1
00:00:14,825 --> 00:00:17,760
<i>- Welcome back
 to the 1958 world cup</i>

2
00:00:17,762 --> 00:00:20,095
<i> the greatest sporting event
 on earth.</i>

3
00:00:20,097 --> 00:00:22,798
<i> We are live in gothenburg,
 only moments away from</i>

4
00:00:22,800 --> 00:00:25,134
<i> the start of the final match
 of group 4</i>

5
00:00:25,136 --> 00:00:28,037
<i> Brazil versus
 the Soviet union.</i>

6
00:00:28,039 --> 00:00:29,938
<i>- It's so much more
 than just a game for Brazil.</i>

7
00:00:29,940 --> 00:00:32,241
<i> And with all their losses
 in the last decade</i>

8
00:00:32,243 --> 00:00:35,077
<i> the country's spirit
 has been just crushed.</i>

9
00:00:35,079 --> 00:00:37,846
<i>We've even seen some Brazilian
 fans committing suicide</i>

10
00:00:37,848 --> 00:00:40,516
<i> by jumping from the upper
 tiers of the stadium.</i>

11
00:00:40,518 --> 00:00:43,252
<i>- But let's be honest,
 the Soviets are the reigning</i>

12
00:00:43,254 --> 00:00:45,854
<i> olympic champions
 and Brazil, I mean</i>

13
00:00:45,856 --> 00:00:47,589
<i> Brazil should be counting
 their blessings</i>

14
00:00:47,591 --> 00:00:49,425
<i> they even qualified
 for the world cup.</i>

15
00:00:49,427 --> 00:00:51,326
<i>- Brazilians are about
 to enter a stadium</i>

16
00:00:51,328 --> 00:00:53,862
<i> filled with Europeans
 all rooting against them.</i>

17
00:00:53,864 --> 00:00:55,297
<i> They don't stand a chance.</i>

18
00:00:55,299 --> 00:00:57,032
<i> They're young,
 they're unorthodox</i>

19
00:00:57,034 --> 00:00:59,134
<i> they got no discipline,
 and they're mixed race
 to boot.</i>

20
00:00:59,136 --> 00:01:02,404
<i>- It's just sad really and now
with all their player injuries</i>

21
00:01:02,406 --> 00:01:05,207
<i> they are forced to play
 a 17-year-old reserve.</i>

22
00:01:05,209 --> 00:01:07,309
<i> You almost have
 to feel sorry for Brazil.</i>

23
00:01:07,311 --> 00:01:10,145
<i>- Lack of confidence has been
 a real problem for the
 Brazilians</i>

24
00:01:10,147 --> 00:01:12,848
<i> and starting a 17-year-old
 is hardly the answer.</i>

25
00:01:12,850 --> 00:01:15,150
<i> In fact, reports
 from the locker room say</i>

26
00:01:15,152 --> 00:01:16,452
<i> the teenager was sick
 to his stomach</i>

27
00:01:16,454 --> 00:01:18,087
<i> upon learning
 he would be starting.</i>

28
00:01:18,089 --> 00:01:20,722
<i> Not exactly the confidence
 boost Brazil was hoping for.</i>

29
00:01:20,724 --> 00:01:23,625
<i>- The 1958 world cup
 in Sweden.</i>

30
00:01:23,627 --> 00:01:26,495
<i> It's Brazil versus
 the Soviet union,</i>

31
00:01:26,497 --> 00:01:30,766
<i> the world cup debut for
 17-year-old edson nascimento</i>

32
00:01:30,768 --> 00:01:33,502
<i> the youngest player to ever
 play in the tournament.</i>

33
00:01:33,504 --> 00:01:37,272
<i> And ullevi stadium
 is absolutely booming</i>

34
00:01:37,274 --> 00:01:39,641
<i> 50,000 screaming fans.</i>

35
00:01:39,643 --> 00:01:42,411
<i> Millions more tuning in
 from around the world.</i>

36
00:01:42,413 --> 00:01:45,714
<i> In only a few moments,
 it will be up to
 this youngster</i>

37
00:01:45,716 --> 00:01:48,050
<i> and his south American
 brothers to keep</i>

38
00:01:48,052 --> 00:01:51,019
<i> their nation's hopes
 and dreams alive.</i>

39
00:01:56,760 --> 00:01:59,828
<i>- Today, July 16th, 1950</i>

40
00:01:59,830 --> 00:02:02,364
<i>perhaps the most important day
 in our lifetimes</i>

41
00:02:02,366 --> 00:02:05,033
<i>for only in a few hours' time,
 11 of Brazil's</i>

42
00:02:05,035 --> 00:02:08,470
<i> graceful warriors
 will play right here
 in Rio de Janeiro</i>

43
00:02:08,472 --> 00:02:10,739
<i> at the newly-built
 maracana stadium.</i>

44
00:02:10,741 --> 00:02:13,542
<i> Brazil is tied to win
 and the whole city has been</i>

45
00:02:13,544 --> 00:02:15,611
<i> shut down to prepare
 for celebrations</i>

46
00:02:15,613 --> 00:02:17,546
<i> on a scale never before seen.</i>

47
00:02:17,548 --> 00:02:20,349
<i>-  Come on, dico, let's play!
- Yeah, come on, dico.</i>

48
00:02:24,121 --> 00:02:26,722
- I'm done shinin' shoes!

49
00:02:52,550 --> 00:02:54,383
<i>- We need a new ball!</i>

50
00:02:55,886 --> 00:02:58,453
<i>- Today's world cup finals!</i>

51
00:02:58,455 --> 00:03:02,524
<i> We bring you the even
 bigger big event</i>

52
00:03:02,526 --> 00:03:05,894
<i> you've all been waiting for!</i>

53
00:03:05,896 --> 00:03:08,564
<i>Welcome, senhoras e senhores</i>

54
00:03:08,566 --> 00:03:12,701
to the famous rubens arruda
street stadium!

55
00:03:15,940 --> 00:03:18,240
<i>- Today's very important game.</i>

56
00:03:18,242 --> 00:03:20,642
- Keepy uppy.
No, bounce!

57
00:03:28,986 --> 00:03:30,752
<i>- Keepy uppy!</i>

58
00:03:35,993 --> 00:03:37,192
- Over the roof.

59
00:03:37,194 --> 00:03:38,894
- I got this.

60
00:04:03,854 --> 00:04:05,754
<i>- I got it!
 Come on!</i>

61
00:04:07,191 --> 00:04:08,657
- Keep away!

62
00:04:10,261 --> 00:04:12,127
- Come on, guys.

63
00:04:12,129 --> 00:04:13,262
- Get out of here.

64
00:04:16,834 --> 00:04:18,000
<i>- Dico!</i>

65
00:04:28,412 --> 00:04:30,312
- Ah, zoca!

66
00:04:30,314 --> 00:04:33,615
- It was a bad pass
and dico tripped.

67
00:04:33,617 --> 00:04:35,517
<i> And the sun was in my eyes.</i>

68
00:04:35,519 --> 00:04:37,019
<i> No fair!</i>

69
00:05:04,682 --> 00:05:05,781
- Hmm.

70
00:05:07,184 --> 00:05:11,720
- I finished shining shoes
and was walking zoca home

71
00:05:11,722 --> 00:05:13,922
when he slipped
and fell in the river.

72
00:05:13,924 --> 00:05:15,457
- But you were playing
football!

73
00:05:20,331 --> 00:05:21,897
<i>- You should know better.</i>

74
00:05:21,899 --> 00:05:24,132
You both go change and get back
to shining shoes.

75
00:05:24,134 --> 00:05:26,034
- But, mom,
what about the world cup?!

76
00:05:26,036 --> 00:05:28,670
<i>-  Don't even think about it.
- The score is still
 tied 1-1!</i>

77
00:05:28,672 --> 00:05:31,039
<i> The crowd in here is now
 chanting, "Brazil must win!"</i>

78
00:05:31,041 --> 00:05:32,274
<i> And here comes Brazil now</i>

79
00:05:32,276 --> 00:05:33,742
<i> giving it everything
 they've got.</i>

80
00:05:33,744 --> 00:05:36,011
- Go, go, just one, go.

81
00:05:36,013 --> 00:05:39,614
<i>- -- Here with a header!</i>

82
00:05:46,490 --> 00:05:49,825
<i> 80 minutes in,
 the match is still tied 1-1.</i>

83
00:05:49,827 --> 00:05:53,595
<i>Over 200,000 fans now on their
feet, crammed into every seat.</i>

84
00:05:53,597 --> 00:05:55,697
<i> Some eager fans are even
 watching from their roof.</i>

85
00:05:55,699 --> 00:05:58,600
<i>And Uruguay's Ruben moran now
lines up for the quarter kick.</i>

86
00:05:58,602 --> 00:06:02,137
<i> Here it is.
 Uruguay shoots!</i>

87
00:06:02,139 --> 00:06:05,340
- Dico, dico,
what's the score?

88
00:06:05,342 --> 00:06:07,175
- Still 1-1.
Final minutes.

89
00:06:07,177 --> 00:06:09,311
- He said still tied 1-1.

90
00:06:09,313 --> 00:06:12,647
- The match is winding down.
Fofinho.

91
00:06:18,956 --> 00:06:21,423
- Hey, guys!
What's the score?

92
00:06:21,425 --> 00:06:22,457
- Shh!

93
00:06:22,459 --> 00:06:24,025
- Get lost, zoca.

94
00:06:24,027 --> 00:06:27,329
- I'll tell ma you were here,
listening to the world cup.

95
00:06:27,331 --> 00:06:28,864
- Okay, just stay quiet.

96
00:06:30,634 --> 00:06:34,336
<i>- He shoots and it's goal!
 Uruguay moves ahead.</i>

97
00:06:34,338 --> 00:06:37,406
- What happened, dico?
What happened? Did we score?

98
00:06:37,408 --> 00:06:39,875
- Score against Brazil. 2-1.

99
00:06:41,345 --> 00:06:44,012
<i>- And now suddenly
all the pressure is on Brazil.</i>

100
00:06:44,014 --> 00:06:45,947
- Ugh!
- Come on, Brazil.

101
00:06:49,953 --> 00:06:52,587
<i>- He's driving
 the ball forward
 as fast as he can! Oh, no!</i>

102
00:06:52,589 --> 00:06:56,158
<i> The final whistle.
 We are defeated 2 1.</i>

103
00:06:56,160 --> 00:06:59,294
<i> Brazil has lost
 the 1950 world.</i>

104
00:06:59,296 --> 00:07:01,830
<i> All 200,000 fans</i>

105
00:07:01,832 --> 00:07:04,900
<i> have fallen
 into a deafening silence.</i>

106
00:07:14,812 --> 00:07:19,915
<i>- Come on, guys, let's go.
 I thought we were gonna win.</i>

107
00:07:56,286 --> 00:07:59,988
<i>- I'll win a world cup
for Brazil, pai. I promise.</i>

108
00:08:13,370 --> 00:08:15,103
- If you're smart, dico.

109
00:08:16,440 --> 00:08:19,274
You listen to your mother.

110
00:08:19,276 --> 00:08:21,610
You focus on school

111
00:08:21,612 --> 00:08:23,378
and avoid the football
like the plague.

112
00:08:37,661 --> 00:08:41,096
- Yes, I get it.
Football is romantic.

113
00:08:41,098 --> 00:08:43,698
I should know.
I met your father at a game.

114
00:08:45,869 --> 00:08:48,570
<i> 5 goals he scored
 with his head that day.</i>

115
00:08:49,406 --> 00:08:50,505
Hmm.

116
00:08:50,507 --> 00:08:53,441
Then we got married
and I told him

117
00:08:53,443 --> 00:08:57,279
if he was so good with his head,
he wouldn't play football.

118
00:08:57,281 --> 00:08:59,114
<i> They paid him nothing
 and dropped him</i>

119
00:08:59,116 --> 00:09:01,216
<i> as soon as he hurt his knee.</i>

120
00:09:01,218 --> 00:09:03,218
No insurance,
no severance.

121
00:09:03,220 --> 00:09:05,987
You think your father
wanted to be a janitor?

122
00:09:05,989 --> 00:09:08,223
<i> Spend the rest of his life
 scrubbing toilets?</i>

123
00:09:08,225 --> 00:09:09,257
<i>- Celeste!</i>

124
00:09:09,259 --> 00:09:10,458
<i>- Coming!</i>

125
00:09:10,460 --> 00:09:13,728
Now, dico, can I trust you
to finish this

126
00:09:13,730 --> 00:09:15,797
so I can hang the wash?

127
00:09:23,407 --> 00:09:25,240
<i>- The bauru youth club?</i>

128
00:09:25,242 --> 00:09:27,909
<i> Man, that tournament's
 for street kids. Why bother?</i>

129
00:09:27,911 --> 00:09:29,744
- 'Cause de brito's
gonna be at the final.

130
00:09:29,746 --> 00:09:32,247
- Waldemar de brito,
the scouts?

131
00:09:32,249 --> 00:09:34,249
- Yeah, it says here
he's looking for players

132
00:09:34,251 --> 00:09:35,617
<i> for the Santos football club.</i>

133
00:09:35,619 --> 00:09:38,186
Puxa! Once he sees me
play like di Stefano!

134
00:09:38,188 --> 00:09:39,554
I'm going pro, baby.

135
00:09:39,556 --> 00:09:41,356
<i> Wait till he sees me
 play like puskas.</i>

136
00:09:41,358 --> 00:09:42,357
- And I'll be like mazzola!

137
00:09:42,359 --> 00:09:43,625
- And I'll be like pele!

138
00:09:45,896 --> 00:09:47,796
- Who the heck's "pele"?

139
00:09:47,798 --> 00:09:49,464
- The goalkeeper for vasco.

140
00:09:51,201 --> 00:09:54,302
<i>- Bile, imbecil!
His name's bile!</i>

141
00:09:54,304 --> 00:09:56,204
<i>- What idiot would think
 bile's name was pele?</i>

142
00:09:56,206 --> 00:09:58,306
<i>- We can call this boy pele.</i>

143
00:09:58,308 --> 00:10:00,475
- Hey, pele, stop this shot!

144
00:10:04,548 --> 00:10:06,715
- Senhor Jose,
I'm sorry for my son.

145
00:10:06,717 --> 00:10:09,117
- Me? But he just --
- shh, dico.

146
00:10:09,119 --> 00:10:11,720
Shut your mouth.

147
00:10:11,722 --> 00:10:13,388
I won't bring him again.

148
00:10:15,392 --> 00:10:16,925
- Hmm.

149
00:10:22,366 --> 00:10:24,633
<i>- "Copa da juventude
 de bauru."</i>

150
00:10:24,635 --> 00:10:27,435
- A tournament?
Are you crazy?

151
00:10:27,437 --> 00:10:28,937
<i>You promised Mae
you'd be shining shoes!</i>

152
00:10:28,939 --> 00:10:30,405
- Na! Zoca!

153
00:10:30,407 --> 00:10:33,575
- Maybe he's right, dico.
What if your mom finds out?

154
00:10:33,577 --> 00:10:34,809
- Hey, come on.

155
00:10:34,811 --> 00:10:37,846
<i>Let's show these snobby
 riquinhos how we play.</i>

156
00:10:37,848 --> 00:10:39,481
- Fine, but I'm out.

157
00:10:39,483 --> 00:10:42,250
<i> I don't want Mae to kill me.
 I'm innocent!</i>

158
00:10:42,252 --> 00:10:44,085
- Come on, let's do this!

159
00:10:44,087 --> 00:10:47,922
<i>- Welcome to round 1
 of the bauru youth club.</i>

160
00:10:52,963 --> 00:10:54,129
<i>- Sign up here.</i>

161
00:10:55,799 --> 00:10:57,799
<i>- To me. I'm open!</i>

162
00:10:59,269 --> 00:11:00,735
- Why does it go so far?

163
00:11:00,737 --> 00:11:02,170
- It's full of air!

164
00:11:03,573 --> 00:11:05,940
<i>- Vai, dico, vai!</i>

165
00:11:18,655 --> 00:11:21,756
<i>- Goal! 1-0.</i>

166
00:11:28,632 --> 00:11:30,432
<i>- Vai, dico, vai!</i>

167
00:11:34,271 --> 00:11:35,670
- That's the match.

