2
00:00:12,412 --> 00:00:15,681
<i>( classical score playing )</i>

3
00:00:29,462 --> 00:00:31,363
<i>( woman, in french )</i>
<i>newborn.</i>

4
00:00:33,366 --> 00:00:35,100
<i>( train clacking )</i>

5
00:00:35,102 --> 00:00:36,602
<i>I open my eyes.</i>

6
00:00:40,607 --> 00:00:42,608
( silent )

7
00:00:42,610 --> 00:00:44,043
<i>I melt.</i>

8
00:00:50,050 --> 00:00:51,650
<i>Into the eternal night.</i>

9
00:01:03,363 --> 00:01:05,531
<i>A spark.</i>

10
00:01:05,533 --> 00:01:07,533
<i>( man speaking french</i>
<i>on p.A. )</i>

11
00:01:10,637 --> 00:01:13,072
<i>( woman speaking french )</i>
<i>I fall into the flame.</i>

12
00:01:14,407 --> 00:01:17,176
<i>( siren blaring )</i>

13
00:01:19,379 --> 00:01:21,080
<i>( bell tolls )</i>

14
00:01:24,117 --> 00:01:27,152
- <i>( siren continues )</i>
<i>- ( conversation in french )</i>

15
00:01:33,860 --> 00:01:36,462
( whirring )

16
00:01:39,666 --> 00:01:41,667
( train clacking )

17
00:01:48,541 --> 00:01:51,443
- Woman: <i>You brought me</i>
<i>out of the shadows.</i>
<i>-</i>  <i>( p.A. Beeps )</i>

18
00:01:53,546 --> 00:01:55,848
<i>( man speaking french</i>
<i>on p.A. )</i>

19
00:02:01,554 --> 00:02:04,189
<i>( woman, in french )</i>
<i>you lifted me from the ground.</i>

20
00:02:07,660 --> 00:02:10,295
<i>Brought me back to life.</i>

21
00:02:10,297 --> 00:02:12,831
<i>( classical score playing )</i>

22
00:02:17,670 --> 00:02:18,737
( woman speaks )

23
00:02:21,841 --> 00:02:23,709
<i>( woman speaks french )</i>

24
00:02:24,878 --> 00:02:28,180
<i>( woman speaks english )</i>

25
00:02:30,583 --> 00:02:32,151
( speaks french )

26
00:02:36,890 --> 00:02:39,558
( woman speaks )

27
00:02:39,560 --> 00:02:40,559
( laughs )

28
00:02:42,629 --> 00:02:44,796
<i>( woman speaks )</i>

29
00:02:52,839 --> 00:02:54,873
( laughing )

30
00:02:54,875 --> 00:02:56,508
( man speaks )

31
00:03:17,197 --> 00:03:18,730
<i>( woman, in french )</i>
<i>what is she dreaming of?</i>

32
00:03:23,203 --> 00:03:24,836
<i>How calm she is.</i>

33
00:03:28,675 --> 00:03:30,309
<i>In love.</i>

34
00:03:37,584 --> 00:03:38,617
<i>Forever at peace.</i>

35
00:03:43,690 --> 00:03:45,691
<i>( distant siren )</i>

36
00:03:50,697 --> 00:03:52,898
<i>( birds chirping )</i>

37
00:03:57,437 --> 00:03:59,438
<i>( water dripping )</i>

38
00:04:16,789 --> 00:04:19,024
<i>( water dripping )</i>

39
00:04:28,001 --> 00:04:30,636
<i>( bell tolling )</i>

40
00:04:36,342 --> 00:04:38,543
Woman:
<i>We climbed the steps...</i>

41
00:04:45,018 --> 00:04:47,419
<i>To the wonder.</i>

42
00:06:06,399 --> 00:06:08,567
( sighs )

43
00:06:16,409 --> 00:06:18,910
<i>( gulls cawing )</i>

44
00:06:45,938 --> 00:06:47,806
( squeals, laughs )

45
00:06:47,808 --> 00:06:49,174
( shouts )

46
00:06:52,745 --> 00:06:55,680
( woman laughs,
speaks french )

47
00:07:05,858 --> 00:07:08,026
It's coming in.

48
00:07:20,039 --> 00:07:22,974
<i>( woman, in french )</i>
<i>love makes us one.</i>

49
00:07:27,013 --> 00:07:28,013
<i>Two...</i>

50
00:07:30,650 --> 00:07:31,950
<i>One.</i>

51
00:07:47,467 --> 00:07:49,534
- <i>I in you.</i>
<i>-</i> <i>( distant siren )</i>

52
00:07:52,638 --> 00:07:54,072
<i>You in me.</i>

53
00:07:55,508 --> 00:07:57,175
<i>( girl, in french )</i>
<i>momma?</i>

54
00:07:57,177 --> 00:07:58,577
<i>( continues speaking )</i>

55
00:08:01,914 --> 00:08:04,783
Why are you unhappy?

56
00:08:08,621 --> 00:08:11,723
- Woman: <i>I'm not.</i>
<i>-</i> <i>( girl shouting )</i>

57
00:08:14,193 --> 00:08:16,728
- ( chattering in french )
-  <i>( bells ringing )</i>

58
00:08:16,730 --> 00:08:19,731
- ( woman speaks french )
- ( whirring )

59
00:08:23,970 --> 00:08:26,938
<i>( woman, in french )</i>
<i>I'd never hoped</i>
<i>to love again.</i>

60
00:08:33,579 --> 00:08:35,847
<i>I'll go wherever you go.</i>

61
00:08:41,787 --> 00:08:44,089
<i>( woman speaking french )</i>
<i>tatiana, look how</i>
<i>cute she is.</i>

62
00:08:45,291 --> 00:08:47,526
You want
a little sister
like that?

63
00:08:47,528 --> 00:08:50,962
- Tatiana: How old is she?
- Woman #2: Three months.

64
00:08:50,964 --> 00:08:53,164
( woman shouts )

65
00:08:54,534 --> 00:08:56,034
<i>( tatiana shouting )</i>

66
00:09:00,006 --> 00:09:02,974
Woman:
<i>If I left you because you</i>
<i>didn't want to marry me,</i>

67
00:09:02,976 --> 00:09:06,144
It would mean
I didn't love you.

68
00:09:10,049 --> 00:09:12,183
I don't expect anything.

69
00:09:12,185 --> 00:09:14,986
Just to go a little
of our way together.

70
00:09:19,659 --> 00:09:21,660
( woman and tatiana chatter )

71
00:09:21,662 --> 00:09:23,161
( laughs )

72
00:09:23,163 --> 00:09:25,297
- Woman: Stop being so serious!
- ( chuckles )

73
00:09:25,299 --> 00:09:27,832
( tatiana speaks )

74
00:09:29,235 --> 00:09:32,037
( tatiana speaks )

75
00:09:32,039 --> 00:09:36,041
( speaks french )

76
00:09:36,043 --> 00:09:38,109
Mother:
<i>You understand?</i>

77
00:09:38,111 --> 00:09:41,112
He's asking if you want
to come and live in
the United States.

78
00:09:42,848 --> 00:09:45,617
( man grunts, laughs )

79
00:09:45,619 --> 00:09:48,253
( chattering in french )

80
00:10:21,120 --> 00:10:23,288
( laughing )

81
00:10:25,091 --> 00:10:26,958
<i>( man speaks english )</i>
<i>my sweet love.</i>

82
00:10:31,297 --> 00:10:33,331
<i>At last.</i>

83
00:10:53,786 --> 00:10:55,687
<i>My hope.</i>

84
00:11:05,331 --> 00:11:07,365
<i>How I loved you.</i>

85
00:11:26,285 --> 00:11:30,155
( chattering, laughing )

86
00:11:38,798 --> 00:11:41,766
<i>( tatiana singing</i>
<i>in french )</i>

87
00:11:53,312 --> 00:11:56,381
-  <i>( crickets chirping )</i>
<i>-</i>  <i>( singing fades )</i>

88
00:12:12,998 --> 00:12:15,233
<i>( faucet running )</i>

89
00:12:23,008 --> 00:12:24,843
<i>( thuds )</i>

90
00:12:24,845 --> 00:12:27,212
<i>- ( faucet turns off )</i>
<i>- (jet passing overhead )</i>

91
00:12:27,214 --> 00:12:29,214
<i>( people chatting )</i>

92
00:12:38,424 --> 00:12:39,858
( rubbing )

93
00:12:43,496 --> 00:12:45,797
<i>( truck departing )</i>

94
00:12:45,799 --> 00:12:47,999
<i>( woman, in english )</i>
<i>so how long have you</i>
<i>been here?</i>

95
00:12:50,336 --> 00:12:52,137
A couple of months.

96
00:12:52,139 --> 00:12:54,339
How do you
like it so far?

97
00:12:55,441 --> 00:12:56,775
I like it.

98
00:12:58,344 --> 00:13:01,045
- Do you have any children?
- I have a daughter.

99
00:13:01,047 --> 00:13:02,981
She's 10.

100
00:13:02,983 --> 00:13:04,949
- <i>( baby cries )</i>
<i>- I bet it's hard</i>

101
00:13:04,951 --> 00:13:08,553
Being a single mom.
I know my daughter's
a little younger,

102
00:13:08,555 --> 00:13:11,823
But it would be fun for them
to get together, maybe.

103
00:13:11,825 --> 00:13:15,059
It's kind of a hard age
to move away from someplace.

104
00:13:15,061 --> 00:13:18,530
- ( people chattering )
- <i>( women continue chatting )</i>

105
00:13:20,499 --> 00:13:22,500
<i>( rhythmic banging )</i>

106
00:13:26,138 --> 00:13:29,073
-  <i>( hoofbeats )</i>
<i>- ( people chattering )</i>

107
00:13:36,949 --> 00:13:40,018
<i>( animals snorting )</i>

108
00:13:48,594 --> 00:13:50,595
( people chattering )

109
00:13:54,233 --> 00:13:57,402
<i>( mother, in french )</i>
<i>a land so calm.</i>

110
00:13:57,404 --> 00:13:59,971
<i>( man speaking english</i>
<i>on p.A. )</i>

111
00:14:01,841 --> 00:14:03,975
Mother:
<i>Honest.</i>

112
00:14:09,882 --> 00:14:11,850
<i>Rich.</i>

113
00:14:11,852 --> 00:14:14,552
( kids shout )

114
00:14:14,554 --> 00:14:16,621
- ( mother laughing )
- ( man grunts )

115
00:14:23,195 --> 00:14:24,996
<i>( mother, in french )</i>
<i>if you love me,</i>

116
00:14:26,298 --> 00:14:28,633
<i>There's nothing else</i>
<i>I need.</i>

117
00:14:34,139 --> 00:14:35,540
( sizzling )

118
00:14:35,542 --> 00:14:37,342
<i>You spoke little.</i>

119
00:14:39,879 --> 00:14:43,615
- <i>( fire alarm beeping )</i>
<i>-</i> <i>but you were an incredibly</i>
<i>loving man.</i>

120
00:14:49,255 --> 00:14:51,990
<i>( mother, in french )</i>
<i>okay, what are we missing?</i>

121
00:14:51,992 --> 00:14:54,359
( chatters )

122
00:14:58,197 --> 00:15:00,131
There's tons of stuff.
It's super clean.

