understand everything.

726
01:02:07,125 --> 01:02:09,374
Hold on.
l'll give you a crash-course.

727
01:02:09,874 --> 01:02:12,863
Ah, we should have had that
with us at Bois-Villiers
for that kraut patrol.

728
01:02:13,457 --> 01:02:15,271
Shut up about it.
The dead do not return.

729
01:02:18,500 --> 01:02:21,155
That's Pythagoras.
Leave us alone, Georgette.

730
01:02:37,125 --> 01:02:39,375
l put your lunch in your backpack.

731
01:02:56,332 --> 01:02:58,000
What are you looking at?

732
01:02:59,083 --> 01:03:00,531
l'm sorry for what happened yesterday.

733
01:03:03,750 --> 01:03:06,000
When l'm an apprentice,
l'll send you all the money.

734
01:03:09,290 --> 01:03:10,853
If need be.

735
01:03:17,250 --> 01:03:18,405
l'm going.

736
01:03:33,832 --> 01:03:35,281
l will never understand that boy.

737
01:03:36,208 --> 01:03:39,271
It is always either black
or white with him.
Is he really mine?

738
01:03:40,624 --> 01:03:42,145
Quiet, please.

739
01:03:51,083 --> 01:03:54,073
l wanted to ask.
Who was Pythagoras?

740
01:03:56,792 --> 01:03:58,094
Who told you about him?

741
01:03:58,583 --> 01:04:00,915
No one. I'm just asking.

742
01:04:02,250 --> 01:04:04,469
Do not waste time.
It's not in the curriculum.

743
01:04:22,958 --> 01:04:24,917
We now own...

744
01:04:26,667 --> 01:04:28,520
Here, l have it. It's not damaged.

745
01:04:28,957 --> 01:04:31,510
Did you at least read it?
- Of course.

746
01:04:32,958 --> 01:04:35,905
On Thursday we move into the fort, and...
-And?

747
01:04:36,500 --> 01:04:39,155
l was wondering if you wanted to come.

748
01:04:39,708 --> 01:04:41,927
Is it comfortable enough for me?

749
01:04:42,833 --> 01:04:45,822
l want to show you something.

750
01:04:48,749 --> 01:04:50,781
This is my favorite place around here.

751
01:04:51,249 --> 01:04:54,344
When things are shitty,
l come here.

752
01:04:54,957 --> 01:04:57,614
l can see why. It is beautiful here.

753
01:05:01,790 --> 01:05:03,239
Strange, isn't it?

754
01:05:04,083 --> 01:05:05,311
What is?

755
01:05:05,792 --> 01:05:09,103
,
If it wasn't for this war
we'd never have met.

756
01:05:09,750 --> 01:05:12,447
l would have stayed in Berlin.
- In Berlin?

757
01:05:15,249 --> 01:05:16,146
Wait a minute...

758
01:05:17,290 --> 01:05:19,031
You're confusing something.

759
01:05:20,333 --> 01:05:21,822
Paris, this is the third city
l've been to.

760
01:05:22,833 --> 01:05:25,009
My parents left
because of the Nazis.

761
01:05:25,875 --> 01:05:28,021
Your father is really an architect?

762
01:05:28,625 --> 01:05:29,969
Yes.

763
01:05:30,332 --> 01:05:33,322
And my mother- a teacher of history.
l gave you her book.

764
01:05:34,040 --> 01:05:35,561
'Punic Wars'?
She wrote that?

765
01:05:38,417 --> 01:05:40,374
Damn! l really should read it.

766
01:05:42,915 --> 01:05:46,375
I just looked at the pictures.

767
01:05:47,040 --> 01:05:49,594
But it was useful.
l used it to prepare a new attack.

768
01:05:50,665 --> 01:05:53,364
Top secret.
- You're always at war.

769
01:05:54,042 --> 01:05:55,853
l do not know what's going to happen.

770
01:05:56,292 --> 01:05:58,396
But l didn't want to disappear,
without showing you this.