168
00:11:35,672 --> 00:11:39,340
<i> And on field number 1,
 the kings also advanced</i>

169
00:11:39,342 --> 00:11:41,042
<i> to the second round.</i>

170
00:11:41,044 --> 00:11:42,544
- Kings!

171
00:11:46,083 --> 00:11:48,283
<i>- Sorry, they don't match.</i>

172
00:11:48,285 --> 00:11:50,552
The only thing I had
were my mom's bed sheets.

173
00:11:50,554 --> 00:11:52,053
- Wait. You knit these?

174
00:11:52,055 --> 00:11:53,755
- Well, sewed technically.

175
00:11:53,757 --> 00:11:56,124
- Hey, your sewing
is pretty good, Yuri.

176
00:11:56,126 --> 00:11:57,959
- Yeah, I use a double hem.

177
00:11:59,730 --> 00:12:01,262
<i>- A little more.</i>

178
00:12:01,264 --> 00:12:03,198
- I guess I could
take this out a bit.

179
00:12:03,200 --> 00:12:04,999
<i>- Vai!</i>

180
00:12:05,001 --> 00:12:07,836
Shirts make me feel
all trapped inside!

181
00:12:14,277 --> 00:12:16,644
<i>- Goal!</i>

182
00:12:23,186 --> 00:12:25,620
<i>- A goal on field number 2.</i>

183
00:12:32,496 --> 00:12:34,329
- Everyone's over there
watching the kings.

184
00:12:34,331 --> 00:12:38,099
<i>- And final seconds now
 on field number 1.</i>

185
00:12:38,101 --> 00:12:41,002
- Goal! And there's
the final whistle!

186
00:12:41,004 --> 00:12:43,671
<i> The kings win 8-0.</i>

187
00:12:43,673 --> 00:12:45,907
<i> Come back tomorrow
 for the finals</i>

188
00:12:45,909 --> 00:12:48,810
<i> where the kings will
 take on team number 7.</i>

189
00:12:48,812 --> 00:12:51,713
- Hey, they are called
"the shoeless ones!"

190
00:13:00,724 --> 00:13:02,257
- We need football boots.

191
00:13:02,259 --> 00:13:04,893
- Boots? How're we gonna
pay for boots?

192
00:13:18,008 --> 00:13:19,274
- I got an idea.

193
00:13:27,517 --> 00:13:28,683
- Go!

194
00:13:32,622 --> 00:13:35,089
Hurry! Hurry!
Throw it, under the fence!

195
00:13:37,460 --> 00:13:38,526
Thiago!

196
00:13:38,528 --> 00:13:39,727
<i>- Go, thiago!</i>

197
00:13:46,303 --> 00:13:50,038
- Ladies and gentlemen!

198
00:13:50,040 --> 00:13:53,107
Toasted! Salted!
Packed with vitamins!

199
00:13:53,109 --> 00:13:56,644
Today's special!
Buy two get a free shine!

200
00:13:56,646 --> 00:13:59,814
- Free shoe shines!
Free shoe shines!

201
00:13:59,816 --> 00:14:01,716
<i> Who wants a shine?</i>

202
00:14:01,718 --> 00:14:04,586
<i>- Ladies and gentlemen,
 step right up!</i>

203
00:14:04,588 --> 00:14:07,422
<i> Fresh from the Amazon!
 Step right up!</i>

204
00:14:07,424 --> 00:14:10,859
- Peanuts! Peanuts!
Peanuts here.

205
00:14:13,964 --> 00:14:17,599
- Wow, he scrubs floors
and shines shoes!

206
00:14:17,601 --> 00:14:20,134
Hey, pele,
how much for a shine?

207
00:14:21,705 --> 00:14:24,138
- Don't call me that.
- Or what?

208
00:14:24,140 --> 00:14:27,775
- Or you've got problems.
- Who? Fatty and his sister?

209
00:14:27,777 --> 00:14:29,377
- Hey, Yuri is not a girl.

210
00:14:29,379 --> 00:14:31,913
- Then why is he knitting,
4 eyes?

211
00:14:33,283 --> 00:14:34,849
- Sewing technically.

212
00:14:34,851 --> 00:14:37,452
<i>- Throw it away.
- Now..</i>

213
00:14:38,822 --> 00:14:42,557
How much for a shine, pele?

214
00:15:07,017 --> 00:15:09,617
- Your teacher did this to you?
- Uh-huh.

215
00:15:13,256 --> 00:15:14,989
Is this true, zoca?

216
00:15:17,460 --> 00:15:19,394
How dare she?

217
00:15:20,997 --> 00:15:22,730
You and me are gonna
have a word

218
00:15:22,732 --> 00:15:24,132
with that woman tomorrow
after school!

219
00:15:24,134 --> 00:15:26,067
- Tomorrow? No, I can't!

220
00:15:26,069 --> 00:15:28,469
Uh, I mean,
you have work.

221
00:15:28,471 --> 00:15:29,737
- Celeste --

222
00:15:32,943 --> 00:15:35,610
let me talk to his teacher.

223
00:15:35,612 --> 00:15:37,812
You go to work.

224
00:15:46,756 --> 00:15:49,390
You know..

225
00:15:49,392 --> 00:15:53,528
...when I was your age,
i used to get in fights.

226
00:15:53,530 --> 00:15:56,965
Especially when the older boys
called me names.

227
00:15:59,602 --> 00:16:02,537
But with time, I learned,
a good player knows

228
00:16:02,539 --> 00:16:05,406
that fighting comes
from insecurity.

229
00:16:08,178 --> 00:16:09,677
The point is, dico

230
00:16:10,680 --> 00:16:13,614
if you wanna
play professionally

231
00:16:13,616 --> 00:16:15,750
you can't be ashamed
of who you are.

232
00:16:18,388 --> 00:16:20,288
<i>- I couldn't believe it.</i>

233
00:16:20,290 --> 00:16:22,924
<i> Not only did he keep
 the fight a secret</i>

234
00:16:22,926 --> 00:16:25,226
but he knew all about
the tournament.

235
00:16:25,228 --> 00:16:29,330
And he even said he hoped I'd
become a pro football player.

236
00:16:29,332 --> 00:16:31,499
- Wow, that's great, dico .

237
00:16:32,535 --> 00:16:34,235
- What happened
to your glasses?

238
00:16:39,509 --> 00:16:41,709
- I don't want them
to call me names.

239
00:16:44,547 --> 00:16:47,749
<i>- Bingo!
- What? They're used.</i>

240
00:16:47,751 --> 00:16:49,751
And gigantic,
you kidding me?

241
00:16:49,753 --> 00:16:51,019
- Any other complaints?

242
00:16:51,021 --> 00:16:54,789
<i>- Senhoras e senhores ,
 welcome to the final</i>

243
00:16:54,791 --> 00:16:56,524
of the bout juventude!

244
00:16:56,526 --> 00:17:02,096
<i> Today's match, the kings,
 led by captain Jose altafini</i>

245
00:17:03,500 --> 00:17:06,134
<i> versus the shoeless ones</i>

246
00:17:06,136 --> 00:17:08,536
<i> led by captain pele!</i>

247
00:17:11,107 --> 00:17:12,774
<i>- Acalme! Hey! Acalma!</i>

248
00:17:12,776 --> 00:17:14,475
They're just trying
to get you mad.

249
00:17:14,477 --> 00:17:16,177
- It's working.

250
00:17:16,179 --> 00:17:19,714
<i>- And please,
 give a warm welcome</i>

251
00:17:19,716 --> 00:17:24,619
to football legend
waldemar de brito!

252
00:17:24,621 --> 00:17:28,322
<i> He is scouting for
 the Santos football club!</i>

253
00:17:28,324 --> 00:17:29,690
- Wow.

254
00:17:32,295 --> 00:17:33,895
<i>- Teams, take the field.</i>

255
00:17:33,897 --> 00:17:34,929
<i>- Kings!</i>

256
00:17:34,931 --> 00:17:37,131
- Okay, everyone know
the plan?

257
00:17:37,133 --> 00:17:41,769
- When in doubt?
- Do what they do!

258
00:17:41,771 --> 00:17:45,706
- Alright, boys.
May the best team win!

259
00:17:47,477 --> 00:17:49,277
- Block the angle!
Block it!

260
00:17:50,046 --> 00:17:53,014
<i>- Goal! Jose altafini.</i>

261
00:17:53,016 --> 00:17:55,616
<i> And the kings,
 off to a quick lead.</i>

262
00:17:58,188 --> 00:18:00,521
<i> The kings up, 2-0.</i>

263
00:18:03,126 --> 00:18:04,725
- Watch where you're going,
thiago!

264
00:18:04,727 --> 00:18:07,128
<i>- The shoeless ones,
 all tripped up!</i>

265
00:18:07,130 --> 00:18:10,765
<i>- Goal! The kings
 in perfect form!</i>

266
00:18:13,703 --> 00:18:15,837
<i> A beautiful give-and-go!</i>

267
00:18:17,173 --> 00:18:19,373
<i> Goal! Altafini 6-0.</i>

268
00:18:19,375 --> 00:18:21,008
- Nice moves, pele.

269
00:18:21,010 --> 00:18:23,311
- Hey, hey, let it go.
It's not worth it.

270
00:18:26,850 --> 00:18:28,516
<i>- Acalme, dico.</i>

271
00:18:42,465 --> 00:18:44,899
- Dico, what are you doing?

272
00:18:44,901 --> 00:18:46,367
<i>- I hate these boots.</i>

273
00:18:59,249 --> 00:19:01,048
<i>- Hey, dico!</i>

274
00:20:05,915 --> 00:20:08,282
<i>- Goal! Goal! Goal!</i>

275
00:20:08,284 --> 00:20:11,285
<i> Goal!</i>

276
00:20:11,287 --> 00:20:14,855
<i> Ladies and gentlemen,
 the shoeless ones!</i>

277
00:20:32,275 --> 00:20:34,308
- Freedom! Yeah.

278
00:20:36,946 --> 00:20:39,146
- Okay.

279
00:20:40,683 --> 00:20:42,250
- Come on, come on,
no time to waste.

280
00:20:42,252 --> 00:20:43,784
Let's go, let's go.
Come on, let's go.

281
00:20:43,786 --> 00:20:47,121
<i>- Senhoras e senhores,
 hold on to your hats.</i>

282
00:20:47,123 --> 00:20:50,191
<i>Ten minutes still on the clock
 in the second half.</i>

283
00:20:50,193 --> 00:20:52,693
<i> Let's samba!</i>

284
00:21:04,073 --> 00:21:05,206
<i> My, my!</i>

285
00:21:05,208 --> 00:21:08,109
<i> Goal, pele!</i>

286
00:21:08,111 --> 00:21:10,244
<i> 5 minutes still on the clock.</i>

287
00:21:23,526 --> 00:21:27,428
<i> G-g-goal!</i>

288
00:21:29,799 --> 00:21:33,034
<i> Oh my, what a move!</i>

289
00:21:34,570 --> 00:21:37,138
- Yuri!
- I'm over here, I'm open.

290
00:21:37,140 --> 00:21:39,373
- Thiago!
- Yuri!

291
00:21:40,843 --> 00:21:43,811
<i>- Caramba! Goal!
 The shoeless ones!</i>

292
00:21:46,516 --> 00:21:50,818
<i> Goal it is.
 The shoeless ones again!</i>

293
00:21:50,820 --> 00:21:53,988
<i> Down to one goal!</i>

294
00:21:53,990 --> 00:21:55,323
- Come on! Come on!
Let's go!

295
00:21:55,325 --> 00:21:57,191
<i>- And that's the final whistle.</i>

296
00:21:57,193 --> 00:22:00,161
<i> The kings win, 6-5.</i>

297
00:22:00,163 --> 00:22:02,330
- We should have
beat those guys.

298
00:22:02,332 --> 00:22:05,066
- Don't worry, dico.
It's okay.

299
00:22:06,235 --> 00:22:07,268
<i>- Pele! Pele!</i>

300
00:22:07,270 --> 00:22:08,602
- Listen.

301
00:22:30,693 --> 00:22:31,692
<i>- Wow.</i>

302
00:22:34,263 --> 00:22:37,431
- I bet you don't mind being
called pele now!

303
00:22:37,433 --> 00:22:39,166
<i>- Hey, boys, come here.</i>

304
00:22:40,536 --> 00:22:43,237
- Say cheese.

305
00:23:02,525 --> 00:23:05,326
- Dico, dico, dico.

306
00:23:05,328 --> 00:23:09,597
- Guys, I think someone wants
their peanuts back.

307
00:23:09,599 --> 00:23:10,765
- Uh-oh.

308
00:23:23,646 --> 00:23:26,046
- Come back here!

309
00:23:26,048 --> 00:23:27,415
<i>- I'm gonna get you!
- This way!</i>

310
00:23:31,421 --> 00:23:32,820
- Hurry!

311
00:23:34,023 --> 00:23:35,656
- Come on, guys,
jump it.

312
00:23:42,932 --> 00:23:45,132
Thiago!
- Thiago, come on.

313
00:23:53,810 --> 00:23:55,376
Come on! In here.

314
00:23:57,013 --> 00:23:58,379
Down there, down there.

315
00:24:06,989 --> 00:24:08,489
- You okay?

316
00:24:09,992 --> 00:24:11,091
- I think it's sprained.

317
00:24:20,837 --> 00:24:23,103
- You could get outta here,
you know?

318
00:24:23,105 --> 00:24:24,572
- We're both getting
outta here.

319
00:24:24,574 --> 00:24:26,173
- Just give it
a minute to rest.

320
00:24:26,175 --> 00:24:28,142
- No, not the cave.

321
00:24:28,144 --> 00:24:31,645
<i>I mean, you could get out
of here here, dico.</i>

322
00:24:33,850 --> 00:24:35,216
<i> What you did today --</i>

323
00:24:39,121 --> 00:24:42,790
<i>- come on!
 It's gonna collapse!</i>

324
00:24:42,792 --> 00:24:44,325
- Help, dico! Help!

325
00:24:44,327 --> 00:24:47,761
- Come on! Come on!
- I can't! I'm stuck!

326
00:25:08,117 --> 00:25:10,985
Help!

327
00:25:31,307 --> 00:25:33,474
<i> No, thiago.</i>

328
00:25:33,476 --> 00:25:35,743
No! Thiago!

329
00:25:35,745 --> 00:25:36,844
Please!

330
00:25:51,627 --> 00:25:55,162
- So we stole the peanuts
to buy football boots.

331
00:25:55,164 --> 00:25:58,432
But if I hadn't said we needed
the stupid boots

332
00:25:59,235 --> 00:26:01,702
thiago wouldn't have died.

333
00:26:06,776 --> 00:26:08,943
<i>It's all my fault, Mae.</i>

334
00:26:08,945 --> 00:26:11,645
I killed him.

335
00:26:11,647 --> 00:26:13,581
I killed him.

336
00:26:16,852 --> 00:26:20,154
<i>- It's okay, dico.
 You didn't know.</i>

337
00:26:23,593 --> 00:26:25,526
<i>- I'm gonna be good now, Mae.</i>

338
00:26:26,862 --> 00:26:30,130
I'm gonna study
and do good in school.

339
00:26:31,000 --> 00:26:32,499
I promise.

340
00:26:34,470 --> 00:26:36,604
<i>- Shh! Okay.</i>

341
00:27:05,901 --> 00:27:08,869
<i> "Waldemar de brito,
 football scout."</i>

342
00:27:20,016 --> 00:27:22,049
I think it's time
he'll work with you

343
00:27:22,051 --> 00:27:23,951
in the clinic after school.

344
00:27:37,733 --> 00:27:38,899
- No!

345
00:27:39,802 --> 00:27:42,936
That thing.
Just do this.

346
00:27:45,975 --> 00:27:47,908
Yes.

347
00:27:48,978 --> 00:27:50,544
- Bloopers!

348
00:27:55,384 --> 00:27:56,717
Yuck!