123
00:15:00,133 --> 00:15:02,000
( speaks french )

124
00:15:04,503 --> 00:15:06,170
Everything is
beautiful here.

125
00:15:10,576 --> 00:15:12,543
( speaks )

126
00:15:12,545 --> 00:15:14,545
- ( mother chuckles )
- look how clean
everything is.

127
00:15:14,547 --> 00:15:16,214
( continues speaking )

128
00:15:16,216 --> 00:15:18,216
<i>( music playing )</i>

129
00:15:29,061 --> 00:15:30,662
( speaks french )

130
00:15:32,131 --> 00:15:34,265
Are you
going to marry her?

131
00:15:36,535 --> 00:15:38,136
( clears throat )

132
00:15:38,138 --> 00:15:41,072
- She has pretty hair.
- ( man speaks softly )

133
00:15:41,074 --> 00:15:43,207
Pretty hands.

134
00:15:43,209 --> 00:15:46,177
<i>You guys might</i>
<i>get rich together.</i>

135
00:15:46,179 --> 00:15:49,280
She can even make drinks.

136
00:15:49,282 --> 00:15:52,283
It'll be great.
You'll be my stepdad.

137
00:15:52,285 --> 00:15:55,353
- ( mother speaks )
- ( continues speaking )

138
00:15:55,355 --> 00:15:56,621
( muffled )

139
00:15:59,224 --> 00:16:02,260
-  <i>( crickets chirping )</i>
<i>-</i>  <i>( music playing )</i>

140
00:16:03,629 --> 00:16:06,230
( chattering, laughing )

141
00:16:15,274 --> 00:16:17,275
( clanging )

142
00:16:57,016 --> 00:16:58,616
<i>( man, in english )</i>
<i>what's going on here?</i>

143
00:16:58,618 --> 00:17:00,685
Neil:
<i>We're doing</i>
<i>a little remedial work.</i>

144
00:17:00,687 --> 00:17:03,221
Remedial work?

145
00:17:03,223 --> 00:17:05,623
We're looking to make sure
there's no toxins.

146
00:17:05,625 --> 00:17:08,292
( man mutters )
I got stuff on my house.

147
00:17:08,294 --> 00:17:10,428
Kids acting strange.

148
00:17:12,297 --> 00:17:14,766
Sometimes we see tar

149
00:17:14,768 --> 00:17:17,201
Coming out in the cracks
in the patio.

150
00:17:19,505 --> 00:17:22,240
The neighbors here,
they had their house
in escrow.

151
00:17:22,242 --> 00:17:24,475
They pulled out.

152
00:17:24,477 --> 00:17:26,677
The buyers pulled out.

153
00:17:26,679 --> 00:17:28,446
<i>Yeah.</i>

154
00:17:30,649 --> 00:17:32,350
That's too bad.

155
00:17:32,352 --> 00:17:34,419
The reports
from the lab came in.

156
00:17:34,421 --> 00:17:38,356
It showed the presence
of lead and cadmium

157
00:17:38,358 --> 00:17:41,092
<i>In the surface soil</i>
<i>and in the dust</i>

158
00:17:41,094 --> 00:17:43,461
<i>In the schoolyards...</i>
<i>( continues speaking )</i>

159
00:17:43,463 --> 00:17:45,063
( water flowing )

160
00:17:58,177 --> 00:18:00,111
( flies buzz )

161
00:18:02,214 --> 00:18:04,615
<i>( marina, in french )</i>
<i>what is this love</i>
<i>that loves us?</i>

162
00:18:14,226 --> 00:18:16,327
<i>That comes from nowhere.</i>

163
00:18:20,299 --> 00:18:21,732
<i>From all around.</i>

164
00:18:24,837 --> 00:18:26,637
<i>The sky.</i>

165
00:18:29,141 --> 00:18:31,409
<i>You, cloud.</i>

166
00:18:34,446 --> 00:18:36,380
<i>You love me, too.</i>

167
00:18:36,382 --> 00:18:38,883
<i>( geese honking )</i>

168
00:18:44,389 --> 00:18:47,258
<i>( marching band playing,</i>
<i>kids shouting )</i>

169
00:19:05,344 --> 00:19:07,512
( shouting directions )

170
00:19:11,383 --> 00:19:13,718
<i>( kids chattering )</i>

171
00:19:15,854 --> 00:19:17,855
<i>( band continues playing )</i>

172
00:19:20,325 --> 00:19:22,493
<i>( chattering continues )</i>

173
00:19:24,463 --> 00:19:27,899
( in english )
I've had it blonde
and brown and pink

174
00:19:27,901 --> 00:19:29,867
- And red.
- <i>( girl speaks )</i>

175
00:19:29,869 --> 00:19:33,404
Me, I could never
dye my hair unless
my mom says I can.

176
00:19:33,406 --> 00:19:35,506
My mom doesn't care.

177
00:19:35,508 --> 00:19:37,675
My mom's pretty cool.

178
00:19:37,677 --> 00:19:40,778
- <i>( hands clapping )</i>
<i>-</i> <i>( girls singing, clapping )</i>

179
00:19:48,754 --> 00:19:50,922
( kids playing )

180
00:19:54,193 --> 00:19:55,793
<i>( car honks )</i>

181
00:19:55,795 --> 00:19:57,795
( breathing hard )

182
00:20:01,567 --> 00:20:03,968
<i>( marina, in french )</i>
<i>after school you took her</i>
<i>to swim.</i>

183
00:20:10,609 --> 00:20:13,277
<i>Taught her the names</i>
<i>of the wildflowers.</i>

184
00:20:13,279 --> 00:20:15,279
<i>( crickets chirping )</i>

185
00:20:20,919 --> 00:20:22,587
( speaks softly )

186
00:20:22,589 --> 00:20:24,589
<i>You called her</i>
<i>your daughter.</i>

187
00:20:25,991 --> 00:20:28,359
( chuckles )

188
00:20:28,361 --> 00:20:30,561
( in french )
I'm writing my thoughts.

189
00:20:30,563 --> 00:20:32,763
( exhales sharply )

190
00:20:34,766 --> 00:20:36,834
<i>( birds chirping )</i>

191
00:20:36,836 --> 00:20:38,502
You love me?

192
00:20:41,473 --> 00:20:43,007
( in english )
of course.

193
00:20:45,244 --> 00:20:47,745
<i>( tatiana, in french )</i>
<i>I don't have any friends.</i>

194
00:20:50,515 --> 00:20:52,617
<i>In paris I had lots.</i>

195
00:20:55,954 --> 00:20:57,955
<i>( birds chirping )</i>

196
00:21:06,798 --> 00:21:08,966
( squealing )

197
00:21:12,838 --> 00:21:15,506
<i>( tatiana and marina</i>
<i>chatting in french )</i>

198
00:21:18,443 --> 00:21:20,645
We need to leave.

199
00:21:20,647 --> 00:21:23,781
- Both of us.
- ( shushes )

200
00:21:25,851 --> 00:21:28,386
There's something
missing.

201
00:21:29,888 --> 00:21:32,423
<i>( distant kids playing )</i>

202
00:21:38,964 --> 00:21:41,932
- <i>( man, in english )</i>
<i>there is a love...</i>
<i>- ( grunts )</i>

203
00:21:41,934 --> 00:21:44,802
<i>...That is like a stream</i>
<i>that goes dry</i>

204
00:21:44,804 --> 00:21:47,038
<i>When rain</i>
<i>no longer feeds it.</i>

205
00:21:47,040 --> 00:21:50,308
- <i>But there is a love...</i>
<i>- ( baby fussing )</i>

206
00:21:50,310 --> 00:21:53,678
<i>...That is like a spring</i>
<i>coming up from the earth.</i>

207
00:21:53,680 --> 00:21:57,081
<i>The first is human love,</i>
<i>the second is divine love</i>

208
00:21:57,083 --> 00:21:59,984
And has its source above.

209
00:22:01,453 --> 00:22:03,688
The husband is
to love his wife

210
00:22:03,690 --> 00:22:05,856
As christ loved the church,

211
00:22:05,858 --> 00:22:07,925
And give his life for her.

212
00:22:10,495 --> 00:22:13,631
<i>He does not</i> find <i>her lovely--</i>
<i>he</i> makes <i>her lovely.</i>

213
00:22:15,634 --> 00:22:18,736
<i>But there is a grace that</i>
<i>comes in such a marriage.</i>

214
00:22:18,738 --> 00:22:21,639
<i>( marina, in english )</i>
<i>I got married when I was 17.</i>

215
00:22:21,641 --> 00:22:25,076
And I had a child.

216
00:22:27,112 --> 00:22:28,846
But my husband

217
00:22:28,848 --> 00:22:30,948
Started running
after other women.

218
00:22:30,950 --> 00:22:33,617
And he left us

219
00:22:33,619 --> 00:22:35,553
And went
to canary islands.

220
00:22:36,955 --> 00:22:39,523
<i>And other priests have</i>
<i>told me that</i>

221
00:22:39,525 --> 00:22:43,027
<i>In the eyes of the church</i>
<i>I'm still married to that man.</i>

222
00:22:46,765 --> 00:22:49,133
<i>They said I couldn't</i>
<i>have the sacraments.</i>

223
00:22:54,873 --> 00:22:57,108
<i>I want to be a wife.</i>

224
00:23:11,590 --> 00:23:14,158
- ( clinks )
- <i>( girl speaking )</i>

225
00:23:16,495 --> 00:23:18,863
<i>I don't even know why I was</i>
<i>with him in the first place.</i>

226
00:23:18,865 --> 00:23:22,099
<i>Then it sunk in.</i>

227
00:23:24,803 --> 00:23:27,037
I didn't really want
to tell my dad

228
00:23:27,039 --> 00:23:29,940
Because I knew
he would start yelling.