771
01:05:59,958 --> 01:06:01,917
Do you sometimes just like
to hang out with girls?

772
01:06:04,332 --> 01:06:06,770
And? We're back together again?

773
01:06:11,375 --> 01:06:13,594
l have to go.
Simone is waiting.

774
01:06:16,290 --> 01:06:19,864
You forgot your vegetables.
- Oh, yes. My vegetables.

775
01:06:22,667 --> 01:06:25,103
Cabbage, tomatoes and potatoes...

776
01:06:26,000 --> 01:06:28,145
We'll get by with them
until the end of the war.

777
01:06:58,167 --> 01:06:59,469
They'll hang!

778
01:07:01,333 --> 01:07:02,489
We'll make them!

779
01:07:05,542 --> 01:07:07,395
Attack!
- Bastards!

780
01:07:07,958 --> 01:07:09,811
Bastards!
-Attack!

781
01:07:18,832 --> 01:07:20,134
Death to the velronians!

782
01:07:23,957 --> 01:07:26,978
Death to the velronians!
Death!

783
01:07:27,707 --> 01:07:29,052
Death!

784
01:07:29,542 --> 01:07:30,624
The bastards!

785
01:07:32,290 --> 01:07:34,104
Shit!

786
01:07:40,707 --> 01:07:42,488
We'll cut your guts out!

787
01:07:44,125 --> 01:07:47,478
,
Aztec, we can avoid bloodshed
If you surrender.

788
01:07:50,457 --> 01:07:53,958
If you've got the balls,
l say we have a duel.

789
01:07:54,624 --> 01:07:56,874
Like men.
Just you and me.

790
01:08:03,582 --> 01:08:05,614
Just the two of us?
- Only us two.

791
01:08:07,249 --> 01:08:08,479
All right.

792
01:08:10,374 --> 01:08:11,646
Get away.

793
01:08:18,040 --> 01:08:19,781
Come on, Lebrac!

794
01:08:20,333 --> 01:08:22,479
Get him, Aztec!

795
01:08:25,874 --> 01:08:26,957
Come on, Lebrac! Be tough!

796
01:08:27,750 --> 01:08:30,082
Watch out!

797
01:08:30,707 --> 01:08:33,363
Go, Aztec!

798
01:08:36,415 --> 01:08:38,999
Next, Lebrac!
- No regrets!

799
01:08:44,917 --> 01:08:46,145
Come on!

800
01:08:46,625 --> 01:08:48,364
Tear him to pieces!
- Snap his neck!

801
01:09:05,833 --> 01:09:07,177
Come on, Lebrac!

802
01:09:11,707 --> 01:09:12,790
Go!

803
01:09:31,708 --> 01:09:33,010
l think you've learned your lesson.

804
01:09:35,249 --> 01:09:37,468
Never trespass on our land again!

805
01:10:03,125 --> 01:10:04,062
Let's go.

806
01:10:11,417 --> 01:10:12,281
Run!

807
01:10:35,417 --> 01:10:36,719
These are our spoils of  war.

808
01:10:37,624 --> 01:10:40,427
Three cans of pears in syrup,
two cans of cherry brandy,

809
01:10:41,749 --> 01:10:45,655
five cans of apple sauce,
two packets of vitamin biscuits,

810
01:10:46,499 --> 01:10:48,384
three sticks of sausage, ham,

811
01:10:50,082 --> 01:10:51,937
two slices of goat cheese...
- l'm done counting:.

812
01:10:52,500 --> 01:10:54,750
we have 319 buttons.

813
01:10:56,374 --> 01:11:00,280
l will continue.
Five pairs of laces, three pairs
of suspenders and...

814
01:11:02,582 --> 01:11:05,646
Bacaille! What's up with you,
coming with empty hands?
You're the only one.

815
01:11:06,374 --> 01:11:09,948
l couldn't take it.
My father loves the cellar for which
he had the key in his pocket.

816
01:11:10,750 --> 01:11:12,124
Cheapskate!
- l am not a miser.