349
00:28:21,911 --> 00:28:24,511
- You know,
when I was a kid

350
00:28:26,515 --> 00:28:28,816
I had a mango tree
just like that.

351
00:28:32,822 --> 00:28:34,688
I taught myself

352
00:28:34,690 --> 00:28:37,758
how to practice
with the fruit.

353
00:28:39,195 --> 00:28:40,427
Green for shooting.

354
00:28:41,731 --> 00:28:43,630
Ripe for finesse.

355
00:29:16,665 --> 00:29:19,399
<i>- Yuri! Yuri! Yuri, here!</i>

356
00:29:49,431 --> 00:29:52,766
<i>- Es culpa.
 Es culpa.</i>

357
00:29:54,136 --> 00:29:55,502
Ugh!

358
00:30:15,391 --> 00:30:18,725
<i>- 12 is to 4 as..</i>

359
00:31:28,664 --> 00:31:30,831
- Nice and soft.

360
00:31:30,833 --> 00:31:32,766
Okay?

361
00:31:32,768 --> 00:31:34,768
Whoa! Soft.

362
00:31:35,604 --> 00:31:37,204
Let's do it again.

363
00:31:39,141 --> 00:31:40,974
Again.

364
00:31:40,976 --> 00:31:42,542
<i> Whoa!</i>

365
00:31:42,544 --> 00:31:44,111
<i> Whoa.</i>

366
00:31:44,113 --> 00:31:45,345
<i> That's it.</i>

367
00:31:45,347 --> 00:31:47,748
<i> Acalme. It's okay. Breathe.</i>

368
00:31:50,619 --> 00:31:52,185
<i> Don't try so hard.</i>

369
00:31:52,187 --> 00:31:53,987
<i> Just enjoy yourself.</i>

370
00:31:57,359 --> 00:31:59,626
<i> Everything else will come.</i>

371
00:32:33,996 --> 00:32:35,262
Hey!

372
00:33:01,657 --> 00:33:03,357
<i> Yes!</i>

373
00:33:12,901 --> 00:33:14,801
<i> Yeah.</i>

374
00:33:29,351 --> 00:33:31,618
<i> That's it.</i>

375
00:33:39,762 --> 00:33:41,862
Try that one.

376
00:33:44,666 --> 00:33:46,400
<i> Good.</i>

377
00:33:46,402 --> 00:33:48,368
Now this one.

378
00:33:48,370 --> 00:33:49,836
- It's way too high.

379
00:33:49,838 --> 00:33:51,872
- Do what comes natural to you.

380
00:34:03,452 --> 00:34:05,352
That's alright.

381
00:34:05,354 --> 00:34:07,354
It'll come.

382
00:34:09,558 --> 00:34:11,992
<i>- No one can kick that
 high except with the header.</i>

383
00:34:11,994 --> 00:34:14,628
- No, not a header.
With your feet.

384
00:34:14,630 --> 00:34:16,129
<i>- Tomorrow, I'll just
 head something.</i>

385
00:34:16,131 --> 00:34:17,364
<i>- Yeah.</i>

386
00:34:19,168 --> 00:34:22,369
- Hey, dico!

387
00:34:22,371 --> 00:34:23,637
<i>- Dico.</i>

388
00:34:23,639 --> 00:34:25,772
This is Mr. waldemar de brito.

389
00:34:27,743 --> 00:34:31,711
- How would you like to try out
for the Santos football group?

390
00:34:44,726 --> 00:34:47,127
<i>- Thank you, Mae. Thank you.</i>

391
00:34:58,006 --> 00:35:00,440
- You've had enough, Maria.

392
00:35:00,442 --> 00:35:02,576
Go help your brother
try on his new pants.

393
00:35:02,578 --> 00:35:04,911
- Okay. All set.

394
00:35:09,384 --> 00:35:12,285
- What's wrong, dico?

395
00:35:12,287 --> 00:35:14,888
- I don't think
i can do this, Maria.

396
00:35:14,890 --> 00:35:16,656
Maybe I should just say no.

397
00:35:16,658 --> 00:35:17,824
<i>- How'd you get the cake?</i>

398
00:35:17,826 --> 00:35:20,060
<i>- An advance
 from senhora altafina.</i>

399
00:35:20,062 --> 00:35:21,461
<i> How'd you acquire the pants?</i>

400
00:35:21,463 --> 00:35:22,729
- I took an advance
for the cleaning.

401
00:35:22,731 --> 00:35:24,965
<i>- But Mae bought you a cake.</i>

402
00:35:24,967 --> 00:35:26,733
- Yeah, they're giving up

403
00:35:26,735 --> 00:35:28,034
a lot for this, aren't they?

404
00:35:30,873 --> 00:35:32,405
You're right.

405
00:35:32,407 --> 00:35:34,508
We have to be strong
for them now.

406
00:35:34,510 --> 00:35:36,443
- He's only 15, dondinho.

407
00:35:36,445 --> 00:35:38,145
He's never even left bauru.

408
00:35:38,147 --> 00:35:40,180
- Tchan tchan tchan tchan!

409
00:35:45,888 --> 00:35:47,687
<i>- Zoca.</i>

410
00:35:50,893 --> 00:35:53,260
I'll be back before
you know it, okay?

411
00:35:53,262 --> 00:35:55,729
- It's time to go.
- I love you guys. Be good.

412
00:35:56,832 --> 00:35:58,765
<i>- Go on, meu filho.</i>

413
00:35:58,767 --> 00:36:00,834
You go make us proud.

414
00:36:13,582 --> 00:36:15,815
<i>- Stay safe, meu filho!</i>

415
00:36:36,905 --> 00:36:38,672
- Welcome to Santos!

416
00:36:38,674 --> 00:36:41,708
<i> Each of you will be evaluated</i>

417
00:36:41,710 --> 00:36:43,743
<i> based on your execution</i>

418
00:36:43,745 --> 00:36:46,012
of proper form and discipline!

419
00:36:46,014 --> 00:36:48,915
Number 1 and number 2.

420
00:36:48,917 --> 00:36:52,185
There's no magic
in football, boys!

421
00:36:52,187 --> 00:36:55,855
<i> Whatever primitive style
you played at home, forget it!</i>

422
00:36:55,857 --> 00:36:58,525
<i> Here, you'll learn to master
 the techniques</i>

423
00:36:58,527 --> 00:37:01,161
of the best teams in Europe!

424
00:37:01,163 --> 00:37:03,630
Oh, oh, oh, oh!

425
00:37:03,632 --> 00:37:07,033
That's exactly
the kind of monkey business

426
00:37:07,035 --> 00:37:08,668
I'm talking about!

427
00:37:08,670 --> 00:37:10,804
Ball on the ground!

428
00:37:10,806 --> 00:37:12,606
<i> Ball on the ground, boys!</i>

429
00:37:12,608 --> 00:37:14,774
<i>- Okay, okay!
 Wait a minute! Wait a minute!</i>

430
00:37:14,776 --> 00:37:16,643
<i> Okay, okay, okay,
 back off, boys! Back off.</i>

431
00:37:16,645 --> 00:37:17,978
<i> This is the list
 for the pro team now.</i>

432
00:37:17,980 --> 00:37:20,747
<i> For the pro team.</i>

433
00:37:20,749 --> 00:37:22,716
<i> And here's the list
 for the junior team, boys.</i>

434
00:37:22,718 --> 00:37:25,318
<i> Junior team.</i>

435
00:37:26,555 --> 00:37:28,922
- Yeah! Whoo!

436
00:37:29,891 --> 00:37:31,992
<i>- And the youth team.</i>

437
00:37:34,796 --> 00:37:36,663
<i> Okay,
 congratulations, everyone.</i>

438
00:37:36,665 --> 00:37:39,266
<i> Welcome to the club.
 Now, shower up.</i>

439
00:37:39,268 --> 00:37:41,001
<i> Come on, here we go!</i>

440
00:37:41,003 --> 00:37:43,069
<i>- "Edson 'dico' arantes
 do nascimento."</i>

441
00:37:43,071 --> 00:37:45,171
<i>- Now, the side-flip
 is for accuracy.</i>

442
00:37:45,173 --> 00:37:48,642
<i> But for power, use the instep
 here, with the laces out.</i>

443
00:37:48,644 --> 00:37:50,176
<i> Not the toe. Laces out.</i>

444
00:37:50,178 --> 00:37:53,680
You see what happens when you
play with that primitive style?

445
00:37:53,682 --> 00:37:55,148
<i> We lose.</i>

446
00:37:55,150 --> 00:37:59,019
<i> Watch how Hungary beats us
 in the '54 quarter final.</i>

447
00:37:59,021 --> 00:38:02,088
<i> No showmanship,
 no beating their mark.</i>

448
00:38:02,090 --> 00:38:04,691
They just master
the formations.

449
00:38:39,861 --> 00:38:42,028
<i>- Let's go, dico!
 Let's go, dico!</i>

450
00:38:42,030 --> 00:38:44,097
<i> Let's go!
- Man, let's go. Let's go.</i>

451
00:38:44,099 --> 00:38:45,832
<i> Come on, dico! Come on, dico!</i>

452
00:38:45,834 --> 00:38:47,701
<i> Come on, dico! Let's go!
- Let's go!</i>

453
00:38:47,703 --> 00:38:49,803
<i> Let's go, team!
- Come on!</i>

454
00:38:49,805 --> 00:38:52,339
- Laces out. Laces out.

455
00:38:57,979 --> 00:39:00,513
- Come on, man.
- Boy.

456
00:39:00,515 --> 00:39:03,116
<i>- He never scores.</i>

457
00:39:49,831 --> 00:39:51,798
<i>- Well, well.</i>

458
00:39:53,635 --> 00:39:55,869
Leaving so soon?

459
00:39:55,871 --> 00:39:59,439
- Mr. de brito?
What are you doing here?

460
00:39:59,441 --> 00:40:02,008
- I was going to ask
the same of you.

461
00:40:05,080 --> 00:40:06,946
- I'm no good, Mr. de brito.

462
00:40:06,948 --> 00:40:08,915
I can't play
like the other guys.

463
00:40:08,917 --> 00:40:11,184
And if I don't
go back to school now

464
00:40:11,186 --> 00:40:13,186
I'll end up cleaning toilets.

465
00:40:13,188 --> 00:40:16,523
- Mm-hmm.
And what's wrong with that?

466
00:40:16,525 --> 00:40:18,591
- Cleaning toilets?
- No.

467
00:40:18,593 --> 00:40:20,293
What's wrong with not playing

468
00:40:20,295 --> 00:40:22,762
the way the other guys do?

469
00:40:22,764 --> 00:40:25,899
- Coach says the way
i play is primitive.

470
00:40:25,901 --> 00:40:27,367
- It is primitive.

471
00:40:28,470 --> 00:40:30,737
It has a long and rich history.

472
00:40:31,807 --> 00:40:34,407
- Then why does coach hate it?

473
00:40:34,409 --> 00:40:36,709
- Well, uh..

474
00:40:36,711 --> 00:40:38,478
...it all started

475
00:40:38,480 --> 00:40:41,047
in the beginning
of the 16th century.

476
00:40:42,117 --> 00:40:43,283
- Huh?
- Come on.

477
00:40:43,285 --> 00:40:44,851
- If you don't wanna know,
I'll --

478
00:40:44,853 --> 00:40:47,587
<i>- no, no, no, Mr. de brito.
 I do wanna know.</i>

479
00:40:47,589 --> 00:40:49,556
Please. Tell me.

480
00:40:50,959 --> 00:40:53,927
- Okay, like I was saying

481
00:40:53,929 --> 00:40:57,197
it was the beginning
of the 16th century.

482
00:40:58,400 --> 00:41:00,867
<i> The Portuguese arrived</i>

483
00:41:00,869 --> 00:41:04,471
<i>to Brazil with African slaves.</i>

484
00:41:04,473 --> 00:41:06,973
<i> But the africans' will
 was strong.</i>

485
00:41:08,810 --> 00:41:11,344
<i> And many escaped
 to the jungle.</i>

486
00:41:12,347 --> 00:41:14,147
<i> To protect themselves</i>

487
00:41:14,149 --> 00:41:15,849
<i> the runaway slaves</i>

488
00:41:15,851 --> 00:41:18,485
<i> called upon the ginga.</i>

489
00:41:18,487 --> 00:41:20,553
<i> The foundation of Capoeira,</i>

490
00:41:20,555 --> 00:41:23,156
<i> the martial art of war.</i>

491
00:41:25,861 --> 00:41:28,361
<i> When slavery
 was finally abolished</i>

492
00:41:28,363 --> 00:41:31,798
<i> the capoeiristas
 came out of the jungle</i>

493
00:41:31,800 --> 00:41:33,399
<i> only to find that Capoeira</i>

494
00:41:33,401 --> 00:41:36,169
<i> was outlawed
 throughout the land.</i>

495
00:41:37,973 --> 00:41:40,406
<i> They saw football
 as a perfect way</i>

496
00:41:40,408 --> 00:41:42,609
<i> to practice the ginga</i>

497
00:41:42,611 --> 00:41:45,778
<i> without being arrested.</i>

498
00:41:45,780 --> 00:41:50,216
<i> It was the ultimate
 form of ginga.</i>

499
00:41:50,218 --> 00:41:51,651
<i> And before long</i>

500
00:41:51,653 --> 00:41:55,722
<i> the ginga evolved, adapted</i>

501
00:41:55,724 --> 00:41:58,925
<i> until it was
 no longer just ours.</i>

502
00:41:58,927 --> 00:42:02,195
<i> But the rhythm
 within all Brazilians.</i>

503
00:42:03,565 --> 00:42:07,166
<i> But by the 1950 world cup</i>

504
00:42:07,168 --> 00:42:09,869
<i> most believed
 our ginga style</i>

505
00:42:09,871 --> 00:42:13,106
<i> was to blame for the loss</i>

506
00:42:13,108 --> 00:42:15,842
<i> and turned against
 anything associated</i>

507
00:42:15,844 --> 00:42:18,845
<i> with our African heritage.</i>

508
00:42:22,551 --> 00:42:24,551
And just like your coach

509
00:42:24,553 --> 00:42:26,853
<i>has been trying to remove ginga</i>

510
00:42:26,855 --> 00:42:29,122
from your play..

511
00:42:29,124 --> 00:42:31,758
...we've been trying
to remove it from our self

512
00:42:31,760 --> 00:42:34,327
as a people ever since.

513
00:42:38,867 --> 00:42:41,601
<i>But the ginga
is very strong in you, dico.</i>

514
00:42:42,938 --> 00:42:46,072
So you can
either show us what happens

515
00:42:46,074 --> 00:42:48,608
when you have the courage

516
00:42:48,610 --> 00:42:51,110
to embrace who you truly are.

517
00:42:53,048 --> 00:42:56,249
Or you can get on that train..

518
00:42:57,285 --> 00:42:59,419
...and you will never know.

519
00:43:34,923 --> 00:43:38,057
<i>- Keep it moving, boys!
 Let's go! Come on!</i>

520
00:43:38,059 --> 00:43:39,525
<i> Go get ahead!</i>

521
00:43:41,930 --> 00:43:44,397
<i> I said move up, joao!</i>

522
00:43:45,533 --> 00:43:47,600
<i>- Hey, hey! Whoa!</i>

523
00:44:00,015 --> 00:44:01,547
<i>- Francis! It's yours!</i>

524
00:44:01,549 --> 00:44:03,616
<i> Nascimento stay back!</i>

525
00:44:12,827 --> 00:44:15,595
Open your eyes!

526
00:44:15,597 --> 00:44:18,031
<i> Come on!
 Get up! Let's go!</i>

527
00:44:30,211 --> 00:44:34,013
<i> Come on! Get up!
 Let's go, boy!</i>

528
00:44:55,170 --> 00:44:57,136
Wait for the formation!

529
00:45:43,318 --> 00:45:45,051
<i>- Goal!</i>

530
00:45:53,228 --> 00:45:55,661
<i>- Hey, kid!</i>

531
00:45:55,663 --> 00:45:57,797
Get over here!

532
00:46:02,036 --> 00:46:05,338
What the hell was that?