229
00:23:29,942 --> 00:23:32,777
- ( continues speaking )
- <i>( distant siren blaring )</i>

230
00:23:33,979 --> 00:23:36,480
Girl:
<i>I'd never give her up.</i>

231
00:23:36,482 --> 00:23:38,182
<i>Ever.</i>

232
00:23:52,998 --> 00:23:55,833
<i>( distant chattering )</i>

233
00:23:55,835 --> 00:23:58,068
<i>( priest, in spanish )</i>
<i>everywhere you're present.</i>

234
00:24:03,141 --> 00:24:05,042
<i>And still I can't see you.</i>

235
00:24:11,016 --> 00:24:13,584
<i>( crickets chirping )</i>

236
00:24:17,088 --> 00:24:19,190
<i>You're within me.</i>

237
00:24:22,194 --> 00:24:24,028
<i>Around me.</i>

238
00:24:28,733 --> 00:24:30,801
<i>And I have</i>
<i>no experience of you.</i>

239
00:24:35,540 --> 00:24:37,508
<i>Not as I once did.</i>

240
00:24:42,981 --> 00:24:45,483
<i>Why don't I hold on</i>
<i>to what I've found?</i>

241
00:24:49,154 --> 00:24:52,022
- ( clicks )
- ( dryer whirring )

242
00:24:52,024 --> 00:24:55,259
- Priest: <i>My heart is cold.</i>
<i>-</i> <i>( beeps )</i>

243
00:24:57,229 --> 00:24:58,796
<i>Hard.</i>

244
00:25:06,204 --> 00:25:08,038
( splashes )

245
00:25:09,641 --> 00:25:10,941
( gasps )

246
00:25:22,187 --> 00:25:24,154
( gasps, speaks french )

247
00:25:40,572 --> 00:25:42,172
<i>( marina, in french )</i>
<i>I write on water...</i>

248
00:25:44,042 --> 00:25:46,010
<i>What I dare not say.</i>

249
00:25:47,279 --> 00:25:49,079
( whispering )

250
00:25:56,955 --> 00:25:58,622
( laughs )

251
00:26:06,731 --> 00:26:08,732
<i>( footsteps approaching )</i>

252
00:26:21,012 --> 00:26:25,583
( plucking strings )

253
00:26:42,601 --> 00:26:44,969
<i>( marina humming )</i>

254
00:26:51,009 --> 00:26:53,010
<i>( distant music playing )</i>

255
00:27:02,354 --> 00:27:04,855
<i>( marina, in french )</i>
<i>I try to cradle you.</i>

256
00:27:07,759 --> 00:27:09,827
-  <i>To make you contain yourself</i>
<i>- ( laughs )</i>

257
00:27:13,765 --> 00:27:15,399
( laughs,
breathes hard )

258
00:27:17,102 --> 00:27:19,737
<i>An avalanche of tenderness.</i>

259
00:27:36,221 --> 00:27:38,822
<i>( neil panting )</i>

260
00:27:54,072 --> 00:27:56,407
( people screaming )

261
00:28:08,953 --> 00:28:10,220
<i>The world so far away.</i>

262
00:28:14,292 --> 00:28:16,026
<i>A ghost.</i>

263
00:28:20,031 --> 00:28:21,899
<i>Ashes.</i>

264
00:28:25,437 --> 00:28:27,438
<i>( marina speaking )</i>

265
00:28:29,441 --> 00:28:31,875
<i>( tatiana murmuring</i>
<i>in french )</i>

266
00:28:31,877 --> 00:28:36,714
<i>( neil and marina shouting )</i>

267
00:28:48,827 --> 00:28:50,994
<i>( murmuring continues )</i>

268
00:28:50,996 --> 00:28:52,963
( sobbing )

269
00:29:18,456 --> 00:29:20,457
<i>( crickets chirping )</i>

270
00:29:30,068 --> 00:29:33,170
<i>( neil, in english )</i>
<i>you see that red band</i>
<i>in the sky right there?</i>

271
00:29:33,172 --> 00:29:35,472
And you see that blue
down below it?

272
00:29:35,474 --> 00:29:38,776
That's the earth's shadow
on the atmosphere.

273
00:29:41,312 --> 00:29:43,847
Look. You see
what I'm talking about?

274
00:29:43,849 --> 00:29:45,849
Stop for a second.

275
00:29:45,851 --> 00:29:48,285
- You see?
- ( females speaking french )

276
00:29:53,091 --> 00:29:55,092
<i>( switch clicking )</i>

277
00:29:58,963 --> 00:30:00,964
( sighing )

278
00:30:02,967 --> 00:30:05,302
- ( neil speaks )
- ( in french ) look at me.

279
00:30:05,304 --> 00:30:07,004
I'm not looking at you.

280
00:30:07,006 --> 00:30:08,572
I don't want
to look at you.

281
00:30:08,574 --> 00:30:10,841
You're not my father.

282
00:30:10,843 --> 00:30:13,210
You think you're my father.
You're not.

283
00:30:13,212 --> 00:30:15,179
Marina:
Tatiana...

284
00:30:15,181 --> 00:30:17,948
Tatiana:
You're annoying me.

285
00:30:19,584 --> 00:30:22,553
( speaking french )

286
00:30:22,555 --> 00:30:25,455
<i>( marina singing</i>
<i>softly in french )</i>

287
00:30:35,567 --> 00:30:38,402
( singing continues )

288
00:30:51,916 --> 00:30:53,917
<i>( distant barking )</i>

289
00:31:00,458 --> 00:31:03,894
<i>( classical score playing )</i>

290
00:31:08,233 --> 00:31:10,567
<i>( organ playing )</i>

291
00:31:53,011 --> 00:31:55,479
<i>( woman, in english )</i>
<i>father, I'm going</i>
<i>to pray for you.</i>

292
00:31:55,481 --> 00:31:58,048
Thank you very much.
( speaks spanish )

293
00:31:58,050 --> 00:32:00,250
So you will receive
the gift of joy.

294
00:32:01,519 --> 00:32:03,387
Me?

295
00:32:05,023 --> 00:32:07,090
<i>Because you're</i>
<i>so unhappy.</i>

296
00:32:09,160 --> 00:32:10,928
( man speaks softly )

297
00:32:10,930 --> 00:32:12,696
'cause you don't
come out too much.

298
00:32:14,699 --> 00:32:17,334
Do you get lonely all the time,
or most of the time

299
00:32:17,336 --> 00:32:19,236
When ain't nobody around?

300
00:32:24,075 --> 00:32:26,143
So what you got
to say about it?

301
00:32:26,145 --> 00:32:28,578
You gotta have
a little more excitement.

302
00:32:28,580 --> 00:32:31,715
Just like when me and you
are around, and there
ain't nobody around.

303
00:32:31,717 --> 00:32:33,450
"hey!"

304
00:32:33,452 --> 00:32:35,552
The power hits you, brother.
It always hits me.

305
00:32:35,554 --> 00:32:37,487
You can just say, "hey, power,"
and it hits me.

306
00:32:37,489 --> 00:32:39,523
Hits me before
I can get it out.

307
00:32:39,525 --> 00:32:43,260
( speaks in tongues )
see, the devil don't know
what I'm saying.

308
00:32:43,262 --> 00:32:45,562
<i>And you won't know</i>
<i>and I won't know.</i>

309
00:32:45,564 --> 00:32:49,633
I can feel the warmth
of the light, brother.

310
00:32:51,135 --> 00:32:52,970
That's spiritual.

311
00:32:52,972 --> 00:32:55,138
I'm feeling more
than just natural light.

312
00:32:55,140 --> 00:32:57,174
Feeling the spiritual
light, see?

313
00:32:57,176 --> 00:33:00,143
I can almost touch that light,
coming right from the sky.

314
00:33:00,145 --> 00:33:03,146
- ( continues speaking )
-  <i>( people chattering )</i>

315
00:33:05,750 --> 00:33:09,386
- <i>( man #2 speaking )</i>
<i>-</i> <i>( chattering continues )</i>

316
00:33:09,388 --> 00:33:11,154
The parish has grown a lot.

317
00:33:11,156 --> 00:33:13,724
And we really
need more room

318
00:33:13,726 --> 00:33:16,426
For the community
to get together.

319
00:33:16,428 --> 00:33:19,296
We have plays,
we have dinners,

320
00:33:19,298 --> 00:33:21,298
We have parties.

321
00:33:21,300 --> 00:33:24,668
<i>We have c.C.D.</i>
<i>In the parish hall.</i>

322
00:33:24,670 --> 00:33:28,505
- <i>( continues speaking )</i>
<i>-</i> <i>( woman speaks )</i>

323
00:33:28,507 --> 00:33:31,475
<i>( man speaks softly )</i>
<i>we have parties.</i>

324
00:33:31,477 --> 00:33:34,077
<i>( woman speaking )</i>

325
00:33:37,715 --> 00:33:41,018
<i>( quintana, in spanish )</i>
<i>how long will you</i>
<i>hide yourself?</i>

326
00:33:41,020 --> 00:33:43,387
( mutters in english )
if I would have known
it was there...

327
00:33:43,389 --> 00:33:45,122
( continues speaking )

328
00:33:47,291 --> 00:33:48,458
( both speak softly )

329
00:33:50,194 --> 00:33:52,195
<i>( quintana, in spanish )</i>
<i>let me come to you.</i>

330
00:33:52,197 --> 00:33:55,032
- <i>( woman speaks english )</i>
<i>-</i> <i>( deaf woman speaking )</i>

331
00:33:55,034 --> 00:33:57,467
<i>( quintana, in spanish )</i>
<i>let me not pretend.</i>

332
00:33:57,469 --> 00:34:00,070
<i>( deaf woman, in english )</i>
<i>everything that's happening...</i>

333
00:34:00,072 --> 00:34:03,306
<i>( continues speaking )</i>

334
00:34:03,308 --> 00:34:06,443
<i>( quintana, in spanish )</i>
<i>pretend to feelings</i>
<i>I don't have.</i>

335
00:34:06,445 --> 00:34:09,546
<i>( deaf woman</i>
<i>continues speaking )</i>

336
00:34:43,581 --> 00:34:46,850
<i>( quintana, in english )</i>
<i>man is in revolt</i>
<i>against god.</i>

337
00:34:47,852 --> 00:34:49,753
<i>The prophet hosea saw</i>

338
00:34:49,755 --> 00:34:51,822
<i>In the breakdown</i>
<i>of his marriage</i>

339
00:34:51,824 --> 00:34:54,424
<i>The spiritual infidelity</i>
<i>of his people.</i>

340
00:34:54,426 --> 00:34:58,195
<i>In that broken marriage,</i>
<i>we see the pattern</i>
<i>of our world.</i>

341
00:34:58,197 --> 00:35:01,598
<i>We wish to live inside</i>
<i>the safety of the laws.</i>