817
01:11:12,499 --> 01:11:14,384
If my Dad caught me, he would kill me.

818
01:11:14,958 --> 01:11:18,311
l also get beaten, if my dad catches me.
Well, so what?

819
01:11:18,957 --> 01:11:21,030
You're a cheapskate and did not fight.

820
01:11:21,625 --> 01:11:23,917
It's true.
- It is. Coward.

821
01:11:24,542 --> 01:11:26,759
Yes! Coward!
- Shit-for-brains!

822
01:11:27,374 --> 01:11:28,823
Coward!

823
01:11:29,332 --> 01:11:31,290
Your war is so stupid!

824
01:11:31,875 --> 01:11:33,072
Then what are you doing here?

825
01:11:33,540 --> 01:11:35,613
Yeah, fuck it!
- Fuck off!

826
01:11:36,208 --> 01:11:38,167
We will be announcing
his banishment.

827
01:11:38,749 --> 01:11:40,270
l just wanted to say!

828
01:11:42,333 --> 01:11:44,812
l haven't done anything!
- That's just it.

829
01:11:51,708 --> 01:11:54,988
The Republic Long Vernes has decided.
To us you are no more.

830
01:11:55,624 --> 01:11:57,219
Get out of here! Fuck off!

831
01:11:57,749 --> 01:12:00,665
Get out!
- Go!

832
01:12:04,167 --> 01:12:06,458
l have had to do this before.
- Exactly.

833
01:12:06,957 --> 01:12:08,187
l agree.

834
01:12:22,875 --> 01:12:24,978
It's about the girl.

835
01:12:25,457 --> 01:12:28,228
We have received an official circular.

836
01:12:28,915 --> 01:12:32,854
We must declare all refugee children.
Place of birth, parent's address...

837
01:12:33,583 --> 01:12:36,021
In short, the usual formalities.

838
01:12:41,040 --> 01:12:43,072
And you just happened
to come straight to me.

839
01:12:46,875 --> 01:12:47,917
She is not your goddaughter.

840
01:12:49,582 --> 01:12:50,884
No.

841
01:12:51,375 --> 01:12:55,062
But l know her mother very well.
She was one of my best customers
in Paris.

842
01:12:56,375 --> 01:13:00,311
She asked me to hide her daughter.
That's why l came back.

843
01:13:02,082 --> 01:13:03,677
Now we have to protect her.

844
01:13:04,207 --> 01:13:06,759
To do this, l need help.
l mean...

845
01:13:08,875 --> 01:13:10,290
your help.

846
01:13:12,041 --> 01:13:13,344
All right.

847
01:13:14,000 --> 01:13:17,020
If l am questioned, l will lie.

848
01:13:17,749 --> 01:13:21,541
l will say that we do not have refugee
children. l will come up with something.

849
01:13:23,625 --> 01:13:24,854
You can count on me.

850
01:13:25,791 --> 01:13:27,603
l never doubted
you, Paul.

851
01:13:44,291 --> 01:13:45,812
The son of the Mayor!

852
01:13:46,333 --> 01:13:48,259
You will pay us for the others,
little pig.

853
01:13:49,790 --> 01:13:51,822
Stop it!
l did't do anything!

854
01:13:53,416 --> 01:13:56,364
What a ragmop! l'll
slit your throat like a pig.

855
01:13:56,958 --> 01:13:59,396
Let me go!
- 'Let me go!'

856
01:14:00,415 --> 01:14:03,437
Why should l?
A hostage might be useful to us.

857
01:14:04,041 --> 01:14:06,041
What do you want?

858
01:14:07,707 --> 01:14:09,488
l'll tell you.

859
01:14:13,749 --> 01:14:16,738
We received a letter from Dad.
You can read it.

860
01:14:17,458 --> 01:14:20,010
Here, many more fathers
are in the prison camps.
- It's true.

861
01:14:20,666 --> 01:14:21,781
Whose fathers are in Germany?

862
01:14:24,666 --> 01:14:28,238
Read.
- Can l?