533
00:46:05,340 --> 00:46:07,306
- I'm sorry.

534
00:46:09,711 --> 00:46:11,644
- Do it again.

535
00:46:33,268 --> 00:46:36,169
- "Santos, cubatao,
edson nascimento, 4 goals."

536
00:46:37,539 --> 00:46:41,040
<i>- You the kid
 that scored 4 goals?</i>

537
00:46:41,042 --> 00:46:44,677
Zito, midfielder.
Pro team.

538
00:46:44,679 --> 00:46:45,978
So, uh..

539
00:46:45,980 --> 00:46:49,549
You know what the best part
of scoring 4 goals is?

540
00:46:49,551 --> 00:46:52,485
You get to run out
and bring me coffee.

541
00:46:52,487 --> 00:46:54,954
Ancient Santos tradition.

542
00:46:58,326 --> 00:47:00,593
And put some gas into it, huh?

543
00:47:00,595 --> 00:47:03,563
<i>- The youngster,
 edson arantes do nascimento</i>

544
00:47:03,565 --> 00:47:04,764
<i> nicknamed dico</i>

545
00:47:04,766 --> 00:47:06,699
<i> moved up
 to the junior team after</i>

546
00:47:06,701 --> 00:47:08,568
<i> a few unbelievable matches</i>

547
00:47:08,570 --> 00:47:09,635
<i> at the youth level.</i>

548
00:47:09,637 --> 00:47:10,837
<i> Oh! What a move!</i>

549
00:47:10,839 --> 00:47:12,805
<i>He passes one! That's another!</i>

550
00:47:12,807 --> 00:47:14,774
<i> Now through the middle!
 The shot!</i>

551
00:47:15,410 --> 00:47:17,410
<i>- Goal!</i>

552
00:47:39,667 --> 00:47:41,901
<i>- You're not there, kid.</i>

553
00:47:41,903 --> 00:47:43,636
<i> That's the wrong list, dico.</i>

554
00:47:43,638 --> 00:47:45,304
<i> Welcome to the pros.</i>

555
00:47:45,306 --> 00:47:47,740
<i>- From a kid who,
 as word has it,
 was on the verge</i>

556
00:47:47,742 --> 00:47:49,475
<i> of being cut
 from the youth team.</i>

557
00:47:49,477 --> 00:47:51,611
<i> And now, suddenly,
 top scorer of the pro team</i>

558
00:47:51,613 --> 00:47:52,812
<i> halfway through the season.</i>

559
00:47:52,814 --> 00:47:54,914
<i> Fans now starting
 to come out in hordes.</i>

560
00:47:54,916 --> 00:47:58,284
<i> As Santos racks up the wins,
 everyone eager to watch</i>

561
00:47:58,286 --> 00:47:59,886
<i> the 15-year-old phenom</i>

562
00:47:59,888 --> 00:48:03,322
and his magical style of play.

563
00:48:03,324 --> 00:48:05,524
<i> Oh my! This kid
 is something else! A fake!</i>

564
00:48:05,526 --> 00:48:06,659
<i> Another fake!
 Now he's back the other way!</i>

565
00:48:06,661 --> 00:48:08,361
<i> He ditches off of zito!</i>

566
00:48:08,363 --> 00:48:09,862
<i> Back to nascimento. He's got
 himself into a pickle now!</i>

567
00:48:09,864 --> 00:48:11,230
<i> Three defenders.
 He changes direction.</i>

568
00:48:11,232 --> 00:48:13,432
<i> No, no! Wait a minute!
 He's still got the ball!</i>

569
00:48:13,434 --> 00:48:16,202
<i> From outside the box!
 Goal!</i>

570
00:48:24,279 --> 00:48:26,345
- Yes?
- Delivery for dona Celeste.

571
00:48:28,383 --> 00:48:31,550
- For me?
There must be a mistake.

572
00:48:31,552 --> 00:48:33,452
<i>- It's a gift, Mae!</i>

573
00:48:33,454 --> 00:48:35,721
<i>- Dico!
- Dico!</i>

574
00:48:35,723 --> 00:48:37,957
- Dico! Dico, dico!
- Maria.

575
00:48:37,959 --> 00:48:39,959
- Hey!
- Hey, buddy!

576
00:48:39,961 --> 00:48:42,328
<i>- It's going to be
 in the kitchen.</i>

577
00:48:44,766 --> 00:48:46,232
<i>- It's going in my room
 because there's more space.</i>

578
00:48:46,234 --> 00:48:48,968
<i>-  Don't touch the stove, Maria.
- Where's the fire?</i>

579
00:48:48,970 --> 00:48:51,003
- Hey, hey, it's not a toy.

580
00:48:51,005 --> 00:48:54,640
- You do realize there is
no gas in bauru, right?

581
00:48:54,642 --> 00:48:56,275
- Don't break their hearts.

582
00:48:56,277 --> 00:48:58,311
We can just use it as a table.

583
00:48:59,647 --> 00:49:01,547
<i>- For you, pai!</i>

584
00:49:01,549 --> 00:49:04,784
<i>- Hey! Whoa! Wow!
- It's a radio.</i>

585
00:49:04,786 --> 00:49:06,252
- Yeah. I know what it is.

586
00:49:06,254 --> 00:49:07,720
- Now you can
listen to my games.

587
00:49:07,722 --> 00:49:10,589
<i>- Oh, no, no, not in my house.</i>

588
00:49:10,591 --> 00:49:11,991
Listen to your games?

589
00:49:11,993 --> 00:49:14,393
Are you trying to give your
mother a heart attack?

590
00:49:14,395 --> 00:49:17,596
- We can listen to team Brazil
invitations tomorrow!

591
00:49:17,598 --> 00:49:19,932
<i>- Don't you listen, zoca.
- Aah, Mae!</i>

592
00:49:19,934 --> 00:49:21,901
- Besides, you have school
and your father works.

593
00:49:21,903 --> 00:49:22,969
<i>- Oh, Mae!</i>

594
00:49:22,971 --> 00:49:24,537
<i>- Does that mean
 nothing to you?</i>

595
00:49:24,539 --> 00:49:26,839
- Come on, Maria. I'm 16.

596
00:49:26,841 --> 00:49:29,008
There's no way
I'm making the selection.

597
00:49:29,010 --> 00:49:31,210
- Mm-hmm. He's right.

598
00:49:31,212 --> 00:49:33,045
No point to listen..

599
00:49:33,047 --> 00:49:35,681
...just to be disappointed.

600
00:49:35,683 --> 00:49:38,884
<i>- Radio bandeirantes announces
 the list of invitations</i>

601
00:49:38,886 --> 00:49:40,519
<i> to the national selection.</i>

602
00:49:40,521 --> 00:49:43,356
<i> 22 of our very best
 pro players</i>

603
00:49:43,358 --> 00:49:46,659
<i> to represent Brazil
 in the 1958 world cup</i>

604
00:49:46,661 --> 00:49:47,793
<i> and here they are.</i>

605
00:49:47,795 --> 00:49:50,896
<i> Gilmar. Bellini.
 Djalma Santos.</i>

606
00:49:50,898 --> 00:49:54,767
<i> Didi. Zagallo. Garrincha.
 Nilton Santos.</i>

607
00:49:54,769 --> 00:49:57,370
<i> Orlando. Zito. Vava.</i>

608
00:49:57,372 --> 00:50:00,673
<i> Castilho and mazzola,
 who at 19 years old</i>

609
00:50:00,675 --> 00:50:02,608
<i> would be
 the youngest member selected.</i>

610
00:50:02,610 --> 00:50:05,311
<i> But also making the list,
 16-year-old dico nascimento.</i>

611
00:50:07,515 --> 00:50:09,648
- What's going on out there?

612
00:50:13,388 --> 00:50:16,756
Dico? You look sick.
Are you okay?

613
00:50:19,494 --> 00:50:21,394
<i>- Let me get this straight.</i>

614
00:50:21,396 --> 00:50:23,596
<i> Top scorer gets coffee?</i>

615
00:50:23,598 --> 00:50:26,198
<i> The youngest player
 gets lunch?</i>

616
00:50:26,200 --> 00:50:29,402
And the shortest
cleans the showers.

617
00:50:29,404 --> 00:50:31,637
- Yep. Always
the Santos traditions.

618
00:50:31,639 --> 00:50:33,472
- Man.

619
00:50:33,474 --> 00:50:35,574
You think maybe zito
was making them up?

620
00:50:40,214 --> 00:50:41,781
But, man, that's incredible.

621
00:50:41,783 --> 00:50:43,816
You're playing with zito
and the pro team.

622
00:50:45,887 --> 00:50:47,920
- It's not the same
as with you guys.

623
00:50:50,358 --> 00:50:52,925
I miss thiago.

624
00:50:52,927 --> 00:50:54,927
- Me too.

625
00:50:54,929 --> 00:50:56,996
- Where's fofinho?

626
00:50:59,801 --> 00:51:02,535
- We robbed a store.
- What?

627
00:51:02,537 --> 00:51:06,205
- I got away, but fofinho
got one year in jail.

628
00:51:06,207 --> 00:51:09,308
- Yuri.
- I know. I know.

629
00:51:09,310 --> 00:51:12,478
<i> It's just -- you know
 how things go around here.</i>

630
00:51:15,249 --> 00:51:18,350
Hey, but I've been listening
to all your games.

631
00:51:18,352 --> 00:51:20,886
I still can't believe
you made the selection.

632
00:51:20,888 --> 00:51:22,455
- You heard?

633
00:51:22,457 --> 00:51:24,990
It's pretty much the greatest
thing that ever happened to us.

634
00:51:27,261 --> 00:51:29,662
We're all going to be
pulling for you out there.

635
00:51:37,305 --> 00:51:40,639
<i>- That was a critical time
 for our country, meu filho.</i>

636
00:51:41,876 --> 00:51:45,144
Ever since we lost
the cup in '50

637
00:51:45,146 --> 00:51:48,214
we've become ashamed.

638
00:51:48,216 --> 00:51:51,584
The spirit
of our people is dying.

639
00:51:51,586 --> 00:51:53,719
<i> But now you
 can change all that.</i>

640
00:51:55,890 --> 00:51:57,990
I had Yuri
stitch it on for you.

641
00:52:00,061 --> 00:52:01,260
<i>- Pele?</i>

642
00:52:01,262 --> 00:52:02,328
- Yeah.

643
00:52:02,330 --> 00:52:03,562
- But that's what
those rich kids

644
00:52:03,564 --> 00:52:05,331
called me to make fun of me.

645
00:52:05,333 --> 00:52:06,499
- No.

646
00:52:06,501 --> 00:52:07,967
It's what the people called you

647
00:52:07,969 --> 00:52:09,735
<i>when they saw you
play with ginga.</i>

648
00:52:09,737 --> 00:52:12,738
And when I saw you
had something I did not.

649
00:52:15,009 --> 00:52:16,175
Years ago, dico

650
00:52:17,578 --> 00:52:20,546
<i> when I first became
 a professional footballer..</i>

651
00:52:22,383 --> 00:52:25,718
<i> ...i wanted to play
 with the ginga so beautiful</i>

652
00:52:27,488 --> 00:52:30,623
<i> Brazilians would
 erupt with pride.</i>

653
00:52:31,726 --> 00:52:34,059
<i>But when I finally got my shot</i>

654
00:52:34,061 --> 00:52:35,394
<i> I was filled with doubt.</i>

655
00:52:37,532 --> 00:52:39,932
<i> And it ended my career.</i>

656
00:52:41,202 --> 00:52:43,169
- But why?

657
00:52:43,171 --> 00:52:45,738
- Because I stopped believing.

658
00:52:49,343 --> 00:52:51,777
<i>Doubt can turn
a beautiful ginga move</i>

659
00:52:51,779 --> 00:52:54,013
into a dangerous one.

660
00:52:54,015 --> 00:52:57,716
<i> But you have to be stronger
 than I was, dico.</i>

661
00:52:57,718 --> 00:53:00,619
When people say mean things
about you and how you play

662
00:53:01,756 --> 00:53:02,922
you must never feel --

663
00:53:02,924 --> 00:53:06,592
<i>- ashamed, pai.
I got it. Calma.</i>

664
00:53:22,276 --> 00:53:25,878
<i>- Tickets, please!
 Rio de Janeiro!</i>

665
00:53:45,833 --> 00:53:48,634
<i>Stay strong, meu filho.</i>

666
00:54:10,925 --> 00:54:13,158
- Hey, hey, hey, hey.
Watch this. Watch this.

667
00:54:19,333 --> 00:54:21,634
So, you're that kid that thinks
he can dribble like me, huh?

668
00:54:25,539 --> 00:54:27,973
Hmm, then you've got style.

669
00:54:29,176 --> 00:54:31,510
<i> The name's garrincha.
- Hi. Dico.</i>

670
00:54:31,512 --> 00:54:34,046
- This is castilho.
- Castilho. Hey.

671
00:54:36,817 --> 00:54:39,585
- That's mauro.

672
00:54:39,587 --> 00:54:41,553
- Hey, mauro. Dico.

673
00:54:41,555 --> 00:54:44,023
- Vava.
- Hey, vava.

674
00:54:44,025 --> 00:54:45,624
- Uh, zito you know, right?
- Yeah.

675
00:54:48,763 --> 00:54:51,397
<i>- Hey, zito.
- And didi.</i>

676
00:54:51,399 --> 00:54:53,532
- See you on the bench, kid.

677
00:54:53,534 --> 00:54:56,235
- The bench? But coach hasn't
picked the lineups yet.

678
00:54:56,237 --> 00:54:58,404
- Uh, you sure about that?

679
00:54:58,406 --> 00:55:00,739
- There's your competition.

680
00:55:00,741 --> 00:55:02,341
<i> Mazzola.</i>

681
00:55:02,343 --> 00:55:04,343
Good luck convincing coach
to start you over him.

682
00:55:09,050 --> 00:55:10,916
<i>- Wow! He scrubs floors
 and shines shoes.</i>

683
00:55:10,918 --> 00:55:12,918
Pele.

684
00:55:12,920 --> 00:55:15,688
<i> And I'll be like mazzola.</i>

685
00:55:15,690 --> 00:55:17,823
- It's Jose altafini.

686
00:55:17,825 --> 00:55:20,926
- Yeah. But he goes by mazzola.

687
00:55:20,928 --> 00:55:22,294
'Cause he says
he plays just like

688
00:55:22,296 --> 00:55:24,463
the legendary Italian striker.

689
00:55:24,465 --> 00:55:26,598
- Well, my family's Italian

690
00:55:26,600 --> 00:55:29,068
and I was trained
in that style of play.

691
00:55:29,070 --> 00:55:30,803
So I am confident I will bring

692
00:55:30,805 --> 00:55:33,772
some of the sophistication
and class

693
00:55:33,774 --> 00:55:35,674
some others
of the team may lack.

694
00:55:42,717 --> 00:55:45,984
<i>- Garrincha, do you really
think your ginga style</i>

695
00:55:45,986 --> 00:55:48,387
<i> will hold up against
 the Europeans?</i>

696
00:55:50,558 --> 00:55:52,725
- I..

697
00:55:55,363 --> 00:55:57,396
<i>- I don't see what's so bad
about ginga.</i>

698
00:55:57,398 --> 00:56:00,466
<i>- Listen! Listen! It's okay.
 Silencio! Silencio!</i>

699
00:56:00,468 --> 00:56:01,900
<i> Okay, okay, listen.</i>

700
00:56:01,902 --> 00:56:04,670
<i> No one here
 wants to relive 1950.</i>

701
00:56:04,672 --> 00:56:07,106
I can assure you that
this team will be civilized

702
00:56:07,108 --> 00:56:09,375
both on and off the field.

703
00:56:09,377 --> 00:56:13,145
We will only show
our best face in Sweden.

704
00:56:13,147 --> 00:56:15,748
Alright. Let's take the photo!

705
00:56:28,662 --> 00:56:32,164
<i> Brazil is at a crossroads.</i>

706
00:56:32,166 --> 00:56:34,933
<i> We either go down
 in history as the savages</i>

707
00:56:37,004 --> 00:56:39,204
<i> or we enter the ranks
 of the civilized.</i>

708
00:56:41,008 --> 00:56:43,709
The president spoke those words
to me this morning.