342
00:35:01,600 --> 00:35:04,468
<i>We fear to choose.</i>

343
00:35:04,470 --> 00:35:06,269
<i>Jesus</i>

344
00:35:06,271 --> 00:35:08,205
<i>Insists on choice.</i>

345
00:35:08,207 --> 00:35:10,540
<i>The one thing</i>
<i>he condemns utterly</i>

346
00:35:10,542 --> 00:35:12,843
<i>Is avoiding the choice.</i>

347
00:35:12,845 --> 00:35:15,479
<i>To choose is</i>
<i>to commit yourself,</i>

348
00:35:15,481 --> 00:35:18,215
<i>And to commit yourself</i>
<i>is to run the risk--</i>

349
00:35:18,217 --> 00:35:20,383
<i>Is to run the risk</i>
<i>of failure,</i>

350
00:35:20,385 --> 00:35:23,186
<i>The risk of sin,</i>
<i>the risk of betrayal.</i>

351
00:35:23,188 --> 00:35:25,856
<i>But jesus can deal</i>
<i>with all of those.</i>

352
00:35:25,858 --> 00:35:29,359
<i>Forgiveness</i>
<i>he never denies us.</i>

353
00:35:29,361 --> 00:35:31,862
<i>The man who makes</i>
<i>a mistake</i>

354
00:35:31,864 --> 00:35:34,197
<i>Can repent.</i>

355
00:35:34,199 --> 00:35:36,600
<i>But the man who hesitates,</i>

356
00:35:36,602 --> 00:35:39,302
<i>Who does nothing,</i>

357
00:35:39,304 --> 00:35:41,171
<i>Who buries his talent</i>

358
00:35:41,173 --> 00:35:43,240
<i>In the earth...</i>

359
00:35:43,242 --> 00:35:45,208
<i>With him,</i>
<i>he can do nothing.</i>

360
00:35:52,650 --> 00:35:54,818
( in french )
my visa has expired.

361
00:36:03,261 --> 00:36:05,529
We need to face the facts.

362
00:36:19,343 --> 00:36:22,245
- <i>( sprinkler sputtering )</i>
<i>-</i> <i>( distant thunder )</i>

363
00:36:28,686 --> 00:36:31,588
<i>( marina, in french )</i>
<i>if you'd asked me to stay,</i>

364
00:36:34,625 --> 00:36:36,693
<i>I would have.</i>

365
00:36:43,201 --> 00:36:45,202
<i>( distant kids playing )</i>

366
00:36:55,813 --> 00:36:58,548
<i>( jet roaring )</i>

367
00:36:58,550 --> 00:37:00,717
( footsteps )

368
00:37:07,825 --> 00:37:10,227
<i>- ( luggage clattering )</i>
<i>- ( footsteps )</i>

369
00:37:13,431 --> 00:37:15,432
( sighs )

370
00:37:16,834 --> 00:37:18,802
( handle clicking )

371
00:37:22,373 --> 00:37:23,840
<i>( jet passing overhead )</i>

372
00:37:23,842 --> 00:37:25,875
- ( grunts )
- ( birds cawing )

373
00:37:45,730 --> 00:37:48,265
-  <i>( engine starts )</i>
<i>-</i>  <i>( instrumental music playing)</i>

374
00:38:01,512 --> 00:38:02,912
<i>( dog barks )</i>

375
00:38:26,370 --> 00:38:28,838
<i>( birds chirping )</i>

376
00:38:30,775 --> 00:38:32,809
<i>( marina, in french )</i>
<i>you thought we had forever.</i>

377
00:38:32,811 --> 00:38:34,811
<i>( heavy machinery whirring )</i>

378
00:38:36,347 --> 00:38:38,448
<i>That time didn't exist.</i>

379
00:38:52,029 --> 00:38:54,397
<i>- ( heavy machinery whirring )</i>
<i>- ( dogs barking )</i>

380
00:38:59,070 --> 00:39:01,104
<i>( kids playing )</i>

381
00:39:08,846 --> 00:39:10,980
<i>( man, in english )</i>
<i>these guys live around here,</i>
<i>I mean,</i>

382
00:39:10,982 --> 00:39:14,084
<i>They're perfectly happy</i>
<i>until somebody comes around</i>

383
00:39:14,086 --> 00:39:18,021
- Asking questions.  And it
makes everybody nervous...
- <i>( backhoe beeping )</i>

384
00:39:18,023 --> 00:39:21,658
<i>( man continues talking )</i>

385
00:39:21,660 --> 00:39:24,828
Ain't this is our property?
Can't we do what we want
to do with it?

386
00:39:24,830 --> 00:39:27,630
I tell my husband
to get us out of here,
but where we gonna go?

387
00:39:27,632 --> 00:39:32,001
- <i>( continues speaking )</i>
<i>-</i> <i>( people chattering )</i>

388
00:39:34,004 --> 00:39:36,940
Man #2:
<i>They got all these lawyers,</i>
<i>these big time lawyers,</i>

389
00:39:36,942 --> 00:39:39,509
- And we can't get no help.
- <i>( dog whimpering )</i>

390
00:39:39,511 --> 00:39:42,045
Even the dog
is acting funny.

391
00:39:44,648 --> 00:39:46,649
( people talking )

392
00:40:08,038 --> 00:40:10,407
( man speaking softly )

393
00:40:13,911 --> 00:40:16,880
We've been on this house
for a long time.

394
00:40:18,015 --> 00:40:20,016
<i>( continues speaking )</i>

395
00:40:22,586 --> 00:40:24,954
<i>( marina whispering</i>
<i>in french )</i>

396
00:40:24,956 --> 00:40:27,824
<i>( man continues speaking )</i>

397
00:40:51,449 --> 00:40:53,483
<i>( man whistles )</i>

398
00:40:53,485 --> 00:40:56,085
<i>( wind blowing )</i>

399
00:41:04,462 --> 00:41:06,496
<i>( crow caws )</i>

400
00:41:17,608 --> 00:41:19,242
( snorts )

401
00:41:25,616 --> 00:41:28,017
<i>( train whistle blares )</i>

402
00:41:36,627 --> 00:41:38,228
<i>( person coughs )</i>

403
00:41:41,665 --> 00:41:44,167
<i>( bangs )</i>

404
00:41:44,169 --> 00:41:46,503
<i>( neil, in english )</i>
<i>you're out at the ranch</i>
<i>up there?</i>

405
00:41:47,905 --> 00:41:49,906
Woman:
I've been there
for some time.

406
00:41:49,908 --> 00:41:51,674
<i>( marina, in french )</i>
<i>you told me about her.</i>

407
00:41:51,676 --> 00:41:53,209
( neil, in english )
I have to look at

408
00:41:53,211 --> 00:41:55,912
Some of these creeks
and rivers--

409
00:41:55,914 --> 00:41:58,915
Marina:
<i>The woman you met</i>
<i>at the hospital.</i>

410
00:41:58,917 --> 00:42:02,819
You talk
to my sister, right?
( mutters )

411
00:42:06,657 --> 00:42:09,158
Marina:
<i>Someone you'd known</i>
<i>in your youth.</i>

412
00:42:10,794 --> 00:42:11,828
( silent )

413
00:42:14,298 --> 00:42:16,633
Neil:
<i>I'm going over to the...</i>

414
00:42:16,635 --> 00:42:18,868
The tall grass prairie now.

415
00:42:18,870 --> 00:42:20,603
( speaks softly )

416
00:42:27,778 --> 00:42:29,779
<i>( scraping )</i>

417
00:42:35,085 --> 00:42:36,986
Woman:
<i>The ranch is going</i>
<i>into receivership.</i>

418
00:42:36,988 --> 00:42:41,691
<i>( sighs )</i>
<i>it's going bankrupt.</i>

419
00:42:41,693 --> 00:42:43,626
<i>( distant train whistle )</i>

420
00:42:44,962 --> 00:42:47,997
No, he claimed he didn't
want to have kids

421
00:42:47,999 --> 00:42:50,166
While he was in school.

422
00:42:50,168 --> 00:42:52,569
- ( mutters )
- neil: <i>She hadn't changed.</i>

423
00:42:52,571 --> 00:42:56,573
So many student loans,
gambling debts

424
00:42:56,575 --> 00:42:59,175
And this ranch
that's falling apart.

425
00:43:01,312 --> 00:43:03,079
I caught you
on the right day then.

426
00:43:03,081 --> 00:43:04,881
( chuckles )

427
00:43:07,618 --> 00:43:08,818
Neil:
<i>Kind.</i>

428
00:43:10,754 --> 00:43:12,755
<i>( bugs chittering )</i>

429
00:43:22,032 --> 00:43:23,232
( snorts )

430
00:43:59,203 --> 00:44:01,204
( snorting )

431
00:44:24,662 --> 00:44:26,663
<i>( distant whooping )</i>

432
00:44:56,226 --> 00:44:58,928
Jane:
<i>I had a child...</i>

433
00:45:01,799 --> 00:45:03,733
<i>A little girl.</i>

434
00:45:03,735 --> 00:45:05,735
( hoofbeats )

435
00:45:12,209 --> 00:45:14,243
<i>She died.</i>

436
00:45:17,047 --> 00:45:19,215
<i>My father,</i>

437
00:45:19,217 --> 00:45:21,751
<i>He said to read romans.</i>

438
00:45:25,789 --> 00:45:29,158
<i>"all things</i>
<i>work together for good."</i>

439
00:45:29,160 --> 00:45:30,893
<i>( stone splashes )</i>

440
00:45:32,730 --> 00:45:34,497
<i>He believed that.</i>

441
00:45:37,067 --> 00:45:39,035
Will you pray with me?

442
00:45:47,911 --> 00:45:51,080
<i>( footsteps )</i>

443
00:45:51,082 --> 00:45:53,282
Neil:
<i>I had no faith.</i>

444
00:45:58,355 --> 00:46:00,156
<i>You knew.</i>

445
00:46:04,762 --> 00:46:06,496
<i>Were you afraid?</i>

446
00:46:13,470 --> 00:46:17,206
Jane:
<i>My mother says</i>
<i>I'm chasing moonbeams.</i>

447
00:46:17,208 --> 00:46:19,342
- Is that what she said?
- ( hums agreement, chuckles )

448
00:46:21,779 --> 00:46:24,313
I told her I'd rather

449
00:46:24,315 --> 00:46:26,415
Have a moonbeam than

450
00:46:26,417 --> 00:46:28,785
The life I had before.