863
01:14:29,041 --> 01:14:30,968
Here.
- Thank you.

864
01:14:31,540 --> 01:14:34,458
'Dear children... ' That's us.

865
01:14:36,166 --> 01:14:39,009
'l hope you received my letter.

866
01:14:39,583 --> 01:14:43,885
Here in the camp, l am well,
but today l felt a bit sad... '

867
01:14:47,916 --> 01:14:49,146
That's right here?
- Yes.

868
01:14:50,290 --> 01:14:52,145
But why should l participate?

869
01:14:52,958 --> 01:14:55,948
Maybe you're a double agent.

870
01:15:00,166 --> 01:15:03,114
Quiet!
Take your position.

871
01:15:06,458 --> 01:15:08,677
'Watch over the garden as you should.

872
01:15:09,290 --> 01:15:12,791
Do not forget to Rake... '
- Loose.

873
01:15:13,582 --> 01:15:17,083
'... and hoe the weeds and trim... '

874
01:15:17,749 --> 01:15:20,186
The thickets.
- '... And use the other tools.

875
01:15:22,540 --> 01:15:24,469
l often think about you

876
01:15:24,915 --> 01:15:28,375
When l look at the picture,
that Uncle Rena took

877
01:15:29,165 --> 01:15:33,323
When we were in Michelin.

878
01:15:34,082 --> 01:15:38,426
You have now probably grown large,
but do not eat too much soup,

879
01:15:39,833 --> 01:15:42,895
because then l might not recognize you,
when l get back.

880
01:15:43,499 --> 01:15:46,739
Say hello to all our relatives

881
01:15:47,499 --> 01:15:50,707
and, of course, give a big kiss
to your mama for me.

882
01:15:51,333 --> 01:15:53,187
l really miss you sons.

883
01:15:53,625 --> 01:15:56,791
My letter is finished.
The rain has stopped,

884
01:15:57,708 --> 01:16:01,281
and the sun is peeking out
from behind the clouds.

885
01:16:02,958 --> 01:16:07,302
You are my sunbeams.
Your Dad. '

886
01:16:16,790 --> 01:16:18,645
Let's drink to papa Gibus.

887
01:16:19,207 --> 01:16:21,979
Fire!
- And for all the prisoners! Hooray!

888
01:16:24,500 --> 01:16:25,698
Hooray!

889
01:16:34,499 --> 01:16:36,061
Fire! Fire!

890
01:16:54,624 --> 01:16:57,280
My treasure! The letter from Papa!

891
01:16:57,958 --> 01:17:00,291
Stay here!
- Dad's letter!

892
01:17:03,125 --> 01:17:05,405
Lebrac!
Lebrac!

893
01:17:07,082 --> 01:17:09,561
There will never be peace between us!
Never!

894
01:17:15,165 --> 01:17:17,645
Thank you, you're no longer needed.
- They will kill me!

895
01:17:18,290 --> 01:17:19,448
It does not matter.

896
01:17:20,624 --> 01:17:22,551
Asshole!
- Piece of shit!

897
01:17:29,582 --> 01:17:32,896
Bacaille! After
him! Faster!

898
01:17:51,915 --> 01:17:54,687
Let me go! Let me go!

899
01:17:55,375 --> 01:17:58,989
They tortured me!
l couldn't help it!

900
01:18:01,040 --> 01:18:02,750
It's not my fault.

901
01:18:06,583 --> 01:18:08,947
You're worse than a coward.
You're a traitor!

902
01:18:10,540 --> 01:18:13,530
What are you gonna do?
- Everyone should punish him.

903
01:18:14,250 --> 01:18:15,812
The belt!
- No!

904
01:18:16,333 --> 01:18:18,363
Yes! The letter from Dad's burned!

905
01:18:18,957 --> 01:18:20,333
The Belt! No!

906
01:18:20,832 --> 01:18:22,760
Quiet!
- Yes! the belt!

907
01:18:26,165 --> 01:18:27,875
Get him ready.
- Do not!