709
00:56:47,381 --> 00:56:49,615
And I promised him

710
00:56:49,617 --> 00:56:53,218
that this team,
that my team

711
00:56:53,220 --> 00:56:56,655
unlike those of the past

712
00:56:56,657 --> 00:56:59,758
would not make fools
of ourselves and Brazil.

713
00:57:02,730 --> 00:57:05,030
And you --

714
00:57:05,032 --> 00:57:06,865
you may be 16 years old

715
00:57:06,867 --> 00:57:09,234
but you are now a sportsman
for this great nation.

716
00:57:12,506 --> 00:57:16,074
<i> Ginga style might have worked
for you back in Santos</i>

717
00:57:16,076 --> 00:57:18,610
but it will never hold up
at an international level.

718
00:57:18,612 --> 00:57:20,846
- But, coach --
- I don't wanna hear it!

719
00:57:20,848 --> 00:57:23,782
It won't happen again.

720
00:57:23,784 --> 00:57:25,184
<i> Say it.</i>

721
00:57:25,186 --> 00:57:26,351
- It won't happen again.

722
00:57:26,353 --> 00:57:28,520
- What?!
- It won't happen again.

723
00:57:35,529 --> 00:57:38,297
- Get him a haircut
and some proper clothes.

724
00:57:44,271 --> 00:57:46,405
<i>- According to insider reports</i>

725
00:57:46,407 --> 00:57:49,007
<i> coach feola is struggling
 with his new recruits</i>

726
00:57:49,009 --> 00:57:50,843
<i> during their
 first month of practices.</i>

727
00:57:50,845 --> 00:57:53,178
<i> But since fans called
 for replacing virtually</i>

728
00:57:53,180 --> 00:57:56,748
<i> the entire team
 after the disaster of 1950</i>

729
00:57:56,750 --> 00:57:58,851
<i> and the disgrace of '54</i>

730
00:57:58,853 --> 00:58:01,086
<i> the coach was left
 with few options</i>

731
00:58:01,088 --> 00:58:04,590
<i> outside of inexperienced
 and unconventional players.</i>

732
00:58:04,592 --> 00:58:06,592
<i> The bulky midfielder, zito</i>

733
00:58:06,594 --> 00:58:08,894
<i> bent-legged striker,
 mane garrincha.</i>

734
00:58:08,896 --> 00:58:11,129
<i> And the youngster,
 dico nascimento</i>

735
00:58:11,131 --> 00:58:13,799
<i> who made headlines
 last month for his outburst</i>

736
00:58:13,801 --> 00:58:17,302
<i>at the inaugural banquet much
to the chagrin of coach feola.</i>

737
00:58:17,304 --> 00:58:20,639
<i> Teaching Brazilians
 to play the same
 disciplined formations</i>

738
00:58:20,641 --> 00:58:23,442
<i> of the European teams
 seems challenging enough.</i>

739
00:58:23,444 --> 00:58:26,345
<i>But the coaching staff appears
 to also be encouraging</i>

740
00:58:26,347 --> 00:58:28,981
<i> a more refined
 presentation off the field.</i>

741
00:58:28,983 --> 00:58:30,516
<i>- Why all the fuss?</i>

742
00:58:30,518 --> 00:58:32,351
- It's about
changing that image.

743
00:58:32,353 --> 00:58:33,952
We don't want
to arrive in Sweden

744
00:58:33,954 --> 00:58:36,255
and have the world say,
"oh, there's Brazil."

745
00:58:36,257 --> 00:58:39,091
- Yes. But you are Brazilian,
aren't you?

746
00:58:39,093 --> 00:58:41,426
- No.
You're not listening.

747
00:58:41,428 --> 00:58:43,896
I'm-I'm talking about the way
others see us and how we play.

748
00:58:43,898 --> 00:58:45,731
<i>- Then how do you account
 for the reports</i>

749
00:58:45,733 --> 00:58:48,333
<i> of the team playing lousy
 in practices?</i>

750
00:58:48,335 --> 00:58:50,569
- Certain players still are not
up to international standards.

751
00:58:50,571 --> 00:58:52,070
<i>- And you think they can be
 by Sweden?</i>

752
00:58:52,072 --> 00:58:53,739
- Maybe we're lousy

753
00:58:53,741 --> 00:58:56,608
'cause we're not playing
the way we know how.

754
00:58:56,610 --> 00:58:57,943
- I really hope
you're not saying

755
00:58:57,945 --> 00:59:00,412
what I think you're saying.

756
00:59:00,414 --> 00:59:03,215
- I mean, what if we just
didn't get it right in '50?

757
00:59:08,956 --> 00:59:11,323
- All I know is that coach

758
00:59:11,325 --> 00:59:13,592
picks the starting lineup today.

759
00:59:13,594 --> 00:59:16,929
Show him you can play
the way Jose plays

760
00:59:16,931 --> 00:59:19,264
and you might have a shot.

761
00:59:19,266 --> 00:59:20,999
<i>But if you play with ginga --</i>

762
00:59:23,504 --> 00:59:26,371
- I know, it's just my dad..

763
00:59:26,373 --> 00:59:27,606
- Your dad what?

764
00:59:29,577 --> 00:59:31,877
- Nothing. Forget it.

765
00:59:47,127 --> 00:59:50,228
<i>- I want to see good,
 clean football, boys!</i>

766
00:59:50,230 --> 00:59:51,930
<i> Short, sharp passes!</i>

767
01:00:00,841 --> 01:00:02,975
<i> You've got vava on the wing!</i>

768
01:00:02,977 --> 01:00:05,210
<i> Cross to the wing!</i>

769
01:00:05,212 --> 01:00:07,412
<i> Take it from him!
 Take it!</i>

770
01:00:13,053 --> 01:00:16,822
<i> Alright now! Spread it out,
 move! Here we go!</i>

771
01:00:16,824 --> 01:00:19,257
<i> Zito! You gotta block
 that out!</i>

772
01:00:23,597 --> 01:00:25,697
<i> Keep the ball moving here!
 Let's go!</i>

773
01:00:31,171 --> 01:00:33,171
<i> Nascimento!</i>

774
01:00:34,274 --> 01:00:36,441
<i> No! No!
 What are you thinking?</i>

775
01:00:48,822 --> 01:00:50,389
<i>- Dico!</i>

776
01:00:51,959 --> 01:00:54,092
<i> Dico!</i>

777
01:01:09,576 --> 01:01:11,309
<i>- Breathe.</i>

778
01:01:18,619 --> 01:01:20,819
<i>- Dico?</i>

779
01:01:20,821 --> 01:01:24,122
<i> Are you okay?</i>

780
01:01:24,124 --> 01:01:26,324
- I had a small collision.

781
01:01:26,326 --> 01:01:28,393
<i>- What?</i>

782
01:01:28,395 --> 01:01:30,262
<i> What do you mean?</i>

783
01:01:32,366 --> 01:01:34,032
<i> Dico?</i>

784
01:01:34,034 --> 01:01:36,635
- It's my knee.

785
01:01:36,637 --> 01:01:39,671
<i> It's my knee, Mae.</i>

786
01:01:39,673 --> 01:01:41,606
<i> They don't know when
 I can play again.</i>

787
01:01:41,608 --> 01:01:43,341
- What happened?

788
01:01:43,343 --> 01:01:46,378
<i>- I should have
 stayed in school.</i>

789
01:01:46,380 --> 01:01:47,446
<i> I'm so sorry.</i>

790
01:01:49,683 --> 01:01:51,216
<i> I'm so sorry, Mae.</i>

791
01:01:51,218 --> 01:01:54,086
- No, dico.

792
01:01:54,088 --> 01:01:55,353
Dico?

793
01:01:57,324 --> 01:02:00,292
We made that choice together.

794
01:02:00,294 --> 01:02:01,660
And it was the right choice.

795
01:02:05,499 --> 01:02:08,600
Your father and i
love you no matter what.

796
01:02:08,602 --> 01:02:10,135
<i>- Te amo, Mae.</i>

797
01:02:35,429 --> 01:02:37,462
<i>- Okay.
 Let's have a look.</i>

798
01:02:38,499 --> 01:02:40,665
<i> Deep breaths.</i>

799
01:02:40,667 --> 01:02:43,001
Hey!

800
01:02:43,003 --> 01:02:45,137
It's still too swollen to say.

801
01:02:47,474 --> 01:02:49,241
Keep ice on it for a few days.

802
01:02:49,243 --> 01:02:51,810
- And then

803
01:02:51,812 --> 01:02:53,779
he can play?

804
01:02:53,781 --> 01:02:56,715
- Maybe next season.

805
01:02:56,717 --> 01:02:59,584
<i> I am so sorry.</i>

806
01:02:59,586 --> 01:03:01,620
<i> We'll take another look
 in Sweden.</i>

807
01:03:02,856 --> 01:03:04,689
<i> If he's going.</i>

808
01:03:04,691 --> 01:03:06,358
<i>- It's too late
 to replace him now.</i>

809
01:03:06,360 --> 01:03:08,160
<i> Start him on rehabilitation.</i>

810
01:03:08,162 --> 01:03:09,928
- Better bag some ice
for the flight.

811
01:03:09,930 --> 01:03:11,396
- Shh! Everyone quiet!
This is it!

812
01:03:11,398 --> 01:03:13,799
<i>- In our world cup
 will be, Brazil.</i>

813
01:03:13,801 --> 01:03:16,101
<i> Brazil's struggled immensely
 with their team's image</i>

814
01:03:16,103 --> 01:03:18,236
<i> ever since they lost in 1950.</i>

815
01:03:18,238 --> 01:03:21,106
<i>Then in '54 shamefully stormed
 their opponent's locker room</i>

816
01:03:21,108 --> 01:03:23,909
<i> with broken bottles after
 losing in the quarter-finals.</i>

817
01:03:23,911 --> 01:03:26,478
<i>The big question now was could
 they remake themselves?</i>

818
01:03:26,480 --> 01:03:28,814
<i> Well, they brought in
 coach Vicente feola</i>

819
01:03:28,816 --> 01:03:30,182
<i> for just that purpose.</i>

820
01:03:30,184 --> 01:03:31,316
<i>And the reports we've received</i>

821
01:03:31,318 --> 01:03:33,151
<i> have really
 surprised the world.</i>

822
01:03:33,153 --> 01:03:35,720
<i> It appears Brazil
 hasn't learned their lesson.</i>

823
01:03:35,722 --> 01:03:37,155
<i> Earlier this week,
 we heard about</i>

824
01:03:37,157 --> 01:03:38,924
<i> players injuring themselves
 using that same</i>

825
01:03:38,926 --> 01:03:42,327
<i> untrained street style
 that failed them in 1950.</i>

826
01:03:42,329 --> 01:03:44,863
<i> Clearly feola wasn't
 man enough for the task.</i>

827
01:03:44,865 --> 01:03:48,033
<i> Expect group 4 to go
 to the Soviet union,
 followed by --</i>

828
01:04:25,305 --> 01:04:27,639
<i>- Stockholm,
 the Jewel of the baltic</i>

829
01:04:27,641 --> 01:04:30,842
<i> and home
 to the 1958 world cup.</i>

830
01:04:30,844 --> 01:04:33,211
<i> Ticket queue stretching
 around city blocks</i>

831
01:04:33,213 --> 01:04:34,779
<i> for the upcoming games.</i>

832
01:04:34,781 --> 01:04:38,116
<i> Where teams from 16 countries
 will compete for the coveted</i>

833
01:04:38,118 --> 01:04:40,619
<i> Jules rimet trophy.</i>

834
01:04:40,621 --> 01:04:42,621
<i> Last to arrive is team Brazil</i>

835
01:04:42,623 --> 01:04:44,689
<i> who only had
 to play Peru to qualify</i>

836
01:04:44,691 --> 01:04:48,159
<i> after Venezuela inexplicably
 withdrew after ceding.</i>

837
01:04:48,161 --> 01:04:49,828
<i> Practically giving
 the Brazilians</i>

838
01:04:49,830 --> 01:04:52,330
<i> a free pass to the cup.</i>

839
01:04:52,332 --> 01:04:53,932
<i> And there's
 the French national team</i>

840
01:04:53,934 --> 01:04:55,867
<i> one of the favorites
 to win the world cup.</i>

841
01:04:55,869 --> 01:04:58,069
<i> But not as favored
 as the home nation, Sweden.</i>

842
01:04:58,071 --> 01:04:59,404
<i> There they are!</i>

843
01:04:59,406 --> 01:05:01,940
<i> Stars Gunnar gren,
 Kurt hamrin, sigge parling</i>

844
01:05:01,942 --> 01:05:03,875
<i>nils liedholm, agne simonsson.</i>

845
01:05:03,877 --> 01:05:06,544
<i> And it seems
 one lucky reporter
 has scored an interview</i>

846
01:05:06,546 --> 01:05:08,680
<i> with everyone's
 favorite left-winger</i>

847
01:05:08,682 --> 01:05:10,448
<i> lennart "nacka" skoglund.</i>

848
01:05:10,450 --> 01:05:11,950
- Nacka, how's your team
feeling?

849
01:05:11,952 --> 01:05:15,987
- Perfect. It is our country,
our fans and our time to shine.

850
01:05:15,989 --> 01:05:18,123
- How about Mexico?

851
01:05:18,125 --> 01:05:20,158
- Well, no team
from outside Europe's

852
01:05:20,160 --> 01:05:21,960
ever won the cup
on the European soil.

853
01:05:21,962 --> 01:05:23,461
Do you really think Mexico

854
01:05:23,463 --> 01:05:26,998
or these misfits there
will ever change that?

855
01:05:27,000 --> 01:05:29,701
<i>- Let's see what team Brazil
 has to say for themselves.</i>

856
01:05:31,271 --> 01:05:33,104
<i> It is fortunate
 these young athletes</i>

857
01:05:33,106 --> 01:05:34,272
<i> play with their feet.</i>

858
01:05:34,274 --> 01:05:36,141
<i> Because it would appear
 the cat's got</i>

859
01:05:36,143 --> 01:05:37,976
<i> this one's tongue.</i>

860
01:05:37,978 --> 01:05:39,844
<i> And stay tuned
 for a special report</i>

861
01:05:39,846 --> 01:05:42,447
<i> on the wonders of
 Swedish culture and cuisine</i>

862
01:05:42,449 --> 01:05:44,783
<i> after these messages
 from our sponsors.</i>

863
01:05:48,388 --> 01:05:50,956
- Bunch of fascists,
if you ask me.

864
01:05:50,958 --> 01:05:54,659
<i> They even got a king.
 Gustaf vi Adolf.</i>

865
01:05:54,661 --> 01:05:57,562
I mean, who's got a number
in the middle of their name?

866
01:05:59,700 --> 01:06:01,833
<i>Hey, hey, hey, calma.</i>

867
01:06:01,835 --> 01:06:03,902
Drink, it'll help with the pain.

868
01:06:03,904 --> 01:06:06,871
<i> I added some of my special
herbs to speed up the healing.</i>

869
01:06:06,873 --> 01:06:08,707
<i> We'll teach that white doctor</i>

870
01:06:08,709 --> 01:06:10,942
<i> to doubt the ancient arts.</i>

871
01:06:10,944 --> 01:06:13,278
The referees here keep
the ball after every game.

872
01:06:13,280 --> 01:06:16,247
Do you believe that?

873
01:06:16,249 --> 01:06:19,150
I'll be damned if they keep
the winning ball this time.

874
01:06:19,152 --> 01:06:22,687
That ball's coming home with me
whether they like it or not.