451
00:46:46,937 --> 00:46:49,038
<i>( jane speaks softly )</i>

452
00:46:49,040 --> 00:46:50,940
<i>( insects chittering )</i>

453
00:46:50,942 --> 00:46:52,942
( dog yips, panting )

454
00:46:52,944 --> 00:46:55,011
Jane:
<i>Do you want this?</i>

455
00:47:01,251 --> 00:47:03,252
<i>Do you know</i>
<i>what you want?</i>

456
00:47:09,459 --> 00:47:11,561
<i>I can't afford</i>

457
00:47:11,563 --> 00:47:14,263
<i>To make mistakes</i>
<i>with men anymore.</i>

458
00:47:22,539 --> 00:47:25,007
I want you to come
more often.

459
00:47:26,310 --> 00:47:28,144
Can you?

460
00:47:32,182 --> 00:47:34,483
<i>( faintly )</i>
<i>I've been waiting for you.</i>

461
00:47:37,254 --> 00:47:39,589
- <i>I felt wild.</i>
<i>- ( jane laughs,</i>
<i>speaks softly )</i>

462
00:47:39,591 --> 00:47:41,324
I don't know.
What are you laughing at?

463
00:47:41,326 --> 00:47:42,992
You.

464
00:47:42,994 --> 00:47:44,894
- Me?
- You make me laugh.

465
00:47:46,230 --> 00:47:48,464
- ( neil mutters )
- you make me happy.

466
00:47:56,306 --> 00:47:58,140
Jane:
<i>You took me.</i>

467
00:48:00,143 --> 00:48:02,979
<i>( birds calling )</i>

468
00:48:07,584 --> 00:48:09,418
<i>No.</i>

469
00:48:16,660 --> 00:48:19,228
<i>( thunder rumbling )</i>

470
00:48:20,330 --> 00:48:21,931
( rain pattering )

471
00:48:21,933 --> 00:48:23,666
<i>Girl.</i>

472
00:48:27,638 --> 00:48:29,472
<i>Little girl.</i>

473
00:48:34,311 --> 00:48:36,012
<i>Fool.</i>

474
00:49:07,144 --> 00:49:08,577
( squeals )

475
00:49:09,680 --> 00:49:11,480
( laughing )

476
00:49:24,328 --> 00:49:26,362
( chuckles )

477
00:49:28,198 --> 00:49:30,032
Jane:
<i>Here I am.</i>

478
00:49:41,511 --> 00:49:43,346
<i>Yes.</i>

479
00:49:47,351 --> 00:49:50,086
( rain pattering )

480
00:49:50,088 --> 00:49:52,521
<i>( traffic sounds )</i>

481
00:50:31,695 --> 00:50:34,697
<i>( baby wailing )</i>

482
00:50:34,699 --> 00:50:37,533
<i>( marina, in french )</i>
<i>I feel stripped bare.</i>

483
00:50:37,535 --> 00:50:39,568
<i>( bell tolling )</i>

484
00:50:44,508 --> 00:50:46,809
<i>I don't know</i>
<i>where I'm going.</i>

485
00:50:51,681 --> 00:50:54,550
<i>I return to my apartment</i>
<i>and collapse.</i>

486
00:51:06,630 --> 00:51:09,298
<i>I can't take it here</i>
<i>anymore.</i>

487
00:51:14,271 --> 00:51:16,172
<i>Paris is dreadful.</i>

488
00:51:23,513 --> 00:51:25,448
<i>I don't see tatiana.</i>

489
00:51:28,552 --> 00:51:30,152
<i>She's gone...</i>

490
00:51:31,755 --> 00:51:33,489
<i>To live with her father.</i>

491
00:51:38,195 --> 00:51:40,129
<i>I can't find a job.</i>

492
00:51:46,169 --> 00:51:48,270
<i>I want to come back</i>
<i>to the states.</i>

493
00:51:52,642 --> 00:51:55,511
<i>I met someone who told me</i>

494
00:51:55,513 --> 00:51:58,380
<i>He'd marry me</i>
<i>so I could get a green card.</i>

495
00:52:08,792 --> 00:52:11,393
<i>( machinery rumbling )</i>

496
00:52:22,506 --> 00:52:24,173
<i>( neil, in english )</i>
<i>tell her.</i>

497
00:52:24,175 --> 00:52:26,175
<i>( train clacking )</i>

498
00:52:27,544 --> 00:52:30,479
( grinding )

499
00:52:33,250 --> 00:52:35,918
<i>( hisses, loud rumbling )</i>

500
00:52:45,629 --> 00:52:48,297
<i>( motor revving )</i>

501
00:52:52,502 --> 00:52:55,538
<i>- ( back-up beeping )</i>
<i>- ( wind blowing )</i>

502
00:53:44,621 --> 00:53:46,488
- ( hoofbeats )
- ( clicks tongue )

503
00:53:58,001 --> 00:53:59,535
( snorts )

504
00:54:14,851 --> 00:54:16,986
( softly )
I trust you.

505
00:54:33,003 --> 00:54:35,337
I want to be your wife.

506
00:54:43,947 --> 00:54:45,447
( whispers )

507
00:54:46,483 --> 00:54:48,517
I love you.

508
00:55:06,569 --> 00:55:08,404
<i>( truck engine chugging )</i>

509
00:55:17,881 --> 00:55:19,882
( grunting )

510
00:55:25,488 --> 00:55:27,623
( sniffles, grunting )

511
00:55:35,665 --> 00:55:37,466
( sobs )

512
00:55:43,440 --> 00:55:46,008
<i>( classical score playing )</i>

513
00:56:04,494 --> 00:56:06,795
Jane:
<i>Walk away.</i>

514
00:56:14,704 --> 00:56:17,506
<i>I thought I knew you.</i>

515
00:56:22,812 --> 00:56:25,681
<i>Now I don't think</i>
<i>you ever were.</i>

516
00:56:39,162 --> 00:56:41,430
<i>What we had was nothing.</i>

517
00:56:45,668 --> 00:56:48,103
<i>You made it into nothing.</i>

518
00:56:52,609 --> 00:56:54,143
<i>Pleasure.</i>

519
00:56:56,746 --> 00:56:59,915
- ( creaks )
- <i>lust.</i>

520
00:57:06,790 --> 00:57:08,957
<i>( birds chirping )</i>

521
00:57:14,798 --> 00:57:16,799
<i>( distant barking )</i>

522
00:57:26,843 --> 00:57:28,644
<i>( man speaks softly )</i>

523
00:57:37,620 --> 00:57:39,221
Ma'am, if you'll come
over here.

524
00:57:39,223 --> 00:57:41,757
Sir, if you'll be
on this side, please.

525
00:57:41,759 --> 00:57:43,459
You all have rings
for each other?

526
00:57:43,461 --> 00:57:44,726
( speaks )

527
00:57:44,728 --> 00:57:47,229
...To love, honor
and cherish you...

528
00:57:49,766 --> 00:57:51,967
Be faithful only to you...

529
00:57:53,636 --> 00:57:55,637
As long
as we both shall live.

530
00:57:57,207 --> 00:57:59,608
<i>And I do promise</i>
<i>before these witnesses...</i>

531
00:57:59,610 --> 00:58:02,578
Marina:
<i>And I do promise before</i>
<i>these witnesses...</i>

532
00:58:02,580 --> 00:58:04,980
<i>...To love, honor</i>
<i>and cherish you...</i>

533
00:58:04,982 --> 00:58:07,516
<i>...To love, honor</i>
<i>and cherish you...</i>

534
00:58:07,518 --> 00:58:09,651
<i>...To be faithful</i>
<i>only to you...</i>

535
00:58:09,653 --> 00:58:11,954
<i>...To be faithful</i>
<i>only to you...</i>

536
00:58:11,956 --> 00:58:14,156
<i>...As long as we both</i>
<i>shall live.</i>

537
00:58:14,158 --> 00:58:16,925
<i>...As long as</i>
<i>we both shall live.</i>

538
00:58:51,194 --> 00:58:53,695
<i>( marina, in french )</i>
<i>I feel so close to you...</i>

539
00:58:56,866 --> 00:58:59,134
<i>That I could almost</i>
<i>touch you.</i>

540
00:59:09,546 --> 00:59:12,080
<i>There is always this</i>
<i>invisible something...</i>

541
00:59:14,083 --> 00:59:16,952
- <i>That I feel so strongly...</i>
<i>- ( grunts )</i>

542
00:59:21,291 --> 00:59:23,792
-  <i>Which ties us</i>
<i>so tightly together.</i>
<i>-</i>  <i>( children playing )</i>

543
00:59:27,130 --> 00:59:29,631
<i>I love this feeling...</i>

544
00:59:29,633 --> 00:59:32,034
<i>Even if it makes me</i>
<i>cry sometimes.</i>

545
00:59:42,612 --> 00:59:44,646
<i>It is so strong,</i>
<i>this conviction...</i>

546
00:59:46,349 --> 00:59:47,950
<i>That I belong to you.</i>

547
01:00:00,063 --> 01:00:01,964
( singing in french )

548
01:00:04,667 --> 01:00:06,868
( speaks french )

549
01:00:08,338 --> 01:00:11,340
- ( sings in english )
- ( neil yelps, mutters )

550
01:00:11,342 --> 01:00:14,743
<i>( marina, in french )</i>
<i>maybe you'd like me to stop</i>
<i>telling you I love you.</i>

551
01:00:15,745 --> 01:00:17,879
( speaks french, claps )

552
01:00:19,782 --> 01:00:23,085
<i>I know that strong feelings</i>
<i>make you uneasy.</i>

553
01:00:30,927 --> 01:00:32,995
<i>Tell me if that's so.</i>

554
01:00:32,997 --> 01:00:37,666
( blowing,
tubing echoing )

555
01:00:41,838 --> 01:00:44,239
<i>( piano music playing )</i>

556
01:01:02,992 --> 01:01:04,926
- ( clicks )
- <i>( music stops )</i>

557
01:01:05,928 --> 01:01:07,095
( clicks )

558
01:01:33,156 --> 01:01:35,257
<i>( train whistle toots )</i>

559
01:01:39,762 --> 01:01:42,197
<i>( tatiana and marina</i>
<i>speaking french )</i>

560
01:01:45,001 --> 01:01:47,002
- See my bracelet.
- ( gasps )

561
01:01:47,004 --> 01:01:49,404
It's pretty.
Where's it from?

562
01:01:49,406 --> 01:01:51,907
( speaks french )

563
01:01:51,909 --> 01:01:53,942
( laughs )

564
01:01:56,112 --> 01:01:58,046
How's everything there?

565
01:01:59,816 --> 01:02:01,717
<i>You miss</i>
<i>being here?</i>

566
01:02:02,819 --> 01:02:04,753
It's great here.

567
01:02:04,755 --> 01:02:08,090
<i>Honestly, at dad's</i>
<i>it's so much fun.</i>

568
01:02:09,392 --> 01:02:11,359
<i>Did the tooth fairy</i>
<i>steal it?</i>

569
01:02:13,229 --> 01:02:15,897
No, I'm the one
who took it out.