908
01:18:29,374 --> 01:18:30,457
Please!

909
01:18:33,374 --> 01:18:36,145
Are you crazy?
Lebrac, you're acting like a Nazi.

910
01:18:41,375 --> 01:18:43,552
Give me the belt.
- Please!..

911
01:18:50,999 --> 01:18:52,708
Now you.

912
01:18:53,124 --> 01:18:55,822
Here! Here's Dad's letter!

913
01:18:56,374 --> 01:18:59,177
Filthy Traitor!
- Please!

914
01:19:02,374 --> 01:19:03,604
Dad!

915
01:19:09,208 --> 01:19:10,405
Dad, help me!

916
01:19:10,874 --> 01:19:11,844
DIRTY TRAITOR

917
01:19:12,166 --> 01:19:13,874
What happened?
Who did that?

918
01:19:14,291 --> 01:19:15,999
The others...
Led by Lebrac.

919
01:19:16,416 --> 01:19:20,104
No need to cry.
Poor thing!

920
01:19:21,165 --> 01:19:23,344
Cut faster.
- Do not wory.

921
01:19:27,125 --> 01:19:29,781
You will pay me
my due for these rascals.

922
01:19:30,499 --> 01:19:32,646
l demand exemplary punishment.
Especially for your son.

923
01:19:33,125 --> 01:19:34,906
Do not worry, Mister Mayor.

924
01:19:35,333 --> 01:19:36,968
Who knows what you have waiting.
- The villain!

925
01:19:37,375 --> 01:19:39,406
l can send you to the police.

926
01:19:39,874 --> 01:19:41,686
Then your life is not worth a cent.

927
01:19:42,500 --> 01:19:44,354
You do not talk to your son?

928
01:19:44,791 --> 01:19:46,499
Rest assured, he'll get what's
coming to him.

929
01:19:46,916 --> 01:19:48,916
Another thrashing.
- There he is!

930
01:19:49,374 --> 01:19:51,155
Let's go to Mama.
- Here, you!

931
01:19:52,749 --> 01:19:55,155
Here, l said!
- No! l'm leaving!

932
01:19:55,790 --> 01:19:57,458
You'll never see me again!

933
01:20:46,749 --> 01:20:48,968
l taught him to hunt,
so that he wouldn't starve.

934
01:20:49,749 --> 01:20:51,822
And so he has to learn to survive.
Just what he wanted.

935
01:20:52,291 --> 01:20:54,802
What if something were to happen?
Imagine that...

936
01:20:55,333 --> 01:20:58,905
What?
- But you never know what
can happen to a child?

937
01:21:00,916 --> 01:21:03,207
You should not think the worst.
- Be kinder to him.

938
01:21:35,083 --> 01:21:37,739
Listen to your conscience.
Do you hear it speaking to you?

939
01:21:39,915 --> 01:21:42,469
Bacaille now will have to live
with this your whole life.

940
01:21:45,333 --> 01:21:48,833
Did not l ask you to respect
each other, to help each other?

941
01:21:50,875 --> 01:21:53,354
And you act as executioners.

942
01:21:56,457 --> 01:21:58,020
Yes?
- He betrayed us.

943
01:22:14,290 --> 01:22:15,489
Sit down.

944
01:22:32,040 --> 01:22:33,854
Even the traitor is entitled
to a trial.

945
01:22:34,790 --> 01:22:36,021
They have a right
to defend themselves.

946
01:22:37,957 --> 01:22:39,811
But you tortured him.

947
01:22:44,249 --> 01:22:47,676
Today, there will be no lessons,
l give you a chance to make amends.

948
01:22:52,790 --> 01:22:55,009
Who was it?
You also have eyes and ears.

949
01:22:55,500 --> 01:22:59,291
There are many who were.
My father is afraid of the consequences.

950
01:23:00,124 --> 01:23:02,010
Lo and behold! Look,...
Yes?

951
01:23:03,750 --> 01:23:04,947
Good morning, Mr. Mayor.