875
01:06:28,428 --> 01:06:30,662
<i>- The referee signals
 and the first match</i>

876
01:06:30,664 --> 01:06:32,964
<i> of group 4 is underway!</i>

877
01:06:32,966 --> 01:06:34,666
<i> Brazil versus Austria.</i>

878
01:06:34,668 --> 01:06:36,835
<i> That's holla out
 to right wing Walter horak</i>

879
01:06:36,837 --> 01:06:38,403
<i> Austria, of course,
 not as strong</i>

880
01:06:38,405 --> 01:06:40,372
<i> as they were 4 years ago
 when they took bronze</i>

881
01:06:40,374 --> 01:06:42,007
<i> in the '54 cup.</i>

882
01:06:54,187 --> 01:06:57,389
<i>- Earlier today, Brazil pulled
 off a surprising upset</i>

883
01:06:57,391 --> 01:06:59,758
<i> against Austria in group 4.</i>

884
01:06:59,760 --> 01:07:03,294
- Gentlemen! Let's go
out to the field.

885
01:07:03,296 --> 01:07:07,365
<i>- And here in group 3, Sweden
 trouncing Mexico, 3 to nil.</i>

886
01:07:07,367 --> 01:07:09,200
<i>- I have to admit,</i>

887
01:07:09,202 --> 01:07:11,936
<i> it looks a lot better
 than I expected.</i>

888
01:07:11,938 --> 01:07:15,774
But it's still extremely weak.

889
01:07:15,776 --> 01:07:16,875
- So you'll clear him?

890
01:07:16,877 --> 01:07:19,277
- It'll be excruciatingly
painful for him.

891
01:07:19,279 --> 01:07:22,147
- I'll take that as a yes.
- We should talk about this.

892
01:07:22,149 --> 01:07:23,948
- Get him on his feet.
- It's too dangerous.

893
01:07:23,950 --> 01:07:25,383
Even the slightest attack --

894
01:07:25,385 --> 01:07:28,720
<i>- at rasunda stadium,
 Sweden continues to dominate</i>

895
01:07:28,722 --> 01:07:31,056
<i> with a 2-0 win
 over Hungary today</i>

896
01:07:31,058 --> 01:07:33,224
<i> securing their place
 in the quarterfinals.</i>

897
01:07:33,226 --> 01:07:35,693
<i> And in group 4,
 Brazil, a heavy underdog</i>

898
01:07:35,695 --> 01:07:37,962
<i> coming into the tournament
 managed to edge out</i>

899
01:07:37,964 --> 01:07:40,065
<i> Austria in their first match</i>

900
01:07:40,067 --> 01:07:42,300
<i> then survived england
 in a scoreless tie.</i>

901
01:07:42,302 --> 01:07:44,569
<i> The first we've seen
 in world cup history.</i>

902
01:07:44,571 --> 01:07:46,438
<i> The match was
 a proper bloodbath</i>

903
01:07:46,440 --> 01:07:49,340
<i> leaving three of Brazil's
 starting players injured.</i>

904
01:07:49,342 --> 01:07:52,143
<i> Joel, dino sani, and striker</i>

905
01:07:52,145 --> 01:07:55,046
<i> Jose altafini,
 nicknamed "mazzola"</i>

906
01:07:55,048 --> 01:07:56,848
<i> who's leg injury
 will prevent him</i>

907
01:07:56,850 --> 01:08:00,518
<i> from playing in today's match
 against the Soviet union.</i>

908
01:08:03,023 --> 01:08:05,557
- Come on, joao.

909
01:08:05,559 --> 01:08:08,059
<i>- The Soviets
 are big and aggressive.</i>

910
01:08:09,830 --> 01:08:11,129
- Easy, zoca!

911
01:08:11,131 --> 01:08:13,231
<i>- Only started
one black player before today.</i>

912
01:08:13,233 --> 01:08:15,366
<i> But these injuries
 will force his hand.</i>

913
01:08:15,368 --> 01:08:18,470
<i> And we've just received word
 that feola will give the nod</i>

914
01:08:18,472 --> 01:08:21,106
<i>to defensive midfield reserve,
 zito</i>

915
01:08:21,108 --> 01:08:23,208
<i> bent-legged right winger,
 garrincha</i>

916
01:08:23,210 --> 01:08:26,578
<i> and 17-year-old
 edson nascimento</i>

917
01:08:26,580 --> 01:08:29,013
<i> who comes in
 to replace mazzola.</i>

918
01:08:29,015 --> 01:08:30,915
<i> And who apparently is himself</i>

919
01:08:30,917 --> 01:08:32,817
<i> recovering from
 a sprained knee.</i>

920
01:08:33,854 --> 01:08:35,887
- Let's go.
Pull yourself together!

921
01:08:35,889 --> 01:08:37,555
You cannot go
on camera like this.

922
01:08:37,557 --> 01:08:38,723
Caralho!

923
01:08:38,725 --> 01:08:40,925
<i> Clean yourself up.</i>

924
01:08:40,927 --> 01:08:42,794
Come on. You've got
to stand up straight!

925
01:08:42,796 --> 01:08:44,262
Up straight!

926
01:08:44,264 --> 01:08:46,731
<i>Try to look older than you are
 for once, for god's sake.</i>

927
01:08:46,733 --> 01:08:49,400
You watch didi
and zagallo for the shifts.

928
01:08:49,402 --> 01:08:50,935
<i> You've seen mazzola run them.</i>

929
01:08:50,937 --> 01:08:53,238
And lace your goddamn boots up!

930
01:08:53,240 --> 01:08:55,507
<i>- Hey, dico, there you are.</i>

931
01:08:55,509 --> 01:08:58,276
- Listen, you must protect
that knee at all costs.

932
01:08:58,278 --> 01:08:59,410
It's very weak.

933
01:08:59,412 --> 01:09:01,279
<i>And don't even
think about ginga.</i>

934
01:09:01,281 --> 01:09:03,014
<i> It's too dangerous.</i>

935
01:09:03,016 --> 01:09:06,317
Lace up your boots. Are you
trying to get yourself killed?

936
01:09:06,319 --> 01:09:08,686
Let's go.

937
01:09:33,146 --> 01:09:35,914
<i>- See, the way it works
 is they are here to see us.</i>

938
01:09:35,916 --> 01:09:38,216
Not the other way around.
Come on. Field's this way.

939
01:09:38,218 --> 01:09:40,251
You might wanna think about
tying those.

940
01:09:42,722 --> 01:09:44,956
<i>- This marks the first
 world cup appearance</i>

941
01:09:44,958 --> 01:09:46,357
<i> for mane garrincha.</i>

942
01:09:46,359 --> 01:09:48,793
<i> There's our trusty
 midfielder, didi</i>

943
01:09:48,795 --> 01:09:51,429
<i> who towers over
 the young dico nascimento.</i>

944
01:09:51,431 --> 01:09:53,531
<i> He is dwarfed
 by even his teammates.</i>

945
01:09:53,533 --> 01:09:56,467
<i> Clearly the youngest player
 they've seen in a lineup.</i>

946
01:09:56,469 --> 01:09:59,971
<i> And the crowd here having
 a grand time at his expense.</i>

947
01:09:59,973 --> 01:10:02,740
- Don't listen to them, dico.

948
01:10:42,649 --> 01:10:44,916
<i>- The Soviet union very
 physical out of the gates!</i>

949
01:10:44,918 --> 01:10:46,584
<i> It's almost as if they're
 playing pinball</i>

950
01:10:46,586 --> 01:10:48,586
<i> with the smaller Brazilians
 and enjoying it!</i>

951
01:10:48,588 --> 01:10:50,855
<i> Our heroes now see a hole
 in the Soviet defense.</i>

952
01:10:50,857 --> 01:10:52,390
<i> Garrincha pops one
 through the middle.</i>

953
01:10:52,392 --> 01:10:55,827
<i> The shot, goal! Goal!</i>

954
01:10:55,829 --> 01:10:57,795
<i> Brazil takes the lead,
 1 to 0!</i>

955
01:10:57,797 --> 01:11:01,232
<i> A stroke of luck
 for coach feola
 and team Brazil!</i>

956
01:11:01,234 --> 01:11:03,334
<i> The middle changes
 in the Brazilian lineup</i>

957
01:11:03,336 --> 01:11:05,270
<i> seem to have confused
 the Soviets.</i>

958
01:11:05,272 --> 01:11:08,006
<i> And newcomers garrincha
 and vava capitalize</i>

959
01:11:08,008 --> 01:11:09,507
<i> unlike the young nascimento.</i>

960
01:11:09,509 --> 01:11:11,743
<i> The Soviets have really
 had their way with him.</i>

961
01:11:11,745 --> 01:11:14,879
<i> He'll have to do a better job
 to stay out of their way</i>

962
01:11:14,881 --> 01:11:17,615
<i> if he intends to walk out
 of here on his own two feet.</i>

963
01:11:29,262 --> 01:11:30,895
<i>- Dico! Dico!</i>

964
01:11:30,897 --> 01:11:33,131
<i>- And there's another
 missed pass for Brazil.</i>

965
01:11:33,133 --> 01:11:34,966
<i> But nonetheless,
 the Soviets have</i>

966
01:11:34,968 --> 01:11:37,201
<i> yet to capitalize
 on these turnovers.</i>

967
01:11:37,203 --> 01:11:39,704
<i> And with only a few minutes
 remaining in the match</i>

968
01:11:39,706 --> 01:11:42,273
<i> it appears Brazil
 may just edge away
 with this one</i>

969
01:11:42,275 --> 01:11:43,741
<i> which would pit them
 against France</i>

970
01:11:43,743 --> 01:11:45,343
<i> in next week's semi-final.</i>

971
01:12:05,732 --> 01:12:06,898
- Hey! Hey!
Hey!

972
01:12:18,812 --> 01:12:20,945
<i>- And the crowd wanted
 a whistle on that push
 from nascimento</i>

973
01:12:20,947 --> 01:12:22,947
<i> who shows his frustration
 after losing the ball.</i>

974
01:12:22,949 --> 01:12:24,349
<i> He hesitated
 on his dribble there.</i>

975
01:12:24,351 --> 01:12:26,417
<i> The kind of mistake that can
 easily lead to injury.</i>

976
01:12:26,419 --> 01:12:28,286
<i> And here's France now,
 Raymond kopa</i>

977
01:12:28,288 --> 01:12:29,854
<i> lays one out
 for just fontaine.</i>

978
01:12:29,856 --> 01:12:31,756
<i> Fontaine passes it on. Goal!</i>

979
01:12:33,693 --> 01:12:35,626
<i> A goal for France.</i>

980
01:12:35,628 --> 01:12:38,563
<i> We are on the boards first
 with the goal from vava</i>

981
01:12:38,565 --> 01:12:40,365
<i> but now France strikes back</i>

982
01:12:40,367 --> 01:12:42,967
<i> and that has got
 to demoralize Brazil.</i>

983
01:12:42,969 --> 01:12:44,836
<i> As the teams head
 to the locker rooms</i>

984
01:12:44,838 --> 01:12:47,405
<i> after a very physical
 first half.</i>

985
01:12:52,612 --> 01:12:55,346
<i>- When I say 4-2-4,
 I mean 4-2-4.</i>

986
01:12:55,348 --> 01:12:58,116
<i> No 4-3-3, you understand?</i>

987
01:12:58,118 --> 01:13:00,618
<i> If you understand
 what I'm saying, then you say</i>

988
01:13:00,620 --> 01:13:03,121
"yes, coach, I'll do it.
Can you say it?

989
01:13:03,123 --> 01:13:04,288
- Yes, coach, I'll do it.

990
01:13:04,290 --> 01:13:06,457
<i>- Eso.</i>

991
01:13:06,459 --> 01:13:10,695
<i> Look. You wait for the set,
 then you release.</i>

992
01:13:10,697 --> 01:13:12,663
<i>- Where's the center line?
 Where is it?</i>

993
01:13:12,665 --> 01:13:14,465
<i>- Not tomorrow, today!</i>

994
01:13:17,570 --> 01:13:19,904
<i> Come on! Up! Up!</i>

995
01:13:19,906 --> 01:13:24,776
<i>- Let's go!
 We only get one shot here.
 Let's make it count.</i>

996
01:13:32,619 --> 01:13:33,851
- I can't play like you.

997
01:13:37,056 --> 01:13:39,323
If your leg is better,
you should go back in.

998
01:13:44,731 --> 01:13:46,330
- It's not my leg.

999
01:13:47,667 --> 01:13:49,267
<i> My head is not right.</i>

1000
01:13:50,603 --> 01:13:51,836
- Your head?

1001
01:13:55,175 --> 01:13:57,909
- My whole life

1002
01:13:57,911 --> 01:14:00,111
all I ever wanted
was to be European.

1003
01:14:01,314 --> 01:14:03,481
<i> Since we've got here,
 I realize that</i>

1004
01:14:05,418 --> 01:14:07,251
I'm Brazilian

1005
01:14:08,922 --> 01:14:10,588
and always will be.

1006
01:14:19,799 --> 01:14:22,066
That day back in bauru

1007
01:14:22,068 --> 01:14:24,502
you showed everyone
that they're part of us.

1008
01:14:24,504 --> 01:14:27,438
The ginga

1009
01:14:27,440 --> 01:14:28,573
<i> it was beautiful.</i>

1010
01:14:31,911 --> 01:14:33,044
That's what we need now.

1011
01:14:36,182 --> 01:14:38,082
<i>- The world cup semi-final.</i>

1012
01:14:38,084 --> 01:14:39,851
<i> France and Brazil
 neck and neck</i>

1013
01:14:39,853 --> 01:14:41,219
<i> at the start
 of the second half.</i>

1014
01:14:41,221 --> 01:14:43,221
<i> Today's winner will advance
 to Sunday's final</i>

1015
01:14:43,223 --> 01:14:44,755
<i> where they will
 likely face Sweden.</i>

1016
01:14:44,757 --> 01:14:46,724
<i> France, of course,
 favored over Brazil</i>

1017
01:14:46,726 --> 01:14:49,527
<i> the only team from outside
 Europe still in competition.</i>

1018
01:14:53,399 --> 01:14:56,467
<i>- Hey, hey, hey!</i>

1019
01:15:25,164 --> 01:15:26,831
- Watch the knee!
The knee!

1020
01:15:26,833 --> 01:15:28,432
- Stay back! Stay back!

1021
01:15:57,130 --> 01:15:58,563
<i>- Goal, Brazil!</i>

1022
01:15:58,565 --> 01:16:01,198
<i> What a drive
 and what a finish!</i>

1023
01:16:01,200 --> 01:16:03,868
<i> The 17-year-old
 with a humdinger of a shot</i>

1024
01:16:03,870 --> 01:16:06,704
<i> giving Brazil a leg-up
 in this second half!</i>

1025
01:16:06,706 --> 01:16:08,239
<i> Garrincha now approaching
 the area,</i>

1026
01:16:08,241 --> 01:16:09,740
<i> knocked away by jonquet.</i>

1027
01:16:09,742 --> 01:16:12,143
<i> A loose ball in,
 Brazil comes away with it!</i>

1028
01:16:12,145 --> 01:16:13,311
<i> Brazil turning the tides</i>

1029
01:16:13,313 --> 01:16:15,146
<i> now advancing the ball
 back downfield.</i>

1030
01:16:18,551 --> 01:16:20,451
<i> That's didi feeding the ball
 down the middle.</i>

1031
01:16:20,453 --> 01:16:23,321
<i> It's a chip.
 Nascimento shoots! Goal!</i>

1032
01:16:23,323 --> 01:16:25,723
<i> Goal! Goal!</i>

1033
01:16:29,762 --> 01:16:31,362
<i> Goal, Brazil!</i>

1034
01:16:31,364 --> 01:16:32,630
<i> The young nascimento comes up</i>

1035
01:16:32,632 --> 01:16:35,399
<i> with two dazzling goals
 back to back!</i>

1036
01:16:46,346 --> 01:16:48,212
<i> And now the youngster
 is back at it</i>

1037
01:16:48,214 --> 01:16:49,914
<i> right over Marcel!</i>

1038
01:16:49,916 --> 01:16:52,083
<i> A touch and some kind
 of double fake.
 Never seen that before.</i>

1039
01:16:52,085 --> 01:16:53,718
<i> Marcel grabbing
 at the lad's shirt.</i>

1040
01:16:53,720 --> 01:16:55,519
<i> And now he makes piantoni!</i>

1041
01:16:55,521 --> 01:16:57,154
<i> Orlando letting it
 roll by to vava!</i>

1042
01:16:57,156 --> 01:16:59,690
<i> A little touch
 to the give and go
 back to nascimento.</i>

1043
01:16:59,692 --> 01:17:01,058
<i> He stepped right over it!</i>

1044
01:17:01,060 --> 01:17:03,127
<i> Kaelbel didn't even
 see it go by!</i>

1045
01:17:03,129 --> 01:17:06,263
<i> He shoots!
 It's a goal! Goal, Brazil!</i>

1046
01:17:06,265 --> 01:17:07,798
<i> Goal, nascimento!</i>

1047
01:17:07,800 --> 01:17:12,436
<i> An other-worldly display
 by the 17-year-old phenom!</i>

1048
01:17:13,806 --> 01:17:15,973
<i>- And believe it or not,
 ladies and gentlemen</i>

1049
01:17:15,975 --> 01:17:20,678
<i> Brazil is on their way
 to the 1958 world cup final!</i>

1050
01:17:39,866 --> 01:17:41,565
- He's fine.