570
01:02:15,899 --> 01:02:18,400
<i>It didn't hurt?</i>

571
01:02:18,402 --> 01:02:20,302
( speaks french )

572
01:02:24,307 --> 01:02:26,475
<i>You're so pretty.</i>

573
01:02:26,477 --> 01:02:29,244
( both speak french )

574
01:02:35,284 --> 01:02:37,452
( speaks french )

575
01:02:37,454 --> 01:02:39,387
( computer beeps )

576
01:02:47,797 --> 01:02:49,865
<i>( train whistle toots )</i>

577
01:02:55,204 --> 01:02:56,905
<i>( quintana speaking english )</i>

578
01:03:00,009 --> 01:03:01,810
<i>The divine presence...</i>

579
01:03:03,546 --> 01:03:06,548
<i>Which sleeps in each man,</i>
<i>each woman.</i>

580
01:03:08,785 --> 01:03:10,519
<i>You say...</i>

581
01:03:10,521 --> 01:03:13,789
<i>"christ said this.</i>

582
01:03:13,791 --> 01:03:16,258
<i>Christ said that."</i>
<i>what do</i> you <i>say?</i>

583
01:03:17,794 --> 01:03:19,828
And what you say,

584
01:03:19,830 --> 01:03:22,531
Does it come
from god within?

585
01:03:25,101 --> 01:03:27,068
<i>Answer that</i>

586
01:03:27,070 --> 01:03:29,204
<i>Which is of god,</i>

587
01:03:29,206 --> 01:03:31,406
<i>In every woman,</i>
<i>every man.</i>

588
01:03:33,543 --> 01:03:36,044
<i>Know each other</i>
<i>in that love</i>

589
01:03:36,046 --> 01:03:38,446
<i>That never changes.</i>

590
01:03:40,049 --> 01:03:42,050
<i>( continues speaking )</i>

591
01:03:55,131 --> 01:03:57,232
<i>( man speaking softly )</i>

592
01:04:04,607 --> 01:04:07,609
<i>I'd like to show you</i>
<i>here on the monitor...</i>

593
01:04:07,611 --> 01:04:10,579
- <i>( beeps )</i>
<i>- this is the area</i>
<i>of your uterus</i>

594
01:04:10,581 --> 01:04:13,949
And the I.U.D. That you
have in place there.

595
01:04:13,951 --> 01:04:17,986
<i>We feel like</i>
<i>one of the less</i>
<i>risky procedures</i>

596
01:04:17,988 --> 01:04:21,022
<i>That we can do is</i>
<i>to remove this device.</i>

597
01:04:21,024 --> 01:04:24,192
<i>And we see if those</i>
<i>symptoms don't resolve.</i>

598
01:04:25,361 --> 01:04:27,062
<i>I think something that</i>

599
01:04:27,064 --> 01:04:29,965
You and your husband
need to consider

600
01:04:29,967 --> 01:04:32,367
Is with the absence
of the I.U.D.,

601
01:04:32,369 --> 01:04:36,571
Is this a time
that you may want
to think about children?

602
01:04:36,573 --> 01:04:39,641
<i>Or is there another means</i>
<i>for contraception?</i>

603
01:04:39,643 --> 01:04:42,477
So I don't need to have
a hysterectomy?

604
01:04:42,479 --> 01:04:45,113
<i>That's the good news.</i>

605
01:04:47,884 --> 01:04:50,118
Thank you.

606
01:04:56,092 --> 01:04:58,093
<i>( doctor continues, softly )</i>

607
01:05:06,269 --> 01:05:08,403
<i>Would you like</i>
<i>to have children?</i>

608
01:05:11,040 --> 01:05:12,474
Marina:
<i>Someday.</i>

609
01:05:47,677 --> 01:05:50,679
<i>( bell tolling )</i>

610
01:05:54,684 --> 01:05:57,352
Man:
<i>God gave us marriage</i>
<i>as a holy mystery...</i>

611
01:05:59,155 --> 01:06:01,523
<i>In which a man and woman</i>
<i>are joined together...</i>

612
01:06:02,725 --> 01:06:05,694
<i>And become one.</i>

613
01:06:05,696 --> 01:06:09,064
<i>And with affection</i>
<i>and tenderness...</i>

614
01:06:09,066 --> 01:06:11,967
<i>Freely give themselves</i>
<i>to each other.</i>

615
01:06:13,202 --> 01:06:15,170
Neil:
<i>This ring I give you...</i>

616
01:06:15,172 --> 01:06:18,173
<i>Is a sign of our</i>
<i>constant faith...</i>

617
01:06:18,175 --> 01:06:21,242
<i>...Is a sign of</i>
<i>our constant faith...</i>

618
01:06:21,244 --> 01:06:22,978
<i>...And abiding love.</i>

619
01:06:22,980 --> 01:06:25,480
<i>...And abiding love.</i>

620
01:06:33,089 --> 01:06:35,256
<i>( geese honking )</i>

621
01:06:44,166 --> 01:06:46,668
<i>( birds chirping )</i>

622
01:07:04,553 --> 01:07:06,454
( laughing )

623
01:07:08,758 --> 01:07:10,558
( neil speaks softly )

624
01:07:13,662 --> 01:07:15,130
Go.

625
01:07:19,435 --> 01:07:21,403
( speaks softly )

626
01:07:31,180 --> 01:07:33,715
( squeals, laughs )

627
01:08:00,643 --> 01:08:02,477
<i>( marina speaks french )</i>

628
01:08:40,449 --> 01:08:42,784
- ( neil sighs )
- ( speaks softly )

629
01:08:53,362 --> 01:08:55,897
<i>( wind blowing )</i>

630
01:09:15,417 --> 01:09:16,851
<i>( marina, in french )</i>
<i>where are we...</i>

631
01:09:18,521 --> 01:09:20,588
<i>When we're there?</i>

632
01:09:24,560 --> 01:09:26,628
<i>Why not always?</i>

633
01:09:32,768 --> 01:09:34,736
<i>Which is the truth?</i>

634
01:09:37,506 --> 01:09:39,674
<i>What we know up there?</i>

635
01:09:39,676 --> 01:09:42,510
<i>( bell tolling )</i>

636
01:09:42,512 --> 01:09:43,878
<i>Or down here?</i>

637
01:10:11,941 --> 01:10:14,309
<i>( distant dog barks )</i>

638
01:10:14,311 --> 01:10:16,711
<i>( table saw whirring )</i>

639
01:10:50,379 --> 01:10:52,780
<i>( clattering )</i>

640
01:11:11,767 --> 01:11:14,002
( grunts )

641
01:11:14,004 --> 01:11:17,338
- ( marina speaks english )
- ( chuckles )

642
01:11:20,042 --> 01:11:23,344
- <i>( clattering )</i>
<i>-</i> <i>( grunts, mutters )</i>

643
01:11:40,663 --> 01:11:42,997
( kids playing )

644
01:12:07,089 --> 01:12:08,990
( man speaks )

645
01:12:13,862 --> 01:12:15,830
( man, in english )
we pray thy blessings
upon them

646
01:12:15,832 --> 01:12:18,032
And upon this food
which we are about to eat.

647
01:12:18,034 --> 01:12:20,802
<i>( people chatter )</i>

648
01:12:20,804 --> 01:12:22,804
<i>( woman speaking softly )</i>

649
01:12:24,006 --> 01:12:25,673
Would you like one?

650
01:12:25,675 --> 01:12:27,675
<i>( people chattering )</i>

651
01:13:03,812 --> 01:13:05,446
<i>( marina in french )</i>
<i>alone.</i>

652
01:13:11,553 --> 01:13:14,122
He just goes off
like that.

653
01:13:14,124 --> 01:13:16,157
I don't know
where he goes.

654
01:13:16,159 --> 01:13:18,092
<i>( woman speaks italian )</i>

655
01:13:21,430 --> 01:13:23,431
( in italian )
leave while you can.

656
01:13:23,433 --> 01:13:25,566
Now that you're young.
Beautiful.

657
01:13:26,635 --> 01:13:28,669
Your whole life
in front of you.

658
01:13:35,077 --> 01:13:37,445
Live and do
what you like.

659
01:13:38,614 --> 01:13:40,515
<i>Life's a dream.</i>

660
01:13:40,517 --> 01:13:42,984
<i>In a dream you can't</i>
<i>make mistakes.</i>

661
01:13:44,720 --> 01:13:47,555
<i>In a dream you can be...</i>

662
01:13:47,557 --> 01:13:49,023
<i>Whatever you want.</i>

663
01:13:50,726 --> 01:13:52,460
<i>Anything.</i>

664
01:13:54,196 --> 01:13:55,496
Leave this place.

665
01:13:55,498 --> 01:13:56,798
It's cramped.

666
01:13:56,800 --> 01:13:57,799
Small.

667
01:13:57,801 --> 01:13:59,934
There's nothing here.

668
01:13:59,936 --> 01:14:01,002
Look at their faces.

669
01:14:01,004 --> 01:14:03,504
( whispers )
false.

670
01:14:03,506 --> 01:14:05,173
All false.

671
01:14:06,742 --> 01:14:08,709
<i>You're a little</i>
<i>dreamer.</i>

672
01:14:08,711 --> 01:14:10,211
You need to fly.

673
01:14:10,213 --> 01:14:12,880
( repeating )

674
01:14:12,882 --> 01:14:14,882
( laughs )

675
01:14:18,554 --> 01:14:21,189
You should be free.

676
01:14:21,191 --> 01:14:22,824
Listen to your heart.

677
01:14:27,696 --> 01:14:29,063
Dead?

678
01:14:30,199 --> 01:14:32,467
<i>( woman mutters )</i>

679
01:14:35,103 --> 01:14:37,572
( marina, in french )
no, my bag!

680
01:14:37,574 --> 01:14:39,040
You're crazy!

681
01:14:39,042 --> 01:14:40,141
( in italian )
we'll get it later.

682
01:14:40,143 --> 01:14:42,043
When we come back.

683
01:14:42,045 --> 01:14:42,810
It's hidden.

684
01:14:47,082 --> 01:14:48,783
You don't need anything.

685
01:14:48,785 --> 01:14:50,051
You're free.

686
01:14:50,053 --> 01:14:51,652
We're gypsies.

687
01:14:51,654 --> 01:14:53,221
You're like me.

688
01:14:53,223 --> 01:14:54,922
A gypsy.

689
01:14:55,924 --> 01:14:58,125
( speaks english )

690
01:14:59,127 --> 01:15:00,795
( speaks french )

691
01:15:04,766 --> 01:15:06,767
( in italian )
I'm my own experiment.