952
01:23:05,290 --> 01:23:07,323
Obviously visiting day.
??- Come on.

953
01:23:09,875 --> 01:23:11,290
l do not want to see them!

954
01:23:13,000 --> 01:23:16,061
Especially not him!
- You have little control over
your charges, Mr. teacher.

955
01:23:16,665 --> 01:23:17,677
Do you know what they did?

956
01:23:19,166 --> 01:23:21,968
They came to apologize.
- Not on their own, of course.

957
01:23:22,666 --> 01:23:26,124
l do not need to apologize!
They are the sons of communists!

958
01:23:26,915 --> 01:23:29,573
Have l taught you to lie!
- You said so yourself.

959
01:23:31,666 --> 01:23:34,833
This is interesting.
- Yes, we all know that Lebrac's
father is a commie.

960
01:23:35,916 --> 01:23:38,906
And Violet, l believe, is Jewish.

961
01:23:40,415 --> 01:23:44,500
Ask her about her parents,
She immediately begins to whine.

962
01:23:45,375 --> 01:23:47,738
What does this prove?
- That out of the mouth
of babes comes the truth.

963
01:23:48,375 --> 01:23:51,874
The truth is that he wants attention.
- In any case we will examine this more closely.

964
01:23:52,750 --> 01:23:54,124
Who has seen her documents?

965
01:23:57,833 --> 01:23:58,947
Who has?

966
01:23:59,624 --> 01:24:02,791
l am secretary of the City Hall.
Her papers are in order.

967
01:24:04,790 --> 01:24:08,176
Perfectly falsified, you mean.
We're going to examine them closely, too.

968
01:24:09,250 --> 01:24:10,915
Come with me.

969
01:24:11,333 --> 01:24:15,239
Let us see if they are in order, as you say.
- Do not talk with your mouth full, Brochard.

970
01:24:17,750 --> 01:24:20,229
Come on, guys.
l'm going outside.

971
01:24:20,875 --> 01:24:23,499
Yes! Let them piss off!

972
01:24:27,499 --> 01:24:28,729
Guys...

973
01:24:32,416 --> 01:24:34,780
Warn everyone.
Lebrac, go to Simone. Quick!

974
01:24:35,291 --> 01:24:36,333
All right.

975
01:24:47,708 --> 01:24:51,499
Listen, young man, l would know,
if something was irregular.

976
01:24:52,208 --> 01:24:54,166
If all is as you say,
you have nothing to worry about.

977
01:24:54,624 --> 01:24:56,114
l'm not worried.

978
01:24:56,499 --> 01:25:00,333
l can smell your fear. l have an experience
in such cases, with dozens of people like you.

979
01:25:08,541 --> 01:25:09,551
Le Crique!

980
01:25:09,999 --> 01:25:13,207
Warn our friends in the village.
l'll take care of Violet.

981
01:25:14,290 --> 01:25:17,280
Nothing new under the sun.
At one time we gave them

982
01:25:18,000 --> 01:25:20,771
a good dressing down.
- Papa Lebrac remembers it well.

983
01:25:21,457 --> 01:25:24,009
He teased me so
l hit him in the face.

984
01:25:24,665 --> 01:25:26,114
His teeth are still etched in my fist.

985
01:25:28,790 --> 01:25:30,645
You should not annoy me.

986
01:25:31,207 --> 01:25:33,500
Like the yellow dwarf in Cao Bang...

987
01:25:34,124 --> 01:25:37,113
The police are on their way to Simone's!
They want to arrest Violet.

988
01:25:53,250 --> 01:25:56,384
I know that you know.
Where is he? l'm looking for him.

989
01:25:56,999 --> 01:25:58,301
What do you want with him?

990
01:25:58,791 --> 01:26:01,811
That is my business.
- If you know something
you have to tell me.

991
01:26:04,290 --> 01:26:06,000
Check it out.
l've been looking for you
for several hours!

992
01:26:06,540 --> 01:26:09,707
The police are coming here!
We must hide Violet!