1051
01:17:44,303 --> 01:17:47,738
And, uh, he scored three goals.

1052
01:17:51,678 --> 01:17:56,080
- Listen up. I got four days
to get you in shape
for the final.

1053
01:17:56,082 --> 01:17:57,782
<i> Everyone take notes.</i>

1054
01:17:57,784 --> 01:18:00,651
Sweden has been shifting
from pyramid

1055
01:18:00,653 --> 01:18:02,887
5-3-2 to 3-2-2-3.

1056
01:18:02,889 --> 01:18:05,890
<i>And sometimes
to metodo 2-3-2-3.</i>

1057
01:18:05,892 --> 01:18:07,792
We play straight 4-2-4.

1058
01:18:07,794 --> 01:18:11,328
But if we're gonna
beat these guys

1059
01:18:11,330 --> 01:18:14,965
we're gonna have to shift
formation as they do.

1060
01:18:14,967 --> 01:18:16,834
<i> And this is how
 we're gonna do it.</i>

1061
01:18:16,836 --> 01:18:20,304
If they go to 5-3-2,
then we go to 3-4-3!

1062
01:18:21,040 --> 01:18:22,840
<i> Let's go. Next!</i>

1063
01:18:22,842 --> 01:18:26,077
<i> Whatever they run,
 with the method of 3-2-3</i>

1064
01:18:26,079 --> 01:18:27,745
<i> we match with the 4-3-3.</i>

1065
01:18:27,747 --> 01:18:29,180
There's nobody
in the field over here.

1066
01:18:29,182 --> 01:18:30,281
Vada! Vada!

1067
01:18:30,283 --> 01:18:33,484
Everybody is here
and nobody is here!

1068
01:18:33,486 --> 01:18:35,619
- Never follow. Not ever.

1069
01:18:35,621 --> 01:18:37,755
<i>- But, coach, isn't that
 their shift to 3-4-3?</i>

1070
01:18:37,757 --> 01:18:41,192
<i>- No. Skoglund sweeps to start
 Sweden's counterattack.</i>

1071
01:18:41,194 --> 01:18:42,927
<i> Didi, sweep only.</i>

1072
01:18:42,929 --> 01:18:47,031
What is that? I said 4-5-1!
Didi slide over!

1073
01:18:47,033 --> 01:18:48,566
<i> You're running the 4-5-1!</i>

1074
01:18:50,103 --> 01:18:53,571
Garrincha, roll out! You gotta
be ready for that on the wing!

1075
01:18:53,573 --> 01:18:55,172
<i>- Coach?
- What?</i>

1076
01:18:55,174 --> 01:18:57,441
- I don't understand how
I'm supposed to be on the wing

1077
01:18:57,443 --> 01:18:58,876
and covering skoglund
at the same time.

1078
01:18:58,878 --> 01:19:00,511
- Because you --

1079
01:19:04,550 --> 01:19:07,618
<i>- the swedes have the edge
 over Brazil in almost every
 regard.</i>

1080
01:19:07,620 --> 01:19:09,954
<i> Experience, sophistication,
 strategy and strength</i>

1081
01:19:09,956 --> 01:19:11,689
<i> and even dirty play.</i>

1082
01:19:11,691 --> 01:19:13,190
<i> Last week, we saw
 west German captain</i>

1083
01:19:13,192 --> 01:19:15,559
<i> Fritz Walter's illustrious
 career come to an end</i>

1084
01:19:15,561 --> 01:19:17,094
<i> after this severe collision</i>

1085
01:19:17,096 --> 01:19:18,963
<i> with Swedish midfielder
 sigge parling.</i>

1086
01:19:18,965 --> 01:19:20,498
<i> Well, come Sunday's final</i>

1087
01:19:20,500 --> 01:19:21,999
<i> expect parling's sights
 to be set on</i>

1088
01:19:22,001 --> 01:19:23,734
<i> the young edson nascimento.</i>

1089
01:19:25,071 --> 01:19:27,404
<i>- Nascimento scored
 an impressive hat-trick</i>

1090
01:19:27,406 --> 01:19:29,540
<i> in 20 minutes
 in the semi-final
 against France.</i>

1091
01:19:29,542 --> 01:19:31,542
<i> Coach raynor, any concern
 he'll do the same</i>

1092
01:19:31,544 --> 01:19:33,310
<i> against Sweden
 in Sunday's final?</i>

1093
01:19:33,312 --> 01:19:35,212
- No, no.
That's not possible.

1094
01:19:35,214 --> 01:19:38,983
No. Our boys will eliminate him
from the equation.

1095
01:19:38,985 --> 01:19:41,552
<i>- Coach feola,
 coach raynor's offense</i>

1096
01:19:41,554 --> 01:19:44,789
outsmarted west Germany,
Hungary.

1097
01:19:44,791 --> 01:19:46,824
Do you have any plans
to contain them?

1098
01:19:46,826 --> 01:19:48,092
- Well --
- they can't.

1099
01:19:49,529 --> 01:19:51,595
We will come out strong,
score early

1100
01:19:51,597 --> 01:19:52,797
and Brazil will panic

1101
01:19:52,799 --> 01:19:54,765
just like they did in 1950.

1102
01:19:54,767 --> 01:19:58,369
<i> They were undisciplined then
 and they are
 undisciplined now.</i>

1103
01:19:58,371 --> 01:20:01,272
But what do you expect?
They're abnormal.

1104
01:20:01,274 --> 01:20:03,174
- You're referring
to their mixed race?

1105
01:20:03,176 --> 01:20:06,043
- No. I mean they are literally
abnormal.

1106
01:20:06,045 --> 01:20:06,977
<i>- Can you elaborate?</i>

1107
01:20:06,979 --> 01:20:09,780
- Well, yes, in fact, I can.

1108
01:20:09,782 --> 01:20:12,316
Djalma Santos, full back.

1109
01:20:12,318 --> 01:20:14,518
<i> He mangled his hand
 in an accident</i>

1110
01:20:14,520 --> 01:20:16,954
<i> while working in a factory
 as a teenager.</i>

1111
01:20:16,956 --> 01:20:20,591
<i> The right winger, garrincha,
 born with a deformed spine</i>

1112
01:20:20,593 --> 01:20:22,726
<i> and one leg shorter
 than the other.</i>

1113
01:20:22,728 --> 01:20:25,095
<i> The reserve, castilho</i>

1114
01:20:25,097 --> 01:20:28,098
<i> he's colorblind
 and missing a finger.</i>

1115
01:20:28,100 --> 01:20:30,134
Challenging for a goalkeeper,
i imagine.

1116
01:20:36,475 --> 01:20:39,210
<i>- I heard about
 the press conference.</i>

1117
01:20:39,212 --> 01:20:42,046
<i> Everyone here
 is really down about it.</i>

1118
01:20:42,048 --> 01:20:44,815
But this is exactly
what happened in '50.

1119
01:20:44,817 --> 01:20:47,751
You can't let the doubt
get to you.

1120
01:20:47,753 --> 01:20:50,988
<i> I heard the guys
 are calling you pele now.</i>

1121
01:20:50,990 --> 01:20:54,024
- Yeah. Jose started it.
It's silly.

1122
01:20:55,628 --> 01:20:57,528
- This is a sign.

1123
01:20:57,530 --> 01:21:00,197
Now is the time for pele.

1124
01:21:00,199 --> 01:21:02,733
<i>- But Sweden's gonna be
all over me, pai.</i>

1125
01:21:02,735 --> 01:21:05,302
And did you see what they did
to Fritz Walter?

1126
01:21:05,304 --> 01:21:06,437
They're brutal.

1127
01:21:06,439 --> 01:21:07,705
And smart.

1128
01:21:09,008 --> 01:21:11,275
<i>- Dico.</i>

1129
01:21:11,277 --> 01:21:14,912
You believed in yourself
against France.

1130
01:21:14,914 --> 01:21:17,181
<i>Now you must inspire your team</i>

1131
01:21:17,183 --> 01:21:20,117
<i> to believe in themselves..</i>

1132
01:21:20,119 --> 01:21:22,019
<i> ...in Brazil..</i>

1133
01:21:22,021 --> 01:21:23,254
<i> ...in the ginga.</i>

1134
01:21:57,290 --> 01:21:59,490
- Hey, garrincha!

1135
01:21:59,492 --> 01:22:00,658
- What the heck, pele?

1136
01:22:12,038 --> 01:22:15,306
- Hey! Lighthouse, no bounce!

1137
01:22:15,308 --> 01:22:18,509
- Come on, kid!
Time to wake up. Take a seat.

1138
01:22:18,511 --> 01:22:19,576
Have some breakfast.

1139
01:22:20,613 --> 01:22:22,012
- You won't be able
to do it alone.

1140
01:22:32,391 --> 01:22:33,424
<i>- Zito, come on.</i>

1141
01:22:39,265 --> 01:22:41,131
<i>- Hey, where did that ball go?</i>

1142
01:22:43,636 --> 01:22:44,668
- Come on, guys.

1143
01:22:44,670 --> 01:22:45,836
<i>- To the lighthouse.</i>

1144
01:22:55,581 --> 01:22:57,348
<i>- Nice one.</i>

1145
01:23:20,139 --> 01:23:21,271
<i>- Anyone see it fall?</i>

1146
01:23:21,273 --> 01:23:22,406
<i>- Not me!</i>

1147
01:23:22,408 --> 01:23:23,540
<i>- Keepy uppy!</i>

1148
01:23:23,542 --> 01:23:24,675
<i>- Alright! Game on!</i>

1149
01:23:24,677 --> 01:23:26,176
<i> Come on.
 Go, go, go, go, go!</i>

1150
01:23:26,178 --> 01:23:27,711
<i> Let's go!</i>

1151
01:23:42,361 --> 01:23:44,528
- I'm sorry, sir.

1152
01:23:44,530 --> 01:23:46,463
- Wake up, kid.
To the lighthouse!

1153
01:23:53,873 --> 01:23:55,639
<i>- Yeah!</i>

1154
01:23:57,977 --> 01:23:59,743
<i> Come on, come on, come on!</i>

1155
01:24:06,452 --> 01:24:07,985
<i>- Outside!</i>

1156
01:24:07,987 --> 01:24:10,521
<i>- Calma. You can do it.</i>

1157
01:24:10,523 --> 01:24:12,222
<i>- Long ball!</i>

1158
01:24:13,959 --> 01:24:16,226
<i>- Didi! You got pele long!</i>

1159
01:24:18,064 --> 01:24:20,931
<i>- Run, pele!
 Get there! Jump!</i>

1160
01:24:28,007 --> 01:24:29,039
- I can't swim!

1161
01:24:29,041 --> 01:24:30,207
- I got you, pele!

1162
01:24:34,713 --> 01:24:36,346
I got you.

1163
01:24:38,451 --> 01:24:40,517
<i>- Grab my hand.
 Here you go.</i>

1164
01:24:46,092 --> 01:24:47,591
- We were so close!

1165
01:24:54,900 --> 01:24:56,900
- Here he comes.

1166
01:24:56,902 --> 01:24:58,368
- You see?
That's how it's done.

1167
01:25:12,685 --> 01:25:16,687
- Tomorrow you will play
for the Jules rimet trophy.

1168
01:25:21,760 --> 01:25:26,363
And if you play the way
you played this last week

1169
01:25:26,365 --> 01:25:27,831
you will lose.

1170
01:25:36,675 --> 01:25:38,008
And it will be my fault.

1171
01:25:43,549 --> 01:25:48,152
The truth is that
shifting formations

1172
01:25:48,154 --> 01:25:50,053
may work miracles for Sweden

1173
01:25:50,055 --> 01:25:52,823
but it is not us.

1174
01:25:59,765 --> 01:26:02,866
What I saw at the hotel today

1175
01:26:02,868 --> 01:26:04,134
that's how we play.

1176
01:26:07,573 --> 01:26:10,574
They say that we don't all play
the same. It's true.

1177
01:26:12,211 --> 01:26:15,345
We certainly don't all
look the same like they do.

1178
01:26:17,816 --> 01:26:19,249
But that's what makes us
who we are.

1179
01:26:21,153 --> 01:26:22,920
We have one thing in common.

1180
01:26:22,922 --> 01:26:23,954
The ginga.

1181
01:26:23,956 --> 01:26:26,623
The joy and expression
of Brazil.

1182
01:26:28,894 --> 01:26:30,661
So when you take
the field tomorrow

1183
01:26:33,432 --> 01:26:37,834
forget everything that
i told you this last week.

1184
01:26:37,836 --> 01:26:40,637
I don't want the world to see
a bunch of scared Brazilians

1185
01:26:40,639 --> 01:26:41,872
trying to play like Sweden.

1186
01:26:41,874 --> 01:26:45,309
I want them to see Brazil,
just as we are.

1187
01:26:52,484 --> 01:26:55,586
I don't know if we will win

1188
01:26:59,925 --> 01:27:02,926
but I do know

1189
01:27:02,928 --> 01:27:05,896
that we will show them
a beautiful game.

1190
01:27:14,039 --> 01:27:15,339
What are you all
sitting around for?

1191
01:27:15,341 --> 01:27:17,374
I did not say that
practice was canceled!