692
01:15:08,203 --> 01:15:09,871
Come get me.

693
01:15:10,873 --> 01:15:12,073
I'm here.

694
01:15:12,075 --> 01:15:13,941
Where are the people?

695
01:15:13,943 --> 01:15:16,043
They're all dead.
Nobody's here. Nothing.

696
01:15:16,045 --> 01:15:18,546
( shouting )
I want somebody to surprise me.

697
01:15:18,548 --> 01:15:20,715
( repeats )

698
01:15:22,084 --> 01:15:24,185
- Where are you people?
-  <i>( shushing )</i>

699
01:15:24,187 --> 01:15:27,121
( speaking italian )

700
01:15:33,061 --> 01:15:34,729
What are you looking at?

701
01:15:36,131 --> 01:15:37,932
You think I'm a monster?

702
01:15:37,934 --> 01:15:39,967
An evil monster?

703
01:15:39,969 --> 01:15:42,603
A vampire?
A witch?

704
01:15:44,206 --> 01:15:47,008
- ( mutters )
- <i>( anna mutters )</i>

705
01:15:50,112 --> 01:15:51,245
<i>( anna speaks italian )</i>

706
01:15:51,247 --> 01:15:53,114
I want to break
these chains...

707
01:15:54,283 --> 01:15:55,950
<i>Be free.</i>

708
01:16:02,925 --> 01:16:05,593
<i>( train clacking )</i>

709
01:16:05,595 --> 01:16:07,828
( giggling )

710
01:16:25,948 --> 01:16:28,716
( gasps )

711
01:16:29,985 --> 01:16:32,753
( laughs, mutters )

712
01:16:37,359 --> 01:16:39,360
<i>( marina, in french )</i>
<i>open me.</i>

713
01:16:40,896 --> 01:16:42,029
<i>( dogs barking )</i>

714
01:16:42,031 --> 01:16:43,798
<i>Enter me.</i>

715
01:16:55,811 --> 01:16:58,145
<i>Show me how to love you.</i>

716
01:17:07,322 --> 01:17:09,790
<i>Why do we come back down?</i>

717
01:17:25,374 --> 01:17:27,942
<i>( echoing tap )</i>

718
01:17:47,696 --> 01:17:51,198
( man speaks english )
things have gotten worse.

719
01:17:52,901 --> 01:17:55,069
<i>- ( quintana groans )</i>
<i>- ( gates clanging )</i>

720
01:18:03,245 --> 01:18:05,913
<i>( man #2 speaking )</i>

721
01:18:05,915 --> 01:18:07,815
<i>In and out of prisons</i>
<i>like this.</i>

722
01:18:07,817 --> 01:18:10,718
<i>( man #3 muttering )</i>

723
01:18:25,434 --> 01:18:27,802
<i>( overlapping chatter )</i>

724
01:18:30,806 --> 01:18:32,807
<i>( man #4 speaking )</i>

725
01:18:32,809 --> 01:18:34,475
<i>I don't know what happened.</i>
<i>I was drunk.</i>

726
01:18:34,477 --> 01:18:36,310
If I had done this,

727
01:18:36,312 --> 01:18:39,380
I'm not saying I did,
I might've, I could've.

728
01:18:41,883 --> 01:18:44,218
<i>I'm asking</i>
<i>for forgiveness, father.</i>

729
01:18:44,220 --> 01:18:48,389
( continues speaking )

730
01:18:48,391 --> 01:18:50,357
I can't help myself.

731
01:18:50,359 --> 01:18:52,460
If you need me
to kneel down,
I'll kneel down.

732
01:18:52,462 --> 01:18:54,762
( stammers )

733
01:18:54,764 --> 01:18:56,197
I want to be free.

734
01:18:56,199 --> 01:18:58,199
( continues speaking )

735
01:19:02,237 --> 01:19:04,338
That sun is just
right in my eyes.

736
01:19:04,340 --> 01:19:06,440
( continues speaking )

737
01:19:09,044 --> 01:19:10,377
I can fight, I will fight.

738
01:19:10,379 --> 01:19:12,346
I can fight
with my feet and hands.

739
01:19:12,348 --> 01:19:15,382
They think they're
really about something,
but they ain't.

740
01:19:15,384 --> 01:19:17,451
( mutters )

741
01:19:17,453 --> 01:19:19,854
( grunts )

742
01:19:24,459 --> 01:19:27,027
( clacking )

743
01:19:42,410 --> 01:19:45,212
( boy speaks )

744
01:19:45,214 --> 01:19:47,348
<i>( girl speaks )</i>

745
01:19:56,391 --> 01:19:59,026
Woman:
<i>You gonna open that bible</i>
<i>and preach to me now?</i>

746
01:20:05,534 --> 01:20:07,535
<i>( bible thuds )</i>

747
01:20:12,274 --> 01:20:14,842
<i>( quintana, in spanish )</i>
<i>intensely I seek you.</i>

748
01:20:17,946 --> 01:20:19,914
<i>My soul thirsts for you.</i>

749
01:20:22,384 --> 01:20:24,151
<i>Exhausted.</i>

750
01:20:39,301 --> 01:20:41,268
( bangs )

751
01:20:45,240 --> 01:20:48,309
<i>Will you be like a stream</i>
<i>that dries up?</i>

752
01:20:48,311 --> 01:20:52,179
- <i>( phone ringing )</i>
<i>- ( in english ) loverboy!</i>
<i>Where are you?</i>

753
01:20:53,982 --> 01:20:55,916
<i>( ringing continues )</i>

754
01:21:09,064 --> 01:21:11,398
Priest:
<i>Love is not only a feeling.</i>

755
01:21:12,634 --> 01:21:15,569
<i>Love is a duty.</i>
<i>You shall love.</i>

756
01:21:17,372 --> 01:21:19,139
<i>Love is a command.</i>

757
01:21:19,141 --> 01:21:22,509
<i>And you say,</i>
<i>"I can't command my emotions.</i>

758
01:21:22,511 --> 01:21:25,880
<i>They come and go</i>
<i>like clouds."</i>

759
01:21:25,882 --> 01:21:28,315
<i>To that, christ says,</i>

760
01:21:28,317 --> 01:21:30,351
<i>"you shall love</i>

761
01:21:30,353 --> 01:21:32,586
<i>Whether you like it</i>
<i>or not.</i>

762
01:21:34,189 --> 01:21:36,423
<i>You fear</i>
<i>your love has died."</i>

763
01:21:36,425 --> 01:21:38,559
<i>( echoing footsteps )</i>

764
01:21:40,896 --> 01:21:43,097
<i>"it perhaps is waiting</i>
<i>to be transformed</i>

765
01:21:43,099 --> 01:21:45,032
<i>Into something higher."</i>

766
01:21:46,334 --> 01:21:48,335
<i>( continues speaking )</i>

767
01:21:50,605 --> 01:21:52,973
<i>( marina, in french )</i>
<i>we fight.</i>

768
01:21:52,975 --> 01:21:54,642
<i>( quintana continues</i>
<i>speaking )</i>

769
01:21:54,644 --> 01:21:57,077
<i>( bangs, engine starts )</i>

770
01:21:57,079 --> 01:21:59,046
<i>( marina, in french )</i>
<i>without knowing why.</i>

771
01:22:08,490 --> 01:22:11,158
<i>( marina speaking french )</i>

772
01:22:20,635 --> 01:22:23,671
<i>Weak people never bring</i>
<i>anything to an end themselves.</i>

773
01:22:26,474 --> 01:22:28,976
<i>They wait</i>
<i>for others to do it.</i>

774
01:22:51,666 --> 01:22:54,401
<i>How had hate come to take</i>
<i>the place of love?</i>

775
01:22:54,403 --> 01:22:55,602
( yells )

776
01:22:58,239 --> 01:23:01,008
<i>My tender heart</i>
<i>grown hard?</i>

777
01:23:07,549 --> 01:23:10,317
( laughing )

778
01:23:16,624 --> 01:23:18,559
<i>Do you want me</i>
<i>as a wife?</i>

779
01:23:19,728 --> 01:23:22,062
- ( laughs )
- <i>a lover?</i>

780
01:23:25,734 --> 01:23:27,735
<i>Companion?</i>

781
01:23:44,586 --> 01:23:47,354
( panting )

782
01:23:47,356 --> 01:23:49,356
( shouts in english )
he's killing me!

783
01:23:55,296 --> 01:23:57,197
I'm sorry.

784
01:24:18,420 --> 01:24:21,088
( banging )

785
01:24:22,690 --> 01:24:24,458
( neil speaks )

786
01:24:24,460 --> 01:24:26,760
( shouts )
you want me to die?  Here!

787
01:24:26,762 --> 01:24:28,595
( pills rattle )

788
01:24:32,600 --> 01:24:34,468
Why don't you
have them?

789
01:24:34,470 --> 01:24:36,670
( shouting )

790
01:24:46,514 --> 01:24:48,549
( silent )

791
01:25:06,134 --> 01:25:07,501
( kisses )

792
01:25:08,703 --> 01:25:10,571
I'm frightened.

793
01:25:18,346 --> 01:25:19,646
( speaks softly )

794
01:25:22,584 --> 01:25:24,885
( pills rattle )

795
01:25:36,331 --> 01:25:38,198
( air conditioner rattling )

796
01:25:38,200 --> 01:25:40,267
<i>( quintana, in spanish )</i>
<i>why do you turn your back?</i>

797
01:25:44,405 --> 01:25:46,840
<i>All I see is destruction.</i>

798
01:25:48,643 --> 01:25:50,410
<i>Failure.</i>

799
01:25:56,351 --> 01:25:58,385
<i>( marina, in english )</i>
<i>give me your blessing, father.</i>

800
01:25:59,420 --> 01:26:02,256
<i>( sobbing )</i>

801
01:26:03,491 --> 01:26:05,759
<i>I've hurt people.</i>

802
01:26:09,831 --> 01:26:12,166
( sobbing )

803
01:26:12,168 --> 01:26:14,368
I know what I am.