993
01:26:10,333 --> 01:26:13,031
Is there a backdoor?
Quickly, l will delay them.

994
01:26:21,040 --> 01:26:22,822
You won't say anything?
- Who do you think l am?

995
01:26:31,665 --> 01:26:35,280
You may need help?
Against the police?

996
01:26:36,083 --> 01:26:38,083
l'm not doing this for you,
l'm doing it for her sake.

997
01:26:38,665 --> 01:26:39,937
Come on. Let's go.

998
01:26:41,375 --> 01:26:42,458
Hurry!

999
01:26:45,832 --> 01:26:47,686
l heard that a girl is staying here.

1000
01:26:48,708 --> 01:26:49,822
My goddaughter, yes.

1001
01:26:51,541 --> 01:26:53,426
What's the problem?
- Nothing.

1002
01:26:53,875 --> 01:26:55,906
l want to talk to her.
And look at her documents.

1003
01:26:57,791 --> 01:27:00,781
l do not know where she is.
- l do.

1004
01:27:01,499 --> 01:27:02,582
In the barn, with her friends.

1005
01:27:05,624 --> 01:27:08,937
Chazal, go check it out.
l will stay here.

1006
01:27:17,457 --> 01:27:19,344
Beautiful Simone.
And still single?

1007
01:27:20,166 --> 01:27:22,094
Such an unforgivable sin.
You need a man.

1008
01:27:22,665 --> 01:27:24,113
A real man.
- That's enough.

1009
01:27:29,208 --> 01:27:30,218
lIs she not with them?

1010
01:27:32,166 --> 01:27:33,655
Is one of you called Violet?

1011
01:27:37,082 --> 01:27:39,448
l am violet.

1012
01:27:40,082 --> 01:27:42,521
l am violet.

1013
01:27:43,165 --> 01:27:44,978
We are all Violets.
- Well, yes, of course.

1014
01:27:45,540 --> 01:27:48,457
And you all live in a milliner?
- Yes.

1015
01:27:49,166 --> 01:27:50,948
You may have sheltered a
purebred Jew.

1016
01:27:51,832 --> 01:27:53,687
Bacaille is clearly delirious.

1017
01:27:54,250 --> 01:27:55,812
l prefer to believe him.

1018
01:27:56,333 --> 01:27:57,561
Hi, Simone.

1019
01:27:57,915 --> 01:28:00,323
My wife's birthday.
?? l want to buy her a gift.

1020
01:28:02,207 --> 01:28:04,614
What would she want?
-A Bathrobe.

1021
01:28:05,708 --> 01:28:07,958
l will look in their holdings.
- Stay here, you!

1022
01:28:08,582 --> 01:28:11,750
Hello, Simone, l have an order
from my wife to pick up.

1023
01:28:12,374 --> 01:28:14,186
So do l.
- From my mother.

1024
01:28:14,749 --> 01:28:17,114
Don't get in front of me.
- You're not from Long verne!

1025
01:28:17,749 --> 01:28:19,198
So what?
- Out of my way!

1026
01:28:19,707 --> 01:28:21,665
Everyone back!

1027
01:28:22,790 --> 01:28:25,999
Tell me, Brochard, didn't your uncle
serve in a colonial regiment?

1028
01:28:26,625 --> 01:28:29,177
l had an aide named Brochard.
Such an asshole! And lazy.

1029
01:28:29,833 --> 01:28:30,988
Where is she?

1030
01:28:32,540 --> 01:28:34,759
Well, she's certainly not here.
- You're too stupid.

1031
01:28:36,332 --> 01:28:38,219
Get out!

1032
01:28:38,665 --> 01:28:41,031
You'll be sorry.
Especially you, Mr. teacher.

1033
01:28:42,375 --> 01:28:44,041
Hey, what's he doing here?

1034
01:28:44,582 --> 01:28:47,134
He helps us.
Today only.

1035
01:28:56,833 --> 01:28:57,844
Let's go.