1192
01:27:18,510 --> 01:27:22,179
<i>- Let's go, Brazil!
 Alright.</i>

1193
01:27:22,181 --> 01:27:24,948
<i>- After a night
 of heavy rains,
 it's a brisk summer morning</i>

1194
01:27:24,950 --> 01:27:26,750
<i> with clear skies
 here in Stockholm.</i>

1195
01:27:26,752 --> 01:27:28,318
<i> Fine weather for football</i>

1196
01:27:28,320 --> 01:27:33,056
<i> as Sweden prepares to host
 the 1958 world cup final.</i>

1197
01:27:33,058 --> 01:27:35,158
<i> The nordic titans of Europe
 will take on</i>

1198
01:27:35,160 --> 01:27:38,195
<i> the less-experienced
 but ever-flamboyant Brazil.</i>

1199
01:27:38,197 --> 01:27:39,730
<i> Two teams
 with nothing in common</i>

1200
01:27:39,732 --> 01:27:41,932
<i> other than, perhaps,
 their yellow jerseys.</i>

1201
01:27:41,934 --> 01:27:43,800
<i> But of course,
 per the king's decree</i>

1202
01:27:43,802 --> 01:27:45,736
<i> Brazil will be forced
 to wear blue today</i>

1203
01:27:45,738 --> 01:27:47,537
<i> against the heavily-favored
 home nation.</i>

1204
01:27:47,539 --> 01:27:49,773
<i> How many goals
 will Sweden win by?</i>

1205
01:27:49,775 --> 01:27:50,874
<i> No one can say.</i>

1206
01:27:50,876 --> 01:27:52,175
<i> But everyone agrees</i>

1207
01:27:52,177 --> 01:27:54,177
<i> Brazil will need nothing
 short of a miracle</i>

1208
01:27:54,179 --> 01:27:56,813
<i> to take home
 the Jules rimet trophy.</i>

1209
01:28:30,849 --> 01:28:33,116
<i> Over 50,000 already
 in attendance</i>

1210
01:28:33,118 --> 01:28:35,619
<i> and millions more tuning in
 from around the world</i>

1211
01:28:35,621 --> 01:28:37,788
<i> for the biggest
 sporting event on earth.</i>

1212
01:28:37,790 --> 01:28:39,022
<i> No team from outside Europe</i>

1213
01:28:39,024 --> 01:28:41,625
<i> has ever won the cup
 on European soil.</i>

1214
01:28:41,627 --> 01:28:44,294
<i>But that doesn't stop the rest
 of the world from watching</i>

1215
01:28:44,296 --> 01:28:47,464
<i> and hoping that one day
 that may change.</i>

1216
01:28:47,466 --> 01:28:50,100
<i> There's the king of Sweden,
 Gustav vi Adolf</i>

1217
01:28:50,102 --> 01:28:52,135
<i> with queen mountbatten
 arriving in their box.</i>

1218
01:28:52,137 --> 01:28:54,504
<i> And now the entrance
 of our host, team Sweden.</i>

1219
01:28:54,506 --> 01:28:56,106
<i> British-born manager,
 George raynor,</i>

1220
01:28:56,108 --> 01:28:57,708
<i> pulled players
 from not just Sweden</i>

1221
01:28:57,710 --> 01:28:59,176
<i> but other European countries.</i>

1222
01:28:59,178 --> 01:29:01,211
<i> A bit of a European
 all-star team, really.</i>

1223
01:29:01,213 --> 01:29:04,181
<i> And on the other side
 coach feola and team Brazil.</i>

1224
01:29:04,183 --> 01:29:06,383
<i> And there's our young star
 nascimento</i>

1225
01:29:06,385 --> 01:29:09,086
<i> now being called "pele"
 by his teammates.</i>

1226
01:29:09,088 --> 01:29:11,655
<i>- Fofinho, it's pele!</i>

1227
01:29:11,657 --> 01:29:13,090
<i>- But make no mistake.</i>

1228
01:29:13,092 --> 01:29:14,891
<i> Brazil will need
 the rest of the team</i>

1229
01:29:14,893 --> 01:29:17,494
<i> to step up today against
 the indomitable swedes.</i>

1230
01:29:17,496 --> 01:29:20,197
<i> The entire nation
 has shut down for the day</i>

1231
01:29:20,199 --> 01:29:23,033
<i> as every Brazilian
 from every walk of life</i>

1232
01:29:23,035 --> 01:29:24,968
<i> comes together to watch
 the big game.</i>

1233
01:30:00,539 --> 01:30:02,406
<i>- And there's
 the starting whistle.</i>

1234
01:30:02,408 --> 01:30:05,108
<i> It's zagallo to vava,
 vava to the young nascimento</i>

1235
01:30:05,110 --> 01:30:07,644
<i> back to nilton Santos,
 and parling lays into him.</i>

1236
01:30:07,646 --> 01:30:10,280
<i> Watch out! Oh my.
 No card there.</i>

1237
01:30:10,282 --> 01:30:11,848
<i> So either the referee
 missed that one</i>

1238
01:30:11,850 --> 01:30:13,483
<i> or he's going to let
 parling play rough.</i>

1239
01:30:13,485 --> 01:30:14,818
<i> Garrincha looking
 for nascimento</i>

1240
01:30:14,820 --> 01:30:15,952
<i> but he's marked
 by three yellow shirts.</i>

1241
01:30:15,954 --> 01:30:17,287
<i> Garrincha passes to zito.</i>

1242
01:30:17,289 --> 01:30:18,855
<i> Stolen away by skoglund!</i>

1243
01:30:18,857 --> 01:30:20,223
<i> Sweden' first possession.</i>

1244
01:30:20,225 --> 01:30:21,558
<i> And now raynor
 calls for the shift!</i>

1245
01:30:21,560 --> 01:30:23,627
<i> Here we go, the swedes
 moving quickly down field.</i>

1246
01:30:23,629 --> 01:30:25,762
<i> Passing it down to parling,
 a quick touch over to hamrin</i>

1247
01:30:25,764 --> 01:30:28,231
<i> hamrin back to liedholm
 and now hamrin breaks down
 the right wing.</i>

1248
01:30:28,233 --> 01:30:30,500
<i> Liedholm sends it to parling,
 parling punches a swift pass</i>

1249
01:30:30,502 --> 01:30:32,035
<i> through Brazil's back bone
 and into the area.</i>

1250
01:30:32,037 --> 01:30:34,137
<i> Simonsson down the middle,
 Hamlin with a cross hitch.</i>

1251
01:30:34,139 --> 01:30:35,772
<i> Simonsson, just wide!</i>

1252
01:30:35,774 --> 01:30:38,475
<i> A brilliant attack
 from the nordic titans!</i>

1253
01:30:38,477 --> 01:30:40,644
<i>- And Sweden's applying
 pressure early on.</i>

1254
01:30:40,646 --> 01:30:42,479
<i> Gilmar will take
 the goal kick.</i>

1255
01:30:42,481 --> 01:30:45,081
<i> Trapped by nascimento and now
 finally with an opportunity.</i>

1256
01:30:45,083 --> 01:30:46,783
<i> And here he goes,
 spinning his way</i>

1257
01:30:46,785 --> 01:30:48,452
<i> through liedholm and axbom.</i>

1258
01:30:48,454 --> 01:30:49,553
<i>- Now's the time, meu filho.</i>

1259
01:30:49,555 --> 01:30:50,921
<i>- And pele is back
 the other way.</i>

1260
01:30:50,923 --> 01:30:52,589
<i> Nascimento trying
 to do it all on his own!</i>

1261
01:30:52,591 --> 01:30:54,424
<i> Oh, my goodness!</i>

1262
01:30:54,426 --> 01:30:56,827
<i> A huge jolt from parling.</i>

1263
01:30:56,829 --> 01:31:00,397
<i>- Sweden removing pele
 from the equation
 just as promised.</i>

1264
01:31:00,399 --> 01:31:02,899
<i> They are determined
 to stop his one-man show.</i>

1265
01:31:02,901 --> 01:31:06,169
<i> And pele still down
 holding on that right knee
 he recently injured.</i>

1266
01:31:06,171 --> 01:31:09,673
<i>- Brazil down a man
 and Sweden looking
 to capitalize!</i>

1267
01:31:09,675 --> 01:31:11,541
<i> Kurt hamrin plays the ball
 up field to liedholm</i>

1268
01:31:11,543 --> 01:31:12,709
<i> liedholm straight to lofgren.</i>

1269
01:31:12,711 --> 01:31:14,644
<i> Now he's alone in the area.</i>

1270
01:31:14,646 --> 01:31:17,514
<i> Goal! Sweden!</i>

1271
01:31:17,516 --> 01:31:20,484
<i> Liedholm! Less than 4 minutes
 on the clock.</i>

1272
01:31:20,486 --> 01:31:22,252
<i> And this is big!</i>

1273
01:31:23,622 --> 01:31:25,922
<i>- Everyone expected Sweden
 to come out early</i>

1274
01:31:25,924 --> 01:31:28,158
<i> but no one expected it
 this early.</i>

1275
01:31:28,160 --> 01:31:32,062
<i> Confidence, our clear weak
 point ever since 1950.</i>

1276
01:31:32,064 --> 01:31:35,732
<i> And it's hard not to think
 of that tragic loss now.</i>

1277
01:31:35,734 --> 01:31:38,201
<i>- The fans remembering
 coach raynor's prediction</i>

1278
01:31:38,203 --> 01:31:41,171
<i> that an early score
 would seal the victory.</i>

1279
01:31:41,173 --> 01:31:44,708
<i> The king, the queen,
 George raynor and team Sweden</i>

1280
01:31:44,710 --> 01:31:47,043
<i> they all want
 the Jules rimet trophy</i>

1281
01:31:47,045 --> 01:31:49,312
<i> to stay on friendly shores.</i>

1282
01:31:49,314 --> 01:31:52,115
<i> And stay it will
 from the looks of things</i>

1283
01:31:52,117 --> 01:31:56,186
<i> as the victory celebrations
 begin here in rasunda stadium</i>

1284
01:31:56,188 --> 01:32:00,190
<i> even the eleven Brazilians
on the field can't deny the --</i>

1285
01:33:07,092 --> 01:33:08,358
- pele!

1286
01:33:10,662 --> 01:33:13,463
<i>- Nascimento threw Sweden's
 iron defense</i>

1287
01:33:13,465 --> 01:33:16,399
<i> off their marks freeing up
 the lad's teammates</i>

1288
01:33:16,401 --> 01:33:18,535
<i> and Brazil evens the score.</i>

1289
01:33:18,537 --> 01:33:20,670
<i> A most unexpected turn.</i>

1290
01:33:20,672 --> 01:33:25,175
<i>And this is a team Brazil like
we've never seen them before.</i>

1291
01:33:25,177 --> 01:33:27,344
<i> Just exuding confidence.</i>

1292
01:33:40,525 --> 01:33:42,525
<i>- It's liedholm to gren,
 back to gustavsson</i>

1293
01:33:42,527 --> 01:33:43,793
<i> and now over to Hamlin.</i>

1294
01:33:43,795 --> 01:33:45,729
<i> Hamlin pushing it
 forward to simonsson.</i>

1295
01:33:45,731 --> 01:33:48,398
<i> And now raynor sends
 his defense forward
 in a full attack!</i>

1296
01:33:48,400 --> 01:33:51,067
<i> It's bergmark forward
to liedholm marked by Orlando.</i>

1297
01:33:51,069 --> 01:33:52,469
<i> He passes to simonsson.</i>

1298
01:33:52,471 --> 01:33:53,737
<i> Simonsson back to liedholm</i>

1299
01:33:53,739 --> 01:33:55,071
<i>and now it's gustavsson again.</i>

1300
01:33:55,073 --> 01:33:58,074
<i> He sends it into the area
 looking for simonsson.</i>

1301
01:33:58,076 --> 01:33:59,442
<i>- It's gilmar coming
 out of the goal.</i>

1302
01:33:59,444 --> 01:34:00,477
<i> Gren crosses.</i>

1303
01:34:12,891 --> 01:34:15,525
<i>- Vava!</i>

1304
01:34:15,527 --> 01:34:18,028
<i>- Vava now marked by axbom,
 borjesson comes in</i>

1305
01:34:18,030 --> 01:34:20,296
<i> for the stop but now vava
 dishes it out to garrincha.</i>

1306
01:34:20,298 --> 01:34:22,899
<i> Bergmark's there,
 garrincha fakes,
 leaves the flank planted.</i>

1307
01:34:22,901 --> 01:34:24,367
<i> Garrincha now all alone!</i>

1308
01:34:24,369 --> 01:34:25,535
Svennson comes out to challenge.

1309
01:34:25,537 --> 01:34:27,237
<i> The cross.
 It's vava!</i>

1310
01:34:27,239 --> 01:34:29,639
<i> Goal, 2 to 1!</i>

1311
01:34:29,641 --> 01:34:31,808
<i> Brazil has taken the lead.</i>

1312
01:34:32,911 --> 01:34:35,412
<i>Sweden caught off guard twice.</i>

1313
01:34:35,414 --> 01:34:37,947
<i>The nordic titans fall behind.</i>

1314
01:34:37,949 --> 01:34:40,517
<i> Brazil, 2.
 Sweden, 1.</i>

1315
01:34:40,519 --> 01:34:45,088
<i> And now,
 the entire rasunda stadium
 in a state of shock.</i>

1316
01:34:45,090 --> 01:34:47,457
<i> Expect Sweden to move fast
 and strong</i>

1317
01:34:47,459 --> 01:34:49,292
<i>after that slap in the face --</i>

1318
01:34:59,004 --> 01:35:00,537
<i> stolen away by garrincha!</i>

1319
01:35:00,539 --> 01:35:03,206
<i> Brazil regains control!
 Garrincha dishes to vava.</i>

1320
01:35:03,208 --> 01:35:04,841
<i> Vava fakes gren,
 shakes off bergmark</i>

1321
01:35:04,843 --> 01:35:06,810
<i> a beautiful,
 blind dish to didi.</i>

1322
01:35:06,812 --> 01:35:08,978
<i> Brazil working
 in perfect Harmony.</i>

1323
01:35:08,980 --> 01:35:11,181
<i> Ladies and gentlemen,
 something is shifting.</i>

1324
01:35:11,183 --> 01:35:12,849
<i> Brazil is coming alive!</i>

1325
01:35:54,960 --> 01:35:56,793
<i> Now in complete control!</i>

1326
01:35:56,795 --> 01:35:59,362
<i> And it appears
 they're smiling!</i>

1327
01:36:05,537 --> 01:36:08,338
- Finally the world can see
Brazil's beauty!

1328
01:36:08,340 --> 01:36:10,673
Our heroes
now in perfect Harmony!

1329
01:36:10,675 --> 01:36:14,544
<i> It's beyond football.
 It's the most beautiful game!</i>

1330
01:37:14,139 --> 01:37:16,673
<i>- Ladies and gentlemen,
 the unthinkable!</i>

1331
01:37:16,675 --> 01:37:19,175
<i> Brazil, 3.
 Sweden, 1.</i>

1332
01:37:19,177 --> 01:37:22,278
<i> The fans here in Sweden,
 indeed, all of Europe</i>

1333
01:37:22,280 --> 01:37:26,349
<i> even the king and queen
 now applauding
 the south Americans.</i>

1334
01:37:26,351 --> 01:37:29,619
<i> George raynor's strategy
 no match for Brazil!</i>

1335
01:37:32,624 --> 01:37:34,624
<i> And here comes Brazil!</i>

1336
01:37:34,626 --> 01:37:35,725
<i> Nascimento fakes hamrin</i>

1337
01:37:35,727 --> 01:37:37,527
<i> bergmark coming in
 for support.</i>

1338
01:37:37,529 --> 01:37:38,962
<i> Now nascimento
 sends the cross.</i>

1339
01:37:38,964 --> 01:37:41,297
<i> Pele sends a long cross
 to the left wing.</i>

1340
01:37:41,299 --> 01:37:44,133
<i> It's zagallo,
 from the corner of the box.</i>

1341
01:37:44,135 --> 01:37:46,469
<i> Svennson dives.</i>

1342
01:37:46,471 --> 01:37:48,204
<i> Goal!</i>

1343
01:38:26,611 --> 01:38:29,746
<i>- Only seconds now
 left on the clock</i>

1344
01:38:29,748 --> 01:38:32,682
<i> and it's didi with
 a cross to nascimento --</i>

1345
01:38:49,567 --> 01:38:54,470
<i> Brazil wins
 the 1958 world cup!</i>

1346
01:40:09,147 --> 01:40:12,715
<i>- June 29th, 1958</i>

1347
01:40:12,717 --> 01:40:16,386
<i> the day Brazil won
 our first world cup.</i>

1348
01:40:16,388 --> 01:40:18,221
<i> When the final whistle blew</i>

1349
01:40:18,223 --> 01:40:20,957
<i> I fainted
 right there on the field.</i>

1350
01:40:20,959 --> 01:40:23,126
<i> When I finally opened my eyes</i>

1351
01:40:23,128 --> 01:40:26,062
<i> everything felt like a dream.</i>

1352
01:40:26,064 --> 01:40:30,233
<i> It had only been 18 months
 since I first left home</i>

1353
01:40:30,235 --> 01:40:33,336
<i> but it felt like years.</i>

1354
01:40:33,338 --> 01:40:36,472
<i> My mother and father
 came out to meet me.</i>

1355
01:40:36,474 --> 01:40:39,475
<i> And dad reminded me
 of the promise I made</i>

1356
01:40:39,477 --> 01:40:41,477
<i> 8 years earlier.</i>

1357
01:40:41,479 --> 01:40:45,081
<i> But I'll never forget 1958,</i>

1358
01:40:45,083 --> 01:40:47,283
<i> the year I became pele.</i>

1359
01:40:47,285 --> 01:40:51,487
<i> Our ginga style became known
 as the beautiful game.</i>

1360
01:40:51,489 --> 01:40:54,590
<i> And the Brazilians everywhere
 came to see.</i>

1361
01:40:54,592 --> 01:40:58,161
<i> It was our differences
 that made us beautiful.</i>