804
01:26:20,909 --> 01:26:22,943
( speaks softly )

805
01:26:22,945 --> 01:26:23,944
( speaks softly )

806
01:26:25,880 --> 01:26:27,548
( speaks softly )

807
01:26:33,821 --> 01:26:36,957
<i>- ( bird chirping )</i>
<i>- ( wind blowing )</i>

808
01:26:39,594 --> 01:26:41,461
<i>( marina, in french )</i>
<i>my god,</i>

809
01:26:41,463 --> 01:26:43,697
<i>( thunder rumbling )</i>

810
01:26:45,833 --> 01:26:48,502
<i>What a cruel war.</i>

811
01:26:55,743 --> 01:26:58,312
- ( fishing reel whirs )
- <i>I find two women inside me.</i>

812
01:26:59,681 --> 01:27:01,615
( reel winding )

813
01:27:05,486 --> 01:27:07,421
<i>One...</i>

814
01:27:07,423 --> 01:27:09,790
<i>Full of love for you.</i>

815
01:27:15,396 --> 01:27:17,631
<i>The other...</i>

816
01:27:17,633 --> 01:27:20,834
<i>Pulls me down</i>
<i>towards the earth.</i>

817
01:27:28,776 --> 01:27:32,412
( loud crashing )

818
01:27:44,459 --> 01:27:45,459
( man speaks softly
in english )

819
01:27:48,463 --> 01:27:50,030
I thought
you went away.

820
01:31:42,763 --> 01:31:44,264
<i>( phone rings )</i>

821
01:32:14,562 --> 01:32:16,563
<i>( birds chirping )</i>

822
01:32:32,013 --> 01:32:34,648
<i>( beeps )</i>

823
01:32:34,650 --> 01:32:36,716
<i>( wind blowing )</i>

824
01:33:00,675 --> 01:33:02,576
Forgive me.

825
01:33:21,195 --> 01:33:23,763
<i>( clicks )</i>

826
01:33:23,765 --> 01:33:26,333
<i>( parking brake clicks )</i>

827
01:33:29,704 --> 01:33:32,305
<i>( woman speaks )</i>

828
01:33:32,307 --> 01:33:34,174
Marina:
<i>Please.</i>

829
01:33:36,377 --> 01:33:38,678
( speaks softly )

830
01:33:40,214 --> 01:33:42,749
- ( woman speaks )
- ( neil speaks )

831
01:33:42,751 --> 01:33:44,751
<i>( woman speaking )</i>

832
01:33:58,833 --> 01:33:59,966
( clicks )

833
01:33:59,968 --> 01:34:01,968
( truck chimes )

834
01:34:07,008 --> 01:34:08,675
( neil sighs )

835
01:34:11,112 --> 01:34:13,647
- ( neil speaks softly )
- ( breathes heavily )

836
01:34:13,649 --> 01:34:15,415
( sobbing )

837
01:34:15,417 --> 01:34:17,984
<i>( engine revving )</i>

838
01:34:53,754 --> 01:34:55,855
<i>( water running )</i>

839
01:35:18,145 --> 01:35:21,147
Man:
<i>Don't take up with anybody</i>
<i>during the first six months.</i>

840
01:35:22,717 --> 01:35:25,719
<i>Don't stop talking</i>
<i>to people.</i>

841
01:35:25,721 --> 01:35:29,823
That's the first mistake
that I see people make
in my practice.

842
01:35:29,825 --> 01:35:31,458
<i>Sometimes you eat the bear,</i>

843
01:35:31,460 --> 01:35:33,460
<i>And sometimes</i>
<i>the bear eats you.</i>

844
01:35:33,462 --> 01:35:35,261
<i>You can't feel sorry</i>
<i>for yourself.</i>

845
01:35:37,865 --> 01:35:40,800
- <i>( speaks softly )</i>
<i>once we get her served...</i>
<i>-</i> <i>( phone ringing )</i>

846
01:35:40,802 --> 01:35:42,836
<i>...That'll start</i>
<i>the process.</i>

847
01:35:42,838 --> 01:35:45,105
<i>Because there's</i>
<i>no children involved,</i>

848
01:35:45,107 --> 01:35:48,408
<i>This could be</i>
<i>a fairly rapid process,</i>
<i>if that's what you want.</i>

849
01:35:48,410 --> 01:35:51,411
<i>And I don't want you</i>
<i>to lose hope...</i>

850
01:35:51,413 --> 01:35:53,413
<i>( speaking softly )</i>

851
01:36:03,758 --> 01:36:05,792
( breathes heavily )

852
01:36:15,770 --> 01:36:17,971
Quintana:
<i>It's very hard to be</i>

853
01:36:17,973 --> 01:36:20,240
<i>The one</i>
<i>who loves less,</i>

854
01:36:20,242 --> 01:36:22,275
<i>The one who's stronger.</i>

855
01:36:24,512 --> 01:36:27,046
You have to struggle
with yourself.

856
01:36:28,282 --> 01:36:30,550
You have to struggle
with your own...

857
01:36:32,520 --> 01:36:34,220
Strength.

858
01:36:37,491 --> 01:36:39,492
( quintana speaking softly )

859
01:36:50,805 --> 01:36:53,072
Neil:
<i>Why?</i>

860
01:36:57,211 --> 01:36:59,312
<i>( thunder rumbles )</i>

861
01:37:11,225 --> 01:37:13,393
Neil:
<i>I saw you.</i>

862
01:37:19,400 --> 01:37:21,000
<i>Again.</i>

863
01:37:23,571 --> 01:37:26,339
<i>( man speaking softly )</i>

864
01:37:30,244 --> 01:37:33,179
Quintana:
They are sending me away.
I won't be here for long.

865
01:37:33,181 --> 01:37:35,248
They are sending me
to western kansas.

866
01:37:35,250 --> 01:37:37,951
Western kansas?
What are you gonna do
in western kansas?

867
01:37:39,320 --> 01:37:41,187
A lot of people around here

868
01:37:41,189 --> 01:37:43,523
Is going to be missing you.

869
01:37:43,525 --> 01:37:47,594
( mutters )
we need people like you
here in bartlesville.

870
01:37:47,596 --> 01:37:49,462
To preach the gospel.

871
01:37:49,464 --> 01:37:51,264
That's why we have churches.

872
01:37:51,266 --> 01:37:53,633
( conversation continues )

873
01:38:16,924 --> 01:38:19,259
<i>( quintana, in spanish )</i>
<i>where are you leading me?</i>

874
01:38:24,565 --> 01:38:26,099
<i>( dog barking )</i>

875
01:38:26,101 --> 01:38:28,902
<i>Teach us</i>
<i>where to seek you.</i>

876
01:38:28,904 --> 01:38:31,004
<i>( woman speaking english )</i>

877
01:38:33,674 --> 01:38:36,542
I feel a lot of burning,
you know...

878
01:38:36,544 --> 01:38:39,178
( continues speaking )

879
01:38:41,148 --> 01:38:43,082
( speaks )

880
01:38:46,120 --> 01:38:48,121
<i>( woman speaking )</i>

881
01:38:53,060 --> 01:38:55,495
<i>I pray but sometimes</i>
<i>I don't hear him.</i>

882
01:38:55,497 --> 01:38:58,064
<i>I don't think</i>
<i>he hears me.</i>

883
01:39:03,170 --> 01:39:05,271
<i>( quintana, in spanish )</i>
<i>christ, be with me.</i>

884
01:39:09,310 --> 01:39:11,477
<i>Christ before me.</i>

885
01:39:17,151 --> 01:39:19,152
<i>( geese honking )</i>

886
01:39:19,154 --> 01:39:21,154
<i>Christ behind me.</i>

887
01:39:27,161 --> 01:39:29,429
<i>Christ in me.</i>

888
01:39:36,537 --> 01:39:38,705
<i>Christ beneath me.</i>

889
01:39:43,243 --> 01:39:45,311
<i>Christ above me.</i>

890
01:39:49,183 --> 01:39:51,684
<i>( elderly man</i>
<i>speaking english )</i>

891
01:39:57,191 --> 01:39:59,192
<i>( elderly woman speaks )</i>

892
01:40:01,161 --> 01:40:03,196
<i>( quintana, in spanish )</i>
<i>christ on my right.</i>

893
01:40:03,198 --> 01:40:06,466
( woman speaking )

894
01:40:07,568 --> 01:40:09,435
<i>Christ on my left.</i>

895
01:40:16,744 --> 01:40:19,278
<i>Christ in the heart.</i>

896
01:40:46,707 --> 01:40:49,409
( whirring, rattling )

897
01:40:51,545 --> 01:40:53,613
<i>( blade cutting )</i>

898
01:41:04,324 --> 01:41:06,526
<i>( quintana, in spanish )</i>
<i>thirsting.</i>

899
01:41:12,466 --> 01:41:14,400
<i>We thirst.</i>

900
01:41:38,859 --> 01:41:40,726
( kisses )

901
01:41:47,634 --> 01:41:50,636
<i>Flood our souls</i>
<i>with your spirit and life...</i>

902
01:41:50,638 --> 01:41:53,473
( woman babbling,
crying )

903
01:41:57,444 --> 01:41:59,745
<i>( quintana, in spanish )</i>
<i>so completely...</i>

904
01:42:01,682 --> 01:42:05,251
<i>That our lives may only be</i>
<i>a reflection of yours.</i>

905
01:42:16,597 --> 01:42:18,798
<i>Shine through us.</i>

906
01:42:41,355 --> 01:42:43,356
( wings flapping )

907
01:43:00,941 --> 01:43:03,342
<i>Show us how to seek you.</i>

908
01:43:10,217 --> 01:43:12,318
<i>We were made to see you.</i>

909
01:43:15,856 --> 01:43:16,956
<i>( boy shouts )</i>

910
01:43:24,665 --> 01:43:26,966
<i>( bell tolling )</i>

911
01:43:40,247 --> 01:43:42,248
( kids playing )

912
01:43:44,685 --> 01:43:46,352
<i>( bike zooms by )</i>

913
01:44:26,994 --> 01:44:28,828
( people chattering )

914
01:44:32,432 --> 01:44:35,434
<i>( p.A. Announcements )</i>

915
01:44:56,456 --> 01:44:58,557
<i>( marina, in french )</i>
<i>I want to keep your name.</i>

916
01:45:32,459 --> 01:45:34,794
<i>( crickets chirping )</i>

917
01:45:46,606 --> 01:45:48,607
<i>( birds chirping )</i>

918
01:46:02,022 --> 01:46:04,390
<i>( marina, in french )</i>
<i>love that loves us...</i>

919
01:46:10,697 --> 01:46:12,998
<i>Thank you.</i>

920
01:46:15,936 --> 01:46:18,504
- ( child laughing )
- ( stream burbling )

921
01:46:41,061 --> 01:46:43,028
( exhales sharply )

922
01:47:41,087 --> 01:47:42,221
( exhales sharply )

923
01:47:47,794 --> 01:47:51,197
( marina speaks softly )

924
01:47:56,503 --> 01:47:58,571
( shouting )

925
01:48:48,955 --> 01:48:50,956
<i>( birds chirping )</i>

926
01:49:37,938 --> 01:49:40,773
<i>( classical score playing )</i>

927
01:52:08,121 --> 01:52:10,122
<i>( train clacking )</i>