1036
01:29:01,499 --> 01:29:02,916
She is not in the barn.

1037
01:29:03,291 --> 01:29:06,238
l was sure.
- There will be consequences.

1038
01:29:06,832 --> 01:29:09,009
Brochard, you were born here,
right?

1039
01:29:09,500 --> 01:29:12,707
Where are you going, when the krauts
are gone? To Berlin?

1040
01:29:13,333 --> 01:29:15,957
Do you want to end up against the wall?
With your hands tied?

1041
01:29:16,500 --> 01:29:17,875
Why not?

1042
01:29:19,165 --> 01:29:21,124
l took the bullets.

1043
01:29:22,666 --> 01:29:24,448
So you that you would not be hurt.

1044
01:29:26,499 --> 01:29:29,665
We'll be back with the SS!
Then you'll squeal!

1045
01:29:32,582 --> 01:29:35,311
l'm the leader!
l'm in charge!

1046
01:29:43,625 --> 01:29:46,541
They need to go.
We did everything we could today.

1047
01:29:57,250 --> 01:30:00,311
l just wanted to say!
- We have not told anything.

1048
01:30:03,165 --> 01:30:05,937
It was fun
- but this is not the end of it.

1049
01:30:07,915 --> 01:30:10,396
The whole village would suffer
because of me.

1050
01:30:12,249 --> 01:30:14,249
The Allies will soon be here.

1051
01:30:14,958 --> 01:30:17,656
Then the Germans and their collaborators
will have other concerns.

1052
01:30:19,374 --> 01:30:22,145
You are a sneak... Pythagoras.

1053
01:30:22,874 --> 01:30:25,646
And all this time?
- Right from the beginning.

1054
01:30:32,165 --> 01:30:33,436
Then you're coming back?

1055
01:30:34,833 --> 01:30:37,052
l have a good reason to, don't l?

1056
01:30:38,249 --> 01:30:39,698
Your shop?

1057
01:30:51,915 --> 01:30:54,468
You can get married after the war,
the wait will be short.

1058
01:30:55,375 --> 01:30:57,853
My son will take you to Little Jean,
his godfather.

1059
01:30:58,374 --> 01:30:59,676
Here's a note for him.

1060
01:31:00,040 --> 01:31:01,969
He will give you safe haven.

1061
01:31:02,415 --> 01:31:05,113
These are the supplies.
- Thank you.

1062
01:31:16,166 --> 01:31:18,384
Can l help?
- Yes, please.

1063
01:31:27,165 --> 01:31:30,521
We are almost there. The road leads
into the valley. There it is.

1064
01:31:34,166 --> 01:31:35,250
Quickly now.

1065
01:31:40,665 --> 01:31:43,729
It's that house.
He will help you further.

1066
01:31:48,207 --> 01:31:50,135
Take care of yourself, soldier.

1067
01:32:20,791 --> 01:32:22,166
Keep it.

1068
01:32:22,749 --> 01:32:24,457
This will bind us.

1069
01:32:25,582 --> 01:32:27,582
Bring it back after the war.

1070
01:32:28,999 --> 01:32:32,281
l also want to give you something.
- That's not necessary, silly.

1071
01:32:35,291 --> 01:32:37,176
It is. Wait a minute.

1072
01:32:46,374 --> 01:32:47,791
Damn!

1073
01:32:52,333 --> 01:32:55,427
l'll wait for you,
to sew it.

1074
01:32:56,625 --> 01:32:58,291
In the Parisian fashion.

1075
01:33:20,083 --> 01:33:22,009
Now go.

1076
01:33:46,790 --> 01:33:48,677
Miriam!

1077
01:34:44,165 --> 01:34:45,509
Violet did not see her parents
ever again.

1078
01:34:45,875 --> 01:34:48,791
A few months later
France was liberated

1079
01:34:49,374 --> 01:34:52,614
and she. along with Simone,
returned to Long Verne...

1080
01:34:49,374 --> 01:34:52,614
(PICTURE)
